--- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_accountancy.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_accountancy.lang @@ -16,29 +16,25 @@ ThisProduct=Aquest producte DefaultForService=Defecte per al servei DefaultForProduct=Defecte per al producte -ProductForThisThirdparty=Producte per a aquest tercer -ServiceForThisThirdparty=Servei per a aquest tercer CantSuggest=No es pot suggerir AccountancySetupDoneFromAccountancyMenu=La major part de la configuració de la comptabilitat es realitza des del menú %s -ConfigAccountingExpert=Configuració del mòdul de comptabilitat (doble entrada) +ConfigAccountingExpert=Configuració del mòdul Compatibilitat avançada Journalization=Registrament al diari -Journals=Diaris +Journaux=Diaris JournalFinancial=Diaris financers BackToChartofaccounts=Tornar al Pla comptable Chartofaccounts=Pla comptable -ChartOfSubaccounts=Pla de comptes individuals -ChartOfIndividualAccountsOfSubsidiaryLedger=Pla de comptes individuals del llibre major CurrentDedicatedAccountingAccount=Compte dedicat actual -AssignDedicatedAccountingAccount=Compte nou per a assignar +AssignDedicatedAccountingAccount=Nou compte per assignar InvoiceLabel=Etiqueta de factura OverviewOfAmountOfLinesNotBound=Vista general de la quantitat de lÃnies no comptabilitzades en un compte comptable OverviewOfAmountOfLinesBound=Vista general de la quantitat de lÃnies ja comptabilitzades en un compte comptable -OtherInfo=Una altra informació +OtherInfo=Altra informació DeleteCptCategory=Eliminar el compte comptable del grup ConfirmDeleteCptCategory=Està s segur que vols eliminar aquest compte comptable del grup de comptabilitat? JournalizationInLedgerStatus=Estat del diari -AlreadyInGeneralLedger=Ja transferit als diaris comptables i llibres majors -NotYetInGeneralLedger=Encara no s'ha transferit als diaris ni llibres comptables +AlreadyInGeneralLedger=Registrat en el Llibre Major +NotYetInGeneralLedger=No s'ha registrat en el Llibre Major GroupIsEmptyCheckSetup=El grup està buit, comproveu la configuració del grup de comptabilitat personalitzat DetailByAccount=Mostra detalls per compte AccountWithNonZeroValues=Compte amb valors no nuls @@ -47,10 +43,7 @@ CountriesNotInEEC=Països no integrats a la CEE CountriesInEECExceptMe=Països a la CEE excepte %s CountriesExceptMe=Tots els països, excepte %s -AccountantFiles=Exporta documents d'origen -ExportAccountingSourceDocHelp=Amb aquesta eina, podeu exportar els esdeveniments d'origen (llista i PDF) que es van utilitzar per a generar la vostra comptabilitat. Per a exportar els vostres diaris, utilitzeu l’entrada de menú %s - %s. -VueByAccountAccounting=Veure per compte comptable -VueBySubAccountAccounting=Veure-ho per subcomptes comptables +AccountantFiles=Exporta transaccions i extractes MainAccountForCustomersNotDefined=Compte comptable per a clients no definida en la configuració MainAccountForSuppliersNotDefined=Compte comptable principal per a proveïdors no definit a la configuració @@ -61,15 +54,15 @@ AccountancyArea=Àrea de comptabilitat AccountancyAreaDescIntro=L'ús del mòdul de comptabilitat es realitza en diverses etapes: AccountancyAreaDescActionOnce=Les següents accions s'executen normalment per una sola vegada, o un cop l'any ... -AccountancyAreaDescActionOnceBis=Cal fer els passos següents per a estalviar-vos temps en el futur, suggerint-vos el compte comptable per defecte correcte quan feu els diaris (escriptura dels registres en els Diaris i Llibre major) +AccountancyAreaDescActionOnceBis=Els passos següents s'han de fer per estalviar-vos temps en el futur suggerint-vos el compte comptable per defecte correcte al fer els diaris (escriptura dels registres en els diaris i el Llibre Major) AccountancyAreaDescActionFreq=Les següents accions s'executen normalment cada mes, setmana o dia per empreses molt grans ... AccountancyAreaDescJournalSetup=PAS %s: Crea o consulta el contingut dels teus diaris des del menú %s -AccountancyAreaDescChartModel=PAS %s: Comproveu que existeix un model de pla comptable o creeu-ne un des del menú %s -AccountancyAreaDescChart=PAS %s: Seleccioneu o completeu el vostre pla comptable al menú %s +AccountancyAreaDescChartModel=PAS %s: Comprovar que existeix un model de pla de compte o crear-ne un des del menu %s +AccountancyAreaDescChart=PAS %s: Seleccionar i/o completar el vostre pla de compte des del menu %s AccountancyAreaDescVat=PAS %s: Defineix comptes comptables per cada tipus d'IVA. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s. -AccountancyAreaDescDefault=PAS %s: Definiu comptes comptables per defecte. Per a això, utilitzeu l'entrada de menú %s. +AccountancyAreaDescDefault=STEP %s: Definir comptes comptables predeterminats. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s. AccountancyAreaDescExpenseReport=PAS %s: Defineix els comptes comptables per defecte per a cada tipus d'informe de despeses. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s. AccountancyAreaDescSal=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per al pagament de salaris. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s. AccountancyAreaDescContrib=PAS %s: defineix comptes de comptabilitat per defecte per a despeses especials (impostos diversos). Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s. @@ -86,7 +79,7 @@ AccountancyAreaDescClosePeriod=PAS %s: Tancar el perÃode de forma que no pot fer modificacions en un futur. -TheJournalCodeIsNotDefinedOnSomeBankAccount=No s'ha completat un pas obligatori en la configuració (no s'ha definit el codi comptable diari per a tots els comptes bancaris) +TheJournalCodeIsNotDefinedOnSomeBankAccount=No s'ha completat un pas obligatori en la configuració (el codi comptable diari no està definit per a tots els comptes bancaris) Selectchartofaccounts=Seleccionar el pla de comptes actiu ChangeAndLoad=Canviar i carregar Addanaccount=Afegir un compte comptable @@ -96,15 +89,13 @@ SubledgerAccountLabel=TÃtol del subcompte comptable ShowAccountingAccount=Mostrar diari de comptes ShowAccountingJournal=Mostrar diari comptable -ShowAccountingAccountInLedger=Mostra el compte comptable al Llibre major -ShowAccountingAccountInJournals=Mostra el compte comptable als diaris AccountAccountingSuggest=Compte comptable suggerit MenuDefaultAccounts=Comptes per defecte MenuBankAccounts=Comptes bancaris MenuVatAccounts=Comptes d'IVA MenuTaxAccounts=Comptes relacionats amb impostos MenuExpenseReportAccounts=Comptes d'informes de despeses -MenuLoanAccounts=Comptes de préstecs +MenuLoanAccounts=Comptes de prèstecs MenuProductsAccounts=Comptes comptables de producte MenuClosureAccounts=Comptes de tancament MenuAccountancyClosure=Tancament @@ -116,12 +107,11 @@ CustomersVentilation=Comptabilització de factura de client SuppliersVentilation=Comptabilització de la factura del proveïdor ExpenseReportsVentilation=Comptabilització d'informes de despeses -CreateMvts=Crea una transacció nova +CreateMvts=Crea una nova transacció UpdateMvts=Modificació d'una transacció ValidTransaction=Valida l'assentament -WriteBookKeeping=Registra transaccions en comptabilitat +WriteBookKeeping=Registreu les transaccions a Ledger Bookkeeping=Llibre major -BookkeepingSubAccount=Subcompte AccountBalance=Compte saldo ObjectsRef=Referència de l'objecte origen CAHTF=Total de compra a Proveïdor abans d'impostos @@ -147,24 +137,22 @@ XLineSuccessfullyBinded=%s productes/serveis vinculats amb èxit a un compte comptable XLineFailedToBeBinded=%s de productes/serveis no comptabilitzats en cap compte comptable -ACCOUNTING_LIMIT_LIST_VENTILATION=Nombre mà xim de lÃnies en llistes per pà gina (recomanat: 50) -ACCOUNTING_LIST_SORT_VENTILATION_TODO=Comença l'ordenació de la pà gina "Comptabilització per a fer" pels elements més recents +ACCOUNTING_LIMIT_LIST_VENTILATION=Nombre d'elements a vincular mostrats per pà gina (mà xim recomanat: 50) +ACCOUNTING_LIST_SORT_VENTILATION_TODO=Comença l'ordenació de la pà gina "Comptabilització per fer" pels elements més recents ACCOUNTING_LIST_SORT_VENTILATION_DONE=Comença l'ordenació de la pà gina "Comptabilització realitzada" pels elements més recents ACCOUNTING_LENGTH_DESCRIPTION=Truncar descripcions de producte i serveis en llistes de x carà cters (Millor = 50) ACCOUNTING_LENGTH_DESCRIPTION_ACCOUNT=Truncar descripcions de comptes de producte i serveis en llistes de x carà cters (Millor = 50) -ACCOUNTING_LENGTH_GACCOUNT=Longitud dels comptes generals (Si s'estableix el valor a 6 aquÃ, el compte «706» apareixerà com «706000» a la pantalla) -ACCOUNTING_LENGTH_AACCOUNT=Longitud dels subcomptes (Si s'estableix el valor a 6 aquÃ, el compte «401» apareixerà com «401000» a la pantalla) -ACCOUNTING_MANAGE_ZERO=Gestiona un nombre diferent de zero al final d'un compte comptable. És necessari per a alguns països (com Suïssa). Si es manté apagat (per defecte), podeu configurar els següents dos parà metres per a demanar a l'aplicació d'afegir zeros virtuals. -BANK_DISABLE_DIRECT_INPUT=Desactiva el registre directe de transaccions al compte bancari +ACCOUNTING_LENGTH_GACCOUNT=Longitud dels comptes generals (Si s'estableix el valor a 6 aquÃ, el compte '706' apareixerà com '706000' a la pantalla) +ACCOUNTING_LENGTH_AACCOUNT=Longitud dels subcomptes (Si s'estableix el valor a 6 aquÃ, el compte '401' apareixerà com '401000' a la pantalla) +ACCOUNTING_MANAGE_ZERO=Gestiona un nombre diferent de zero al final d'un compte comptable. Necessà ria per alguns països (com Suïssa). Si es manté apagat (per defecte), pot configurar els següents 2 parà metres per a demanar a l'aplicació afegir un zero virtual. +BANK_DISABLE_DIRECT_INPUT=Des-habilitar l'enregistrament directe de transaccions al compte bancari ACCOUNTING_ENABLE_EXPORT_DRAFT_JOURNAL=Habilita l'exportació d'esborrany en el diari ACCOUNTANCY_COMBO_FOR_AUX=Activa la llista de combo per al compte subsidiari (pot ser lent si tens molts tercers) -ACCOUNTING_DATE_START_BINDING=Definiu una data per a començar la vinculació i transferència a la comptabilitat. Per sota d’aquesta data, les transaccions no es transferiran a la comptabilitat. -ACCOUNTING_DEFAULT_PERIOD_ON_TRANSFER=En el cas de transferència de comptabilitat, seleccioneu el perÃode a mostrar per defecte ACCOUNTING_SELL_JOURNAL=Diari de venda ACCOUNTING_PURCHASE_JOURNAL=Diari de compra -ACCOUNTING_MISCELLANEOUS_JOURNAL=Diaris varis +ACCOUNTING_MISCELLANEOUS_JOURNAL=Diari varis ACCOUNTING_EXPENSEREPORT_JOURNAL=Diari de l'informe de despeses ACCOUNTING_SOCIAL_JOURNAL=Diari social ACCOUNTING_HAS_NEW_JOURNAL=Té un nou Diari @@ -177,10 +165,8 @@ TransitionalAccount=Compte de transferència bancà ria transitòria ACCOUNTING_ACCOUNT_SUSPENSE=Compte comptable d'espera -DONATION_ACCOUNTINGACCOUNT=Compte comptable per a registrar les donacions +DONATION_ACCOUNTINGACCOUNT=Compte comptable per registrar les donacions ADHERENT_SUBSCRIPTION_ACCOUNTINGACCOUNT=Compte comptable per a registrar les donacions - -ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER_DEPOSIT=Compte comptable per defecte per a registrar el dipòsit del client ACCOUNTING_PRODUCT_BUY_ACCOUNT=Compte comptable per defecte per als productes comprats (utilitzat si no es defineix en el producte) ACCOUNTING_PRODUCT_BUY_INTRA_ACCOUNT=Compte de comptabilitat per defecte dels productes comprats a la CEE (utilitzat si no està definit a la taula de productes) @@ -201,8 +187,7 @@ Docref=Referència LabelAccount=Etiqueta de compte LabelOperation=Etiqueta de l'operació -Sens=Direcció -AccountingDirectionHelp=Per a un compte comptable d'un client, utilitzeu Crèdit per a registrar un pagament que heu rebut <br> Per a un compte comptable d'un proveïdor, utilitzeu Dèbit per a registrar un pagament que feu +Sens=Significat LetteringCode=Codi de retolació Lettering=Lletres Codejournal=Diari @@ -210,32 +195,31 @@ NumPiece=Número de peça TransactionNumShort=Número de transacció AccountingCategory=Grups personalitzats -GroupByAccountAccounting=Agrupa per compte major -GroupBySubAccountAccounting=Agrupa per subcompte comptable -AccountingAccountGroupsDesc=Podeu definir aquà alguns grups de comptes comptables. S'utilitzaran per a informes comptables personalitzats. +GroupByAccountAccounting=Agrupar per compte comptable +AccountingAccountGroupsDesc=Pots definir aquà alguns grups de compte comptable. S'utilitzaran per a informes comptables personalitzats. ByAccounts=Per comptes ByPredefinedAccountGroups=Per grups predefinits ByPersonalizedAccountGroups=Per grups personalitzats ByYear=Per any NotMatch=No definit -DeleteMvt=Elimina algunes lÃnies d'operació de la comptabilitat +DeleteMvt=Elimina lÃnies del Llibre Major DelMonth=Mes a eliminar DelYear=Any a eliminar -DelJournal=Diari per a suprimir -ConfirmDeleteMvt=Això suprimirà totes les lÃnies d'operació de la comptabilitat de l'any/mes o d'un diari especÃfic (cal un criteri com a mÃnim). Haureu d'utilitzar la funció «%s» per a tornar a tenir el registre suprimit al llibre major. -ConfirmDeleteMvtPartial=Això suprimirà la transacció de la comptabilitat (se suprimiran totes les lÃnies d’operació relacionades amb la mateixa transacció) +DelJournal=Diari per esborrar +ConfirmDeleteMvt=Això eliminarà totes les lÃnies del Llibre Major de l'any/mes i/o d'un diari especÃfic (requerit almenys un criteri). S'haurà de d'utilitzar la funció 'Registre en comptabilitat' per a que el registre eliminat torni al llibre major. +ConfirmDeleteMvtPartial=Això eliminarà l'assentament del Llibre Major (se suprimiran totes les lÃnies relacionades amb el mateix assentament) FinanceJournal=Diari de finances ExpenseReportsJournal=Informe-diari de despeses -DescFinanceJournal=Diari financer que inclou tots els tipus de pagaments per compte bancari -DescJournalOnlyBindedVisible=Aquesta és una vista de registre que està vinculada a un compte comptable i que es pot registrar als diaris i llibres majors. -VATAccountNotDefined=Comptes comptables d'IVA sense definir +DescFinanceJournal=Finance journal including all the types of payments by bank account +DescJournalOnlyBindedVisible=Aquesta és una vista de registres que estan comptabilitzats a un compte comptable i que poden registrar-se al Llibre major. +VATAccountNotDefined=Comptes comptables de IVA sense definir ThirdpartyAccountNotDefined=Comptes comptables de tercers (clients o proveïdors) sense definir ProductAccountNotDefined=Comptes comptables per al producte sense definir FeeAccountNotDefined=Compte per tarifa no definit BankAccountNotDefined=Comptes comptables per al banc sense definir CustomerInvoicePayment=Pagament de factura de client ThirdPartyAccount=Compte de tercer -NewAccountingMvt=Transacció nova +NewAccountingMvt=Nova transacció NumMvts=Número de transacció ListeMvts=Llista de moviments ErrorDebitCredit=El dèbit i el crèdit no poden tenir valors alhora @@ -253,10 +237,10 @@ OpeningBalance=Saldo d'obertura ShowOpeningBalance=Mostra el saldo d'obertura HideOpeningBalance=Amagueu el balanç d'obertura -ShowSubtotalByGroup=Mostra el subtotal per nivell +ShowSubtotalByGroup=Mostrar subtotals per grup Pcgtype=Grup de compte -PcgtypeDesc=S'utilitzen grups de comptes com a criteris predefinits de «filtre» i «agrupació» per a alguns informes de comptabilitat. Per exemple, «INGRESSOS» o «DESPESES» s'utilitzen com a grups per a comptes comptables de productes per a crear l'informe de despeses/ingressos. +PcgtypeDesc=S'utilitzen grups de comptes com a criteris predefinits de "filtre" i "agrupació" per a alguns informes de comptabilitat. Per exemple, "Ingressos" o "DESPESES" s'utilitzen com a grups per a comptes de comptabilitat de productes per crear l'informe de despeses / ingressos. Reconcilable=Reconciliable @@ -264,25 +248,23 @@ TotalMarge=Marge total de vendes DescVentilCustomer=Consulti aquà la llista de lÃnies de factures de client vinculades (o no) a comptes comptables de producte -DescVentilMore=En la majoria dels casos, si utilitzeu productes o serveis predefinits i poses el número de compte a la fitxa de producte/servei, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les lÃnies de factura i els comptes comptables del vostre pla comptable, només amb un clic mitjançant el botó <strong>«%s»</strong>. Si el compte no està col·locat a la fitxa del producte/servei o si encara hi ha alguna lÃnia no vinculada a cap compte, haureu de fer una vinculació manual a partir del menú «<strong>%s</strong>». +DescVentilMore=En la majoria dels casos, si tu utilitzes productes o serveis predefinits i poses el número de compte a la fitxa de producte/servei, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les lÃnies de factura i els comptes comptables del teu pla comptable, només amb un clic mitjançant el botó <strong>"%s"</strong>. Si el compte no està col·locat a la fitxa del producte/servei o si encara hi ha alguna lÃnia no vinculada a cap compte, haurà s de fer una vinculació manual a partir del menú "<strong>%s</strong>". DescVentilDoneCustomer=Consulta aquà la llista de lÃnies de factures a clients i els seus comptes comptables de producte DescVentilTodoCustomer=Comptabilitza les lÃnies de factura encara no comptabilitzades amb un compte comptable de producte ChangeAccount=Canvia el compte comptable de producte/servei per les lÃnies seleccionades amb el següent compte comptable: Vide=- -DescVentilSupplier=Consulteu aquà la llista de les lÃnies de facturació dels proveïdors vinculades o encara no lligades a un compte comptable de producte (només es poden veure els registres no transferits a comptabilitat) +DescVentilSupplier=Consulteu aquà la llista de les lÃnies de facturació dels proveïdor vinculades o encara no lligades a un compte de comptable de producte (només es poden veure els registres no transferits a comptabilitat) DescVentilDoneSupplier=Consulteu aquà la llista de les lÃnies de venedors de factures i el seu compte comptable DescVentilTodoExpenseReport=LÃnies d'informes de despeses comptabilitzades encara no comptabilitzades amb un compte comptable de tarifa DescVentilExpenseReport=Consulteu aquà la llista de les lÃnies d'informe de despeses vinculada (o no) a un compte comptable corresponent a tarifa -DescVentilExpenseReportMore=Si poseu el compte comptable sobre les lÃnies de l'informe per tipus de despesa, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les lÃnies de l'informe i els comptes comptables del vostre pla comptable, només amb un clic amb el botó <strong>«%s»</strong>. Si el compte no estava al diccionari de tarifes o si encara hi ha lÃnies no vinculades a cap compte, haureu de fer-ho manualment a partir del menú «<strong>%s</strong>». -DescVentilDoneExpenseReport=Consulteu aquà la llista de les lÃnies d'informes de despeses i el seu compte comptable de comissions - -Closure=Tancament anual -DescClosure=Consulteu aquà el nombre de moviments mensuals que no estan validats i els exercicis fiscals encara oberts +DescVentilExpenseReportMore=Si tu poses el compte comptable sobre les lÃnies del informe per tipus de despesa, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les lÃnies del informe i els comptes comptables del teu pla comptable, només amb un clic amb el botó <strong>"%s"</strong>. Si el compte no estava al diccionari de tarifes o si encara hi ha lÃnies no vinculades a cap compte, haurà s de fer-ho manualment a partir del menú "<strong>%s</strong>". +DescVentilDoneExpenseReport=Consulteu aquà la llista de les lÃnies dels informes de despeses i les seves comptes comptables corresponent a les tarifes + +DescClosure=Consulteu aquà el nombre de moviments per mes que no són validats i els exercicis ja oberts OverviewOfMovementsNotValidated=Pas 1 / Visió general dels moviments no validats. (Cal tancar un exercici) -AllMovementsWereRecordedAsValidated=Tots els moviments es van registrar com a validats -NotAllMovementsCouldBeRecordedAsValidated=No es poden registrar tots els moviments com a validats ValidateMovements=Valida moviments DescValidateMovements=Queda prohibida qualsevol modificació o supressió de registres. Totes les entrades d’un exercici s’han de validar, en cas contrari, el tancament no serà possible +SelectMonthAndValidate=Selecciona el mes i valida els moviments ValidateHistory=Comptabilitza automà ticament AutomaticBindingDone=Comptabilització automà tica realitzada @@ -300,16 +282,14 @@ NotYetAccounted=Encara no comptabilitzat en el llibre major ShowTutorial=Mostrar Tutorial NotReconciled=No conciliat -WarningRecordWithoutSubledgerAreExcluded=Advertiment: totes les operacions sense subcompte comptable definit es filtren i s'exclouen d'aquesta vista ## Admin -BindingOptions=Opcions d'enquadernació ApplyMassCategories=Aplica categories massives AddAccountFromBookKeepingWithNoCategories=Compte disponible encara no al grup personalitzat -CategoryDeleted=S'ha eliminat la categoria per al compte comptable +CategoryDeleted=La categoria per al compte contable ha sigut eliminada AccountingJournals=Diari de comptabilitat AccountingJournal=Diari comptable -NewAccountingJournal=Diari comptable nou +NewAccountingJournal=Nou diari comptable ShowAccountingJournal=Mostrar diari comptable NatureOfJournal=Naturalesa del diari AccountingJournalType1=Operacions diverses @@ -321,14 +301,11 @@ AccountingJournalType9=Haver ErrorAccountingJournalIsAlreadyUse=Aquest diari ja està en ús AccountingAccountForSalesTaxAreDefinedInto=Nota: el compte de comptes de l'impost de vendes es defineix al menú <b> %s </b> - <b> %s </b> -NumberOfAccountancyEntries=Nombre d'entrades -NumberOfAccountancyMovements=Nombre de moviments -ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_SALES=Desactiva la vinculació i transferència de comptabilitat en vendes (les factures dels clients no es tindran en compte a la comptabilitat) -ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_PURCHASES=Desactiva la vinculació i transferència a la comptabilitat de les compres (les factures de proveïdors no es tindran en compte a la comptabilitat) -ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_EXPENSEREPORTS=Desactiva la vinculació i transferència de comptes en els informes de despeses (els informes de despeses no es tindran en compte a la comptabilitat) +NumberOfAccountancyEntries=Número d'entrades +NumberOfAccountancyMovements=Número de moviments ## Export -ExportDraftJournal=Exporta els esborranys del llibre +ExportDraftJournal=Exportar esborranys del llibre Modelcsv=Model d'exportació Selectmodelcsv=Selecciona un model d'exportació Modelcsv_normal=Exportació clà ssica @@ -345,22 +322,19 @@ Modelcsv_openconcerto=Exporta per a OpenConcerto (Test) Modelcsv_configurable=Exporta CSV configurable Modelcsv_FEC=Exporta FEC -Modelcsv_FEC2=Exporta FEC (amb escriptura de generació de dates / document invertit) Modelcsv_Sage50_Swiss=Exportació per Sage 50 Switzerland Modelcsv_winfic=Exportar Winfic - eWinfic - WinSis Compta -Modelcsv_Gestinumv3=Exporta per a Gestinum (v3) -Modelcsv_Gestinumv5Export per a Gestinum (v5) ChartofaccountsId=Id pla comptable ## Tools - Init accounting account on product / service InitAccountancy=Inicialitza la comptabilitat -InitAccountancyDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per a inicialitzar un compte comptable de productes i serveis que no tenen un compte comptable definit per a vendes i compres. -DefaultBindingDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per a establir un compte predeterminat que s'utilitzarà per a enllaçar el registre de transaccions sobre el pagament de salaris, donacions, impostos i IVA quan encara no s'hagi establert cap compte comptable especÃfic. -DefaultClosureDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per a definir els parà metres utilitzats per als tancaments de comptabilitat. +InitAccountancyDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per inicialitzar un compte de comptabilitat en productes i serveis que no tenen compte comptable definit per a vendes i compres. +DefaultBindingDesc=Aquesta pà gina pot ser utilitzat per establir un compte per defecte que s'utilitzarà per enllaçar registre de transaccions sobre els pagament de salaris, donació, impostos i IVA quan no hi ha encara compte comptable especÃfic definit. +DefaultClosureDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per definir els parà metres usats per als tancaments de comptabilitat. Options=Opcions -OptionModeProductSell=Modalitat de vendes -OptionModeProductSellIntra=Modalitats de vendes exportades a la CEE -OptionModeProductSellExport=Modalitats de vendes exportades a altres països +OptionModeProductSell=En mode vendes +OptionModeProductSellIntra=Les vendes de mode exportades a la CEE +OptionModeProductSellExport=Les vendes de mode exportades a altres països OptionModeProductBuy=En mode compres OptionModeProductBuyIntra=Mode compres importades a la CEE OptionModeProductBuyExport=Mode compres importades de fora la CEE @@ -373,15 +347,15 @@ CleanFixHistory=Eliminar el codi comptable de les lÃnies que no existeixen als grà fics de compte CleanHistory=Reinicia tota la comptabilització per l'any seleccionat PredefinedGroups=Grups predefinits -WithoutValidAccount=Sense compte dedicat và lid -WithValidAccount=Amb un compte dedicat và lid +WithoutValidAccount=Sense compte dedicada và lida +WithValidAccount=Amb compte dedicada và lida ValueNotIntoChartOfAccount=Aquest compte comptable no existeix al pla comptable AccountRemovedFromGroup=S'ha eliminat el compte del grup SaleLocal=Venda local SaleExport=Venda d’exportació SaleEEC=Venda en CEE SaleEECWithVAT=Venda a la CEE amb un IVA que no és nul, per la qual cosa suposem que NO es tracta d’una venda intracomunità ria i el compte suggerit és el compte està ndard del producte. -SaleEECWithoutVATNumber=Venda a la CEE sense IVA, però l’identificador d’IVA del tercer no està definit. S'ha emprat el compte del producte per a vendes està ndard. Podeu corregir l’identificador d’IVA del tercer o el compte del producte si cal. +SaleEECWithoutVATNumber=Venda a la CEE sense IVA però l’identificador d’IVA d'aquest tercer no està definit. Aixà que s'ha emprat el compte del producte per a vendes està ndard. Podeu corregir l’identificador d’IVA d'aquest tercer o el compte del producte si cal. ## Dictionary Range=Rang de compte comptable @@ -390,7 +364,7 @@ ## Error SomeMandatoryStepsOfSetupWereNotDone=No s'han fet alguns passos obligatoris de configuració, si us plau, completeu-los -ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup de comptes comptables disponible per al paÃs %s (Vegeu Inici - Configuració - Diccionaris) +ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup comptable disponible per al paÃs %s (Veure Inici - Configuració - Diccionaris) ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBounded=Intenta actualitzar algunes lÃnies de la factura <strong> %s </strong>, però algunes altres encara no estan vinculades al compte de comptabilitat. Es rebutja el registre comptable de totes les lÃnies d'aquesta factura. ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBoundedShort=Algunes lÃnies a la factura no estan vinculades al compte de comptabilitat. ExportNotSupported=El format d'exportació configurat no està suportat en aquesta pà gina @@ -398,7 +372,7 @@ NoJournalDefined=Cap diari definit Binded=LÃnies comptabilitzades ToBind=LÃnies a comptabilitzar -UseMenuToSetBindindManualy=LÃnies encara no enllaçades, utilitzeu el menú <a href="%s"> %s </a> per a fer l'enllaç manualment +UseMenuToSetBindindManualy=LÃnies encara no enllaçades, utilitzeu el menú <a href="%s"> %s </a> per fer l'enllaç manualment ## Import ImportAccountingEntries=Entrades de comptabilitat --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_admin.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_admin.lang @@ -2,7 +2,7 @@ Foundation=Entitat Version=Versió Publisher=Publicador -VersionProgram=Versió del programa +VersionProgram=Versió programa VersionLastInstall=Versió d'instal·lació inicial VersionLastUpgrade=Versió de l'última actualització VersionExperimental=Experimental @@ -10,7 +10,7 @@ VersionUnknown=Desconeguda VersionRecommanded=Recomanada FileCheck=Comprovador d'integritat de fitxers -FileCheckDesc=Aquesta eina us permet comprovar la integritat dels fitxers i la configuració de la vostra aplicació, comparant cada fitxer amb l'oficial. També es pot comprovar el valor d'algunes constants de configuració. Podeu utilitzar aquesta eina per a determinar si s'han modificat fitxers (per exemple, per un hacker). +FileCheckDesc=Aquesta eina et permet comprovar la integritat dels fitxers i la configuració de la vostra aplicació, comparant cada fitxer amb l'oficial. També es pot comprovar el valor d'algunes constants de configuració. Pots utilitzar aquesta eina per determinar si s'han modificat fitxers (per exemple, per un hacker). FileIntegrityIsStrictlyConformedWithReference=La integritat dels arxius està estrictament conforme amb la referència. FileIntegrityIsOkButFilesWereAdded=La comprovació de la integritat dels arxius ha resultat exitosa, no obstant s'han afegit alguns arxius nous. FileIntegritySomeFilesWereRemovedOrModified=La comprovació d'integritat d'arxius ha fallat. Alguns arxius han sigut modificats, eliminats o afegits. @@ -22,7 +22,7 @@ FilesUpdated=Arxius actualitzats FilesModified=Fitxers modificats FilesAdded=Fitxers afegits -FileCheckDolibarr=Comprova la integritat dels fitxers de l'aplicació +FileCheckDolibarr=Comprovar l'integritat dels arxius de l'aplicació AvailableOnlyOnPackagedVersions=El fitxer local per a la comprovació d'integritat només està disponible quan l'aplicació està instal·lada des d'un paquet oficial XmlNotFound=No es troba l'arxiu xml SessionId=ID de sessió @@ -30,18 +30,16 @@ SessionSavePath=Desa la ubicació de la sessió PurgeSessions=Purga de sessions ConfirmPurgeSessions=Està s segur de voler purgar totes les sessions? Es desconnectaran tots els usuaris (excepte tu mateix) -NoSessionListWithThisHandler=El gestor de sessions configurat al vostre PHP no permet llistar totes les sessions en execució. +NoSessionListWithThisHandler=El gestor de sessions configurat al seu PHP no permiteix mostrar les sessions en curs LockNewSessions=Bloquejar connexions noves -ConfirmLockNewSessions=Esteu segur que voleu restringir qualsevol nova connexió a Dolibarr només a vosaltres mateixos? Només l'usuari <b> %s </b> podrà connectar-se després d'això. +ConfirmLockNewSessions=Esteu segur de voler restringir l'accés a Dolibarr únicament al seu usuari? Només el login <b>%s</b> podrà connectar si confirma. UnlockNewSessions=Eliminar bloqueig de connexions YourSession=La seva sessió Sessions=Sessions d'usuaris WebUserGroup=Servidor web usuari/grup -PermissionsOnFilesInWebRoot=Permisos als fitxers del directori arrel web -PermissionsOnFile=Permisos al fitxer %s NoSessionFound=Sembla que el seu PHP no pot llistar les sessions actives. El directori de salvaguardat de sessions (<b>%s</b>) pot estar protegit (per exemple, pels permisos del sistema operatiu o per la directiva open_basedir del seu PHP). DBStoringCharset=Codificació base de dades per emmagatzematge de dades -DBSortingCharset=Conjunt de carà cters de base de dades per a ordenar les dades +DBSortingCharset=Codificació base de dades per classificar les dades HostCharset=Joc de carà cters del servidor ClientCharset=Joc de carà cters del client ClientSortingCharset="Collation" del client @@ -54,12 +52,10 @@ ExternalUsers=Usuaris externs GUISetup=Entorn SetupArea=Configuració -UploadNewTemplate=Carrega plantilles noves +UploadNewTemplate=Carrega nova plantilla(s) FormToTestFileUploadForm=Formulari de prova de cà rrega de fitxer (segons opcions escollides) -ModuleMustBeEnabled=El mòdul/aplicació <b>%s</b> s'ha d'activar -ModuleIsEnabled=El mòdul/aplicació <b>%s</b> s'ha activat IfModuleEnabled=Nota: sà només és eficaç si el mòdul <b>%s</b> està activat -RemoveLock=Elimineu/reanomeneu el fitxer <b> %s </b> si existeix, per a permetre l'ús de l'eina d'actualització/instal·lació. +RemoveLock=Esborreu el fitxer <b>%s</b>, si existeix, per permetre la utilitat d'actualització. RestoreLock=Substituir un arxiu <b>%s</b>, donant-li només drets de lectura a aquest arxiu per tal de prohibir noves actualitzacions. SecuritySetup=Configuració de seguretat SecurityFilesDesc=Defineix les opcions relacionades amb la seguretat de cà rrega de fitxers. @@ -68,15 +64,15 @@ ErrorDecimalLargerThanAreForbidden=Error, les precisions superiors a <b>%s</b> no estan suportades. DictionarySetup=Configuració de Diccionari Dictionary=Diccionaris -ErrorReservedTypeSystemSystemAuto=Els valors "sistema" i "systemauto" per al tipus estan reservats. Podeu utilitzar "user" com a valor per a afegir el vostre propi registre +ErrorReservedTypeSystemSystemAuto=L'ús del tipus 'system' i 'systemauto' està reservat. Podeu utilitzar 'user' com a valor per afegir el seu propi registre ErrorCodeCantContainZero=El codi no pot contenir el valor 0 DisableJavascript=Desactivar les funcions Javascript DisableJavascriptNote=Nota: per a propòsits de prova o de depuració. Per a l’optimització dels navegadors cec o de text, és possible que preferiu utilitzar la configuració en el perfil de l’usuari -UseSearchToSelectCompanyTooltip=A més, si teniu un gran nombre de tercers (> 100.000), podeu augmentar la velocitat establint la constant COMPANY_DONOTSEARCH_ANYWHERE a 1 a Configuració->Altres. La cerca es limitarà a l'inici de la cadena. -UseSearchToSelectContactTooltip=A més, si teniu un gran nombre de tercers (> 100.000), podeu augmentar la velocitat establint la constant CONTACT_DONOTSEARCH_ANYWHERE a 1 a Configuració->Altres. La cerca es limitarà a l'inici de la cadena. +UseSearchToSelectCompanyTooltip=També si tenen un gran número de tercers (> 100.000), pot augmentar la velocitat mitjançant l'estableciement COMPANY_DONOTSEARCH_ANYWHERE amb la constant a 1 a Configuració --> Altres. La cerca serà limitada a la creació de la cadena +UseSearchToSelectContactTooltip=També si vostè té un gran número de tercers (> 100.000), pot augmentar la velocitat mitjançant l'estableciment. CONTACT_DONOTSEARCH_ANYWHERE amb la constant a 1 a Configuració --> Altres. La cerca serà limitada a la creació de la cadena DelaiedFullListToSelectCompany=Esperar fins que es prem una tecla abans de carregar el contingut de la llista combinada de Tercers. <br> Això pot augmentar el rendiment si teniu un gran nombre de tercers, però és menys convenient. -DelaiedFullListToSelectContact=Espereu fins que es prem una tecla abans de carregar el contingut de la llista combinada de contactes. <br> Això pot augmentar el rendiment si teniu un gran nombre de contactes, però és menys convenient. -NumberOfKeyToSearch=Nombre de carà cters per a activar la cerca: %s +DelaiedFullListToSelectContact=Esperar fins que es prem una tecla abans de carregar el contingut de la llista combinada de Contactes. <br>Això pot augmentar el rendiment si teniu un gran nombre de tercers, però és menys convenient. +NumberOfKeyToSearch=Nombre de carà cters per activar la cerca: %s NumberOfBytes=Nombre de bytes SearchString=Cerca cadena NotAvailableWhenAjaxDisabled=No disponible quan Ajax estigui desactivat @@ -84,11 +80,11 @@ JavascriptDisabled=Javascript desactivat UsePreviewTabs=Veure fitxes "vista prèvia" ShowPreview=Veure previsualització -ShowHideDetails=Mostra-Amaga els detalls PreviewNotAvailable=Vista prèvia no disponible ThemeCurrentlyActive=Tema actualment actiu +CurrentTimeZone=Fus horari PHP (Servidor) MySQLTimeZone=Zona horà ria MySql (base de dades) -TZHasNoEffect=El servidor de base de dades emmagatzema i retorna les dates com si les haguessin enviat com una cadena. La zona horà ria només té efecte quan s’utilitza la funció UNIX_TIMESTAMP (que Dolibarr no hauria d’utilitzar, de manera que la base de dades TZ no hauria de tenir cap efecte, fins i tot si es canvia després d’introduir les dades). +TZHasNoEffect=Les dates es guarden i tornen pel servidor de la base de dedes tal com si les haguessin enviat com una cadena. La zona horà ria només te efecte si s'utilitza la funció UNIX_TIMESTAMP (que no deuria ser utilitzada per dolibarr, per el que la zona horà ria de la base de dades no hauria de tenir efecte, encara que s'hagi canviat després d'introduir les dades). Space=Àrea Table=Taula Fields=Camps @@ -101,15 +97,15 @@ NextValueForReplacements=Pròxim valor (rectificatives) MustBeLowerThanPHPLimit=Nota: actualment la vostra configuració PHP limita la mida mà xima de fitxers per a la pujada a <b> %s </b> %s, independentment del valor d'aquest parà metre. NoMaxSizeByPHPLimit=Cap limitació interna en el seu servidor PHP -MaxSizeForUploadedFiles=Mida mà xima per als fitxers a pujar (0 per a no permetre cap pujada) -UseCaptchaCode=Utilitzeu el codi grà fic (CAPTCHA) a la pà gina d'inici de sessió +MaxSizeForUploadedFiles=Tamany mà xim dels documents a pujar (0 per prohibir la pujada) +UseCaptchaCode=Utilització de codi grà fic (CAPTCHA) en el login AntiVirusCommand=Ruta completa cap al comandament antivirus -AntiVirusCommandExample=Exemple per al dimoni ClamAv (requereix clamav-daemon): /usr/bin/clamdscan<br>Exemple per a ClamWin (molt molt lent): c:\\Progra~1\\ClamWin\\bin\\clamscan.exe +AntiVirusCommandExample=Exemple per al dimoni ClamAv (requerix clamav-daemon): /usr/bin/clamdscan<br>Exemple per a ClamWin (molt molt lent): c:\\Progra~1\\ClamWin\\bin\\clamscan.exe AntiVirusParam= Parà metres complementaris en la lÃnia de comandes -AntiVirusParamExample=Exemple per al dimoni de ClamAv: --fdpass<br>Exemple per a ClamWin: --database="C:\\Program Files (x86)\\ClamWin\\lib" +AntiVirusParamExample=Exemple per al dimoni de ClamAv: --fdpass <br> Exemple per a ClamWin: --database = "C: \\ Program Files (x86) \\ ClamWin \\ lib" ComptaSetup=Configuració del mòdul Comptabilitat UserSetup=Configuració de gestió d'usuaris -MultiCurrencySetup=Configuració multidivisa +MultiCurrencySetup=Configuració multi-divisa MenuLimits=LÃmits i precisió MenuIdParent=Id del menú pare DetailMenuIdParent=IDr del menú pare (buit per a un menú superior) @@ -123,7 +119,7 @@ CurrentValueSeparatorDecimal=Separador decimal CurrentValueSeparatorThousand=Separador milers Destination=Destinació -IdModule=ID del mòdul +IdModule=ID del modul IdPermissions=ID de permisos LanguageBrowserParameter=Variable %s LocalisationDolibarrParameters=Parà metres de localització @@ -134,31 +130,31 @@ DaylingSavingTime=Horari d'estiu (usuari) CurrentHour=Hora PHP (servidor) CurrentSessionTimeOut=Timeout sessió actual -YouCanEditPHPTZ=Per a establir una zona horà ria PHP diferent (no obligatori), podeu provar d'afegir un fitxer .htaccess amb una lÃnia com aquesta "SetEnv TZ Europe/Madrid" +YouCanEditPHPTZ=Per establir una zona horà ria PHP diferent (no és necessari), pots intentar afegir un fitxer .htaccess amb una lÃnia com aquesta "SetEnv TZ Europe/Madrid" HoursOnThisPageAreOnServerTZ=AvÃs, al contrari d'altres pantalles, les hores d'aquesta pà gina no són a la vostra zona horà ria local, sinó a la zona horà ria del servidor. Box=Panell Boxes=Panells -MaxNbOfLinesForBoxes=Mà x. nombre de lÃnies pels panells +MaxNbOfLinesForBoxes=Mà xim número de lÃnies pels panells AllWidgetsWereEnabled=Tots els widgets disponibles estan habilitats PositionByDefault=Posició per defecte Position=Lloc -MenusDesc=Els gestors de menú configuren el contingut de les dues barres de menú (horitzontal i vertical). -MenusEditorDesc=L'editor de menú us permet definir entrades de menú personalitzades. Feu-lo servir amb cura per a evitar la inestabilitat i les entrades de menú inaccessibles permanentment. <br> Alguns mòduls afegeixen entrades de menú (al menú <b> Tot </b> sobretot). Si elimineu algunes d'aquestes entrades per error, podeu restaurar-les desactivant i tornant a activar el mòdul. +MenusDesc=Els gestors de menú defineixen el contingut de les dos barres de menú (horitzontal i vertical) +MenusEditorDesc=L'editor de menús permet definir entrades a mida. S'ha d'emprar amb cura per evitar introduir entrades que no siguin no portin enlloc. <br>Alguns mòduls afegeixen entrades de menú (normalment a <b>Tots</b>). Si per error elimineu cap d'aquestes entrades de menú, podeu restablir-les desactivant i tornant a activar el mòdul. MenuForUsers=Menú per als usuaris LangFile=arxiu .lang Language_en_US_es_MX_etc=Idioma (ca_ES, es_ES, ...) System=Sistema SystemInfo=Informació del sistema SystemToolsArea=Àrea utilitats del sistema -SystemToolsAreaDesc=Aquesta à rea proporciona funcions d'administració. Utilitzeu el menú per a triar la funció necessà ria. +SystemToolsAreaDesc=Aquesta à rea proporciona funcions d'administració. Utilitza el menú per triar la funció necessà ria. Purge=Purga PurgeAreaDesc=Aquesta pà gina permet eliminar tots els fitxers generats o guardats per Dolibarr (fitxers temporals o tots els fitxers de la carpeta <b>%s</b>). L'ús d'aquesta funció no és necessà ria. Es dóna per als usuaris que alberguen Dolibarr en un servidor que no ofereix els permisos d'eliminació de fitxers generats pel servidor web. PurgeDeleteLogFile=Suprimeix els fitxers de registre, incloent <b>%s</b> definit per al mòdul Syslog (sense risc de perdre dades) -PurgeDeleteTemporaryFiles=Suprimeix tots els registres i fitxers temporals (no hi ha risc de perdre dades). Nota: la supressió de fitxers temporals només es fa si el directori temporal es va crear fa més de 24 hores. -PurgeDeleteTemporaryFilesShort=Esborra el registre i els fitxers temporals -PurgeDeleteAllFilesInDocumentsDir=Suprimiu tots els fitxers del directori: <b>%s</b>.<br> Això suprimirà tots els documents generats relacionats amb elements (tercers, factures, etc.), fitxers penjats al mòdul GED, còpies de seguretat de la base de dades i fitxers temporals. +PurgeDeleteTemporaryFiles=Elimineu tots els fitxers temporals (no hi ha risc de perdre dades). Nota: La supressió només es fa si el directori temporal es va crear fa 24 hores. +PurgeDeleteTemporaryFilesShort=Elimina els fitxers temporals +PurgeDeleteAllFilesInDocumentsDir=Elimineu tots els arxius del directori: <b> %s </b>. <br> Això esborrarà tots documents generats i relacionats amb els elements (Tercers, factures etc ...), arxius carregats al mòdul ECM, còpies de seguretat de la Base de Dades, paperera i arxius temporals. PurgeRunNow=Purgar -PurgeNothingToDelete=No hi ha cap directori ni fitxers per a suprimir. +PurgeNothingToDelete=No hi ha carpeta o fitxers per esborrar. PurgeNDirectoriesDeleted=<b>%s</b> arxius o carpetes eliminats PurgeNDirectoriesFailed=No s'han pogut eliminar <b>%s</b> fitxers o directoris. PurgeAuditEvents=Purgar els esdeveniments de seguretat @@ -173,14 +169,14 @@ NoBackupFileAvailable=Cap còpia disponible ExportMethod=Mètode d'exportació ImportMethod=Mètode d'importació -ToBuildBackupFileClickHere=Per a crear un fitxer de còpia de seguretat, feu clic <a href="%s">aquÃ</a>. +ToBuildBackupFileClickHere=Per crear una còpia, feu clic <a href="%s">aquÃ</a>. ImportMySqlDesc=Per a importar una còpia de seguretat MySQL, podeu utilitzar phpMyAdmin a través del vostre hosting o utilitzar les ordres mysql de la lÃnia de comandes. <br> Per exemple: ImportPostgreSqlDesc=Per a importar una còpia de seguretat, useu l'ordre pg_restore des de la lÃnia de comandes: ImportMySqlCommand=%s %s < elmeuarxiubackup.sql ImportPostgreSqlCommand=%s %s elmeuarxiubackup.sql FileNameToGenerate=Nom del fitxer de còpia de seguretat: Compression=Compressió -CommandsToDisableForeignKeysForImport=Comanda per a desactivar les claus forà nies a la importació +CommandsToDisableForeignKeysForImport=Comanda per desactivar les claus excloents a la importació CommandsToDisableForeignKeysForImportWarning=Obligatori si vol poder restaurar més tard el dump SQL ExportCompatibility=Compatibilitat de l'arxiu d'exportació generat ExportUseMySQLQuickParameter=Utilitza el parà metre --quick @@ -197,21 +193,21 @@ ExtendedInsert=Instruccions INSERT esteses NoLockBeforeInsert=Sense intrucció LOCK abans del INSERT DelayedInsert=Insercions amb retard -EncodeBinariesInHexa=Codifica les dades binà ries en hexadecimal +EncodeBinariesInHexa=Codificar els camps binaris en hexacesimal IgnoreDuplicateRecords=Ignorar errors de registres duplicats (INSERT IGNORE) AutoDetectLang=Autodetecta (idioma del navegador) FeatureDisabledInDemo=Opció deshabilitada en demo FeatureAvailableOnlyOnStable=Funcionalitat disponible únicament en versions estables oficials -BoxesDesc=Els panells són components que mostren algunes dades que poden afegir-se per a personalitzar algunes pà gines. Pots triar entre mostrar el panell o no seleccionant la pà gina de destà i fent clic a 'Activar', o fent clic en la paperera per a desactivar. +BoxesDesc=Els panells són components que mostren algunes dades que poden afegir-se per personalitzar algunes pà gines. Pots triar entre mostrar el panell o no seleccionant la pà gina de destà i fent clic a 'Activar', o fent clic en la paperera per desactivar. OnlyActiveElementsAreShown=Només els elements de <a href="%s"> mòduls activats</a> són mostrats -ModulesDesc=Els mòduls/aplicacions determinen quines funcions estan disponibles al programari. Alguns mòduls requereixen que es concedeixin permisos als usuaris després d'activar-lo. Feu clic al botó d'encesa/apagada <span class="small valignmiddle">%s</span> de cada mòdul per a habilitar o desactivar un mòdul/aplicació. -ModulesMarketPlaceDesc=A internet podeu trobar més mòduls per a descarregar en pà gines web externes... -ModulesDeployDesc=Si els permisos del vostre sistema de fitxers ho permeten, podeu utilitzar aquesta eina per a desplegar un mòdul extern. El mòdul serà visible a la pestanya <strong> %s </strong>. +ModulesDesc=Els mòduls / aplicacions determinen quines funcions estan disponibles al programari. Alguns mòduls requereixen concedir permisos als usuaris després d'activar el mòdul. Feu clic al botó on / off <span class="small valignmiddle"> %s </span> de cada mòdul per habilitar o desactivar un mòdul / aplicació. +ModulesMarketPlaceDesc=Pots trobar més mòduls per descarregar en pà gines web externes per internet... +ModulesDeployDesc=Si els permisos en el seu sistema d'arxius ho permiteixen, pot utilitzar aquesta ferramente per instal·lar un mòdul extern. El mòdul estarà aleshores visible en la pestanya <strong>%s</strong> ModulesMarketPlaces=Trobar mòduls/complements externs ModulesDevelopYourModule=Desenvolupeu els vostres mòduls/aplicacions ModulesDevelopDesc=Podeu desenvolupar o trobar un partner que desenvolupi per a vostè, el vostre mòdul personalitzat -DOLISTOREdescriptionLong=En lloc d'anar al lloc web <a href="https://www.dolistore.com">www.dolistore.com</a> per a trobar un mòdul extern, podeu utilitzar aquesta eina incrustada que farà la cerca en la tenda per vosaltres (pot ser lent, necessiteu un accés a internet)... -NewModule=Mòdul nou +DOLISTOREdescriptionLong=En lloc d'anar al lloc web <a href="https://www.dolistore.com">www.dolistore.com</a> per trobar un mòdul extern, podeu utilitzar aquesta eina incrustada que farà la cerca en la tenda per vosaltres (pot ser lent, necessiteu un accés a internet)... +NewModule=Nou mòdul FreeModule=Gratuït CompatibleUpTo=Compatible amb la versió %s NotCompatible=Aquest mòdul no sembla compatible amb el vostre Dolibarr %s (MÃn %s - Mà x %s). @@ -221,11 +217,11 @@ Updated=Actualitzat Nouveauté=Novetat AchatTelechargement=Comprar / Descarregar -GoModuleSetupArea=Per a desplegar/instal·lar un mòdul nou, aneu a l'à rea de configuració del mòdul: <a href="%s"> %s </a>. +GoModuleSetupArea=Per desplegar / instal·lar un nou mòdul, aneu a l'à rea de configuració del mòdul: <a href="%s"> %s </a>. DoliStoreDesc=DoliStore, el lloc oficial de mòduls complementaris per Dolibarr ERP / CRM -DoliPartnersDesc=Llista d’empreses que ofereixen mòduls o funcions desenvolupades a mida. <br> Nota: ja que Dolibarr és una aplicació de codi obert, <i> qualsevol usuari </i> experimentat en la programació PHP hauria de poder desenvolupar un mòdul. -WebSiteDesc=Llocs web de referència per a trobar més mòduls (no core)... -DevelopYourModuleDesc=Algunes solucions per a desenvolupar el vostre propi mòdul... +DoliPartnersDesc=List of companies providing custom-developed modules or features.<br>Note: since Dolibarr is an open source application, <i>anyone</i> experienced in PHP programming should be able to develop a module. +WebSiteDesc=Llocs web de referència per trobar més mòduls (no core)... +DevelopYourModuleDesc=Algunes solucions per desenvolupar el vostre propi mòdul... URL=URL RelativeURL=URL relativa BoxesAvailable=Panells disponibles @@ -240,10 +236,10 @@ Passwords=Contrasenyes DoNotStoreClearPassword=Encripta les contrasenyes emmagatzemades a la base de dades (NO com a text sense format). Es recomana activar aquesta opció. MainDbPasswordFileConfEncrypted=Encriptar la contrasenya de la base de dades emmagatzemada a conf.php. Es recomana activar aquesta opció. -InstrucToEncodePass=Per a tenir la contrasenya codificada al fitxer <b>conf.php</b>, substituïu la lÃnia <br> <b> $ dolibarr_main_db_pass="...";</b><br>per<br><b> $dolibarr_main_db_pass = "xifrat:%s";</b> -InstrucToClearPass=Per a tenir la contrasenya descodificada en el fitxer de configuració <b>conf.php</b>, reemplaça en aquest fitxer la lÃnia <br><b>$dolibarr_main_db_pass="crypted:...";</b><br>per<br><b>$dolibarr_main_db_pass="%s";</b> +InstrucToEncodePass=Per tenir la contrasenya encriptada al fitxer <b>conf.php</b> reemplaça la lÃnia<br><b>$dolibarr_main_db_pass="...";</b><br>per<br><b>$dolibarr_main_db_pass="crypted:%s";</b> +InstrucToClearPass=Per tenir la contrasenya descodificada en el fitxer de configuració <b> conf.php </b>, reemplaça en aquest fitxer la lÃnia <br><b>$dolibarr_main_db_pass="crypted:..."</b><br> per <br><b>$dolibarr_main_db_pass="%s"</b> ProtectAndEncryptPdfFiles=Protegeix els fitxers PDF generats. Això NO es recomana ja que trenca la generació massiva de PDF. -ProtectAndEncryptPdfFilesDesc=La protecció d’un document PDF el manté disponible per a llegir i imprimir amb qualsevol navegador PDF. Tanmateix, ja no és possible editar ni copiar. Tingueu en compte que l'ús d'aquesta funció fa que la creació d'un PDF combinat global no funcioni. +ProtectAndEncryptPdfFilesDesc=La protecció d'un document PDF el manté disponible per llegir i imprimir amb qualsevol navegador PDF. No obstant això, l'edició i la còpia ja no és possible. Tingues en compte que l'ús d'aquesta caracterÃstica fa que la construcció d'un arxiu PDF fusionat global no funcioni. Feature=Funció DolibarrLicense=Llicència Developpers=Desenvolupadors/col·laboradors @@ -257,26 +253,25 @@ OtherResources=Altres recursos ExternalResources=Recursos externs SocialNetworks=Xarxes socials -SocialNetworkId=Identificador de la xarxa social ForDocumentationSeeWiki=Per a la documentació d'usuari, desenvolupador o Preguntes Freqüents (FAQ), consulteu el wiki Dolibarr: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b> ForAnswersSeeForum=Per altres qüestions o realitzar les seves pròpies consultes, pot utilitzar el fòrum Dolibarr: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b> -HelpCenterDesc1=Aquests són alguns recursos per a obtenir ajuda i suport amb Dolibarr. +HelpCenterDesc1=Aquests són alguns recursos per obtenir ajuda i suport amb Dolibarr. HelpCenterDesc2=Alguns d'aquests serveis només estan disponibles en <b>anglès</b>. CurrentMenuHandler=Gestor de menú MeasuringUnit=Unitat de mesura -LeftMargin=Marge esquerre +LeftMargin=Marge esquerra TopMargin=Marge superior PaperSize=Tipus de paper Orientation=Orientació SpaceX=Àrea X SpaceY=Àrea Y -FontSize=Mida de la font +FontSize=Tamany de font Content=Contingut NoticePeriod=PreavÃs NewByMonth=Nou per mes Emails=Correus electrònics EMailsSetup=Configuració de correu electrònic -EMailsDesc=Aquesta pà gina et permet establir parà metres o opcions per a l'enviament de correu electrònic. +EMailsDesc=Aquesta pà gina permet reescriure els parà metres del PHP en quan a l'enviament de correus. A la majoria dels casos, al sistema operatiu Unix/Linux, la configuració per defecte del PHP és correcta i no calen aquests parà metres. EmailSenderProfiles=Perfils de remitents de correus electrònics EMailsSenderProfileDesc=Podeu mantenir aquesta secció buida. Si introduïu aquà alguns emails, aquests seran afegits a la llista de possibles remitents al desplegable quan escrigueu un correu electrònic nou. MAIN_MAIL_SMTP_PORT=Port del servidor SMTP (Per defecte a php.ini: <b>%s</b>) @@ -294,7 +289,6 @@ MAIN_MAIL_SMTPS_PW=Contrasenya SMTP (si el servidor requereix autenticació) MAIN_MAIL_EMAIL_TLS=Utilitza el xifratge TLS (SSL) MAIN_MAIL_EMAIL_STARTTLS=Ús d'encriptació TLS (STARTTLS) -MAIN_MAIL_EMAIL_SMTP_ALLOW_SELF_SIGNED=Autoritza els certificats autosignats MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_ENABLED=Utilitzar DKIM per a generar firma d'email MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_DOMAIN=Domini d'email per a utilitzar amb dkim MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_SELECTOR=Nom del selector dkim @@ -306,9 +300,8 @@ UserEmail=Correu electrònic de l'usuari CompanyEmail=Correu electrònic de l'empresa FeatureNotAvailableOnLinux=Funcionalitat no disponible en sistemes Unix. Proveu el seu sendmail localment. -FixOnTransifex=Corregeix la traducció a la plataforma de traducció en lÃnia del projecte SubmitTranslation=Si la traducció d'aquest idioma no està completa o trobes errors, pots corregir-ho editant els arxius en el directori<b>langs/%s</b> i enviant els canvis a www.transifex.com/dolibarr-association/dolibarr/ -SubmitTranslationENUS=Si la traducció d’aquest idioma no és completa o si trobeu errors, podeu corregir-la editant fitxers al directori <b> langs / %s </b> i envieu fitxers modificats a dolibarr.org/forum o, si sou un desenvolupador, amb un PR a github .com / Dolibarr / dolibarr +SubmitTranslationENUS=Si la traducció d'aquest idioma no està completa o trobes errors, pots corregir-ho editant els fitxers en el directori<b>langs/%s</b> i enviant els fitxers modificats al fòrum de www.dolibarr.es o pels desenvolupadors a github.com/Dolibarr/dolibarr. ModuleSetup=Configuració del mòdul ModulesSetup=Configuració de mòduls/aplicacions ModuleFamilyBase=Sistema @@ -328,27 +321,27 @@ MenuAdmin=Editor de menú DoNotUseInProduction=No utilitzar en producció ThisIsProcessToFollow=Procediment d'actualització: -ThisIsAlternativeProcessToFollow=Aquesta és una configuració alternativa per a processar manualment: +ThisIsAlternativeProcessToFollow=Aquesta és una configuració alternativa per processar manualment: StepNb=Pas %s FindPackageFromWebSite=Cerca un paquet que proporcioni les funcions que necessites (per exemple, al lloc web oficial %s). DownloadPackageFromWebSite=Descarrega el paquet (per exemple, des del lloc web oficial %s). UnpackPackageInDolibarrRoot=Desempaqueta/descomprimeix els fitxers empaquetats al teu directori del servidor Dolibarr: <b> %s </b> -UnpackPackageInModulesRoot=Per a desplegar/instal·lar un mòdul extern, descomprimiu els fitxers empaquetats al directori del servidor dedicat a mòduls externs: <br><b>%s</b> -SetupIsReadyForUse=La instal·lació del mòdul ha finalitzat. No obstant, ha d'habilitar i configurar el mòdul en la seva aplicació, aneu a la pà gina per a configurar els mòduls: <a href="%s">%s</a>. +UnpackPackageInModulesRoot=Per instal·lar un mòdul extern, descomprimir l'arxiu en el directori del servidor dedicat als mòduls: <br><b>%s</b> +SetupIsReadyForUse=La instal·lació del mòdul ha finalitzat. No obstant, ha d'habilitar i configurar el mòdul en la seva aplicació, aneu a la pà gina per configurar els mòduls: <a href="%s">%s</a>. NotExistsDirect=No s'ha definit el directori arrel alternatiu a un directori existent.<br> InfDirAlt=Des de la versió 3, és possible definir un directori arrel alternatiu. Això li permet emmagatzemar, en un directori dedicat, plug-ins i plantilles personalitzades.<br>Només ha de crear un directori a l'arrel de Dolibarr (per exemple: custom).<br> -InfDirExample=Llavors <br>declareu-ho a l'arxiu <strong>conf.php </strong><br> $dolibarr_main_url_root_alt='/custom'<br> $dolibarr_main_document_root_alt='/ruta/del/dolibarr/htdocs/custom'<br> Si aquestes lÃnies estan comentades amb "#", per a activar-les simplement descomenteu-les traient el carà cter "#". -YouCanSubmitFile=Podeu pujar el fitxer .zip del paquet del mòdul des d’aquÃ: +InfDirExample=<br>Declareu-lo al fitxer <strong>conf.php</strong><br> $dolibarr_main_url_root_alt='/custom'<br>$dolibarr_main_document_root_alt='/path/of/dolibarr/htdocs/custom'<br>Si aquestes lÃnies ja hi són però comentades amb un "#", llavors simplement descomenteu-les treient aquest carà cter. +YouCanSubmitFile=Podeu pujar el fitxer .zip del paquet de mòdul des d’aquÃ: CurrentVersion=Versió actual de Dolibarr CallUpdatePage=Ves a la pà gina que actualitza l'estructura de base de dades i les dades: %s LastStableVersion=Última versió estable LastActivationDate=Data de l'última activació LastActivationAuthor=Últim autor d'activació LastActivationIP=Última IP d'activació -UpdateServerOffline=Actualitza el servidor fora de lÃnia +UpdateServerOffline=Actualitzacións del servidor fora de lÃnia WithCounter=Gestiona un comptador -GenericMaskCodes=Podeu introduir qualsevol mà scara numèrica. En aquesta mà scara es podrien utilitzar les etiquetes següents:<br><b> {000000}</b> correspon a un número que s'incrementarà a cada %s. Introduïu tants zeros com la longitud desitjada del comptador. El comptador es completarà amb zeros per l'esquerra per tal de tenir tants zeros com la mà scara. <br><b> {000000+000} </b> igual que l'anterior, però s'aplica un desplaçament corresponent al número a la dreta del signe + a partir del primer %s. <br> <b>{000000@x}</b> igual que l'anterior, però el comptador es restableix a zero quan s'arriba al mes x (x entre 1 i 12, o 0 per a utilitzar els primers mesos de l'any fiscal definits a la configuració o 99 per a restablir-los a zero cada mes). Si s’utilitza aquesta opció i x és 2 o superior, també és obligatòria la seqüència {yy}{mm} o {yyyy}{mm}. <br><b>{dd}</b> dia (de l'1 al 31). <br> <b>{mm}</b> mes (01 a 12). <br><b> {aa} </b>, <b>{aaaa}</b> o <b>{y}</b> any en 2, 4 o 1 xifra. <br> -GenericMaskCodes2=<b>{cccc}</b> el codi de client amb n carà cters<br><b>{cccc000}</b> el codi de client amb n carà cters seguit d'un comptador dedicat pel client. Aquest comptador dedicat al client es reinicia al mateix temps que el comptador global.<br><b>{tttt}</b> El codi del tipus de tercer amb n carà cters (vegeu el menú Inici - Configuració - Diccionaris - Tipus de tercers). Si afegeixes aquesta etiqueta, el comptador serà diferent per a cada tipus de tercer.<br> +GenericMaskCodes=Podeu introduir qualsevol mà scara numèrica. En aquesta mà scara, pot utilitzar les següents etiquetes:<br><b>{000000}</b> correspon a un número que s'incrementa en cadascun %s. Introduïu tants zeros com longuitud desitgi mostrar. El comptador es completarà a partir de zeros per l'esquerra per tal de tenir tants zeros com la mà scara. <br><b>{000000+000}</b>Igual que l'anterior, amb una compensació corresponent al número a la dreta del signe + s'aplica a partir del primer %s.<br><b>{000000@x}</b>igual que l'anterior, però el comptador es restableix a zero quan s'arriba a x mesos (x entre 1 i 12). Si aquesta opció s'utilitza i x és de 2 o superior, llavors la seqüència {yy}{mm} ó {yyyy}{mm} també és necessà ria.<br><b> {dd} </b> dies (01 a 31).<br><b> {mm}</b> mes (01 a 12).<br><b> {yy} </ b>, <b> {yyyy</ b> ó <b>{y} </b> any en 2, 4 ó 1 xifra.<br> +GenericMaskCodes2=<b>{cccc}</b> el codi de client amb n caracters<br><b>{cccc000}</b> el codi de client amb n caracters seguit d'un contador dedicat pel client. Aquest contador dedicar al client es reinÃcia al mateix temps que el contador global.<br><b>{tttt}</b> El codi del tipus de tercer amb n caracters (veure menú Inici - Configuració - Diccionaris - Tipus de tercer). Si afegeixes aquesta etiqueta, el contador serà diferent per a cada tipus de tercer.<br> GenericMaskCodes3=Qualsevol altre carà cter a la mà scara es quedarà sense canvis. <br> No es permeten espais<br> GenericMaskCodes4a=<u>Exemple en el 99 %s del tercer L'Empresa, amb data 31/01/2007:</u><br> GenericMaskCodes4b=<u>Exemple sobre un tercer creat el 31/03/2007: </u> <br> @@ -360,45 +353,45 @@ DoTestServerAvailability=Provar la connexió amb el servidor DoTestSend=Provar enviament DoTestSendHTML=Prova l'enviament HTML -ErrorCantUseRazIfNoYearInMask=Error, no es pot utilitzar l'opció @ per a restablir el comptador cada any si la seqüència {yy} o {yyyy} no està emmascarada. +ErrorCantUseRazIfNoYearInMask=Error: no pot utilitzar l'opció @ per reiniciar el comptador cada any si la seqüencia {yy} o {yyyy} no es troba a la mascara ErrorCantUseRazInStartedYearIfNoYearMonthInMask=Error, no es pot usar opció @ si la seqüència (yy) (mm) o (yyyy) (mm) no es troba a la mà scara. UMask=Parà metre UMask de nous fitxers en Unix/Linux/BSD. UMaskExplanation=Aquest parà metre determina els drets dels arxius creats en el servidor Dolibarr (durant la pujada, per exemple).<br>Aquest ha de ser el valor octal (per exemple, 0666 significa lectura/escriptura per a tots).<br>Aquest parà metre no té cap efecte sobre un servidor Windows. SeeWikiForAllTeam=Mira a la pà gina Wiki per veure una llista de contribuents i la seva organització UseACacheDelay= Demora en memòria cau de l'exportació en segons (0 o buit sense memòria) -DisableLinkToHelpCenter=Amaga l'enllaç "<b>Necessiteu ajuda o assistència</b>" a la pà gina d'inici de sessió +DisableLinkToHelpCenter=Amagar l'enllaç "Necessita suport o ajuda" a la pà gina de login DisableLinkToHelp=Amaga l'enllaç a l'ajuda en lÃnia "<b>%s</b>" -AddCRIfTooLong=No hi ha cap tall de text automà tic, el text massa llarg no es mostrarà als documents. Si cal, afegiu devolucions de carro a l'à rea de text. -ConfirmPurge=Esteu segur que voleu executar aquesta purga? <br>Això suprimirà permanentment tots els fitxers de dades sense opció de restaurar-los (fitxers del GED, fitxers adjunts...). -MinLength=Longitud mÃnima +AddCRIfTooLong=No hi ha lÃnies de tall automátic, aixà que si el text es massa llarg no es mostrarà en els documents. Per favor afegeix un salt de lÃnia a l'à rea de text si fos necessari. +ConfirmPurge=Està s segur de voler realitzar aquesta purga? <br> Això esborrarà definitivament totes les dades dels seus fitxers (à rea GED, arxius adjunts etc.). +MinLength=Longuitud mÃnima LanguageFilesCachedIntoShmopSharedMemory=arxius .lang en memòria compartida LanguageFile=Fitxer d'idioma ExamplesWithCurrentSetup=Exemples amb configuració actual ListOfDirectories=Llistat de directoris de plantilles OpenDocument -ListOfDirectoriesForModelGenODT=Llista de directoris que contenen fitxers de plantilles amb format OpenDocument.<br><br>Posa aquà l'adreça completa dels directoris.<br>Afegeix un "intro" entre cada directori.<br>Per afegir un directori del mòdul GED, afegeix aquà <b>DOL_DATA_ROOT/ecm/yourdirectoryname</b>.<br><br>Els fitxers d'aquests directoris han de tenir l'extensió <b>.odt</b> o <b>.ods</b>. +ListOfDirectoriesForModelGenODT=Llista de directoris que contenen fitxers de plantilles amb format OpenDocument.<br><br>Posa aqui el l'adreça completa dels directoris.<br>Afegeix un "intro" entre cada directori.<br>Per afegir un directori del mòdul GED, afegeix aquà <b>DOL_DATA_ROOT/ecm/yourdirectoryname</b>.<br><br>Els fitxers d'aquests directoris han de tenir l'extensió <b>.odt</b> o <b>.ods</b>. NumberOfModelFilesFound=Nombre d'arxius de plantilles ODT/ODS trobats en aquest(s) directori(s) -ExampleOfDirectoriesForModelGen=Exemples de sintaxi: <br>c:\\myapp\\mydocumentdir\\mysubdir <br>/home/myapp/mydocumentdir/mysubdir<br>DOL_DATA_ROOT/ecm/ecmdir +ExampleOfDirectoriesForModelGen=Exemples de sintaxi:<br>c:\\mydir<br>/home/mydir<br>DOL_DATA_ROOT/ecm/ecmdir FollowingSubstitutionKeysCanBeUsed=Posant les següents etiquetes a la plantilla, obtindrà una substitució amb el valor personalitzat en generar el document: FullListOnOnlineDocumentation=http://wiki.dolibarr.org/index.php/Crear_un_modelo_de_documento_ODT FirstnameNamePosition=Posició del Nom/Cognoms DescWeather=Les imatges següents es mostraran al tauler de control quan el nombre d'accions posteriors arriba als valors següents: -KeyForWebServicesAccess=Clau per a utilitzar els serveis web (parà metre "dolibarrkey" als serveis web) +KeyForWebServicesAccess=Clau per utilitzar els Web Services (parà metre "dolibarrkey" en els webservices) TestSubmitForm=Formulari de proves -ThisForceAlsoTheme=L’ús d’aquest gestor de menús també farà servir el seu propi tema sigui quina sigui l’opció de l’usuari. A més, aquest gestor de menú especialitzat per a telèfons intel·ligents no funciona en tots els telèfons intel·ligents. Utilitzeu un altre gestor de menús si teniu problemes amb el vostre. +ThisForceAlsoTheme=Utilitzar aquest gestor de menús predetermina també el tema, sigui quina sigui l'elecció de l'usuari. A més, aquest gestor de menús, especial per a smartphones, només funciona en alguns telèfons. Utilitzar un altre gestor Si veieu qualsevol problema. ThemeDir=Directori dels temes ConnectionTimeout=Temps d'espera de connexió ResponseTimeout=Timeout de resposta SmsTestMessage=Missatge de prova de __PHONEFROM__ per __PHONETO__ ModuleMustBeEnabledFirst=El mòdul "<b>%s</b>" ha d'habilitar-se primer si necessita aquesta funcionalitat. -SecurityToken=Clau per a protegir les URL +SecurityToken=Clau per encriptar urls NoSmsEngine=No hi ha cap gestor d'enviament de SMS. Els gestors d'enviament de SMS no s'instal·len per defecte ja que depenen de cada proveïdor, però pot trobar-los a la plataforma %s PDF=PDF -PDFDesc=Opcions globals de generació de PDF -PDFAddressForging=Regles per a la secció d’adreces +PDFDesc=Opcions globals per a la generació de PDF. +PDFAddressForging=Regles per als quadres d'adreces HideAnyVATInformationOnPDF=Amaga tota la informació relacionada amb l'IVA PDFRulesForSalesTax=Regles per l'IVA PDFLocaltax=Regles per %s -HideLocalTaxOnPDF=Amagueu la tarifa %s a la columna Impost de venda / IVA +HideLocalTaxOnPDF=Amagar %s de taxa a la columna d'impostos de venda HideDescOnPDF=Amaga la descripció dels productes HideRefOnPDF=Amaga la ref. dels productes HideDetailsOnPDF=Amaga els detalls de les lÃnies de producte @@ -408,22 +401,20 @@ SecurityTokenIsUnique=Fer servir un parà metre securekey únic per a cada URL? EnterRefToBuildUrl=Introduïu la referència de l'objecte %s GetSecuredUrl=Obté la URL calculada -ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons d'acció no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris) +ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons a usuaris no administradors per accions no autoritzades enlloc de mostrar-los en gris deshabilitats OldVATRates=Taxa d'IVA antiga NewVATRates=Taxa d'IVA nova PriceBaseTypeToChange=Canviar el preu on la referència de base és MassConvert=Inicia la conversió massiva PriceFormatInCurrentLanguage=Format del preu en idioma actual String=Cadena -String1Line=Cadena (1 lÃnia) TextLong=Text llarg -TextLongNLines=Text llarg (n lÃnies) HtmlText=Text Html Int=Enter Float=Decimal DateAndTime=Data i hora -Unique=Únic -Boolean=Boleà (una casella de selecció) +Unique=Unic +Boolean=Boleà (una casella de verificació) ExtrafieldPhone = Telèfon ExtrafieldPrice = Preu ExtrafieldMail = Correu electrònic @@ -433,27 +424,27 @@ ExtrafieldSeparator=Separador (no és un camp) ExtrafieldPassword=Contrasenya ExtrafieldRadio=Botons tipus radio (només una opció) -ExtrafieldCheckBox=Caselles de selecció -ExtrafieldCheckBoxFromList=Caselles de selecció des d'una taula +ExtrafieldCheckBox=Caselles de verificació +ExtrafieldCheckBoxFromList=Caselles de verificació des de taula ExtrafieldLink=Enllaç a un objecte ComputedFormula=Camp calculat -ComputedFormulaDesc=Podeu introduir aquà una fórmula utilitzant altres propietats de l’objecte o qualsevol codi PHP per a obtenir un valor calculat dinà micament. Podeu utilitzar qualsevol fórmula compatible amb PHP, inclòs l'operador condicional «?» i els següents objectes globals: <strong>$db, $conf, $langs, $mysoc, $user, $object</strong>. <br><strong>ATENCIÓ</strong>: Només poden estar disponibles algunes propietats de $object. Si necessiteu una propietat no carregada, només cal que incorporeu l'objecte a la vostra fórmula com en el segon exemple. <br> Utilitzar un camp calculat implica que no podreu introduir cap valor des de la interfÃcie. A més, si hi ha un error de sintaxi, la fórmula pot no tornar res. <br> <br> Exemple de fórmula: <br> $object->id < 10 ? round($object->id / 2, 2): ($object->id + 2 * $user->id) * (int) substr($mysoc->zip, 1, 2 ) <br> <br> Exemple per a tornar a carregar l'objecte <br> (($reloadedobj = new Societe($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($obj->id ? $obj->id: ($obj->rowid ? $obj->rowid: $object->id)) > 0)) ? $reloadedobj->array_options['options_extrafieldkey'] * $reloadedobj->capital / 5: '-1'<br> <br> Un altre exemple de fórmula per a forçar la cà rrega de l'objecte i el seu objecte pare: <br> (($reloadedobj = new Task($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($object->id) > 0) && ($secondloadedobj = new Project($db)) && ($secondloadedobj->fetchNoCompute($reloadedobj->fk_project) > 0)) ? $secondloadedobj->ref: 'Parent project not found' +ComputedFormulaDesc=Podeu introduir aquà una fórmula utilitzant altres propietats de l’objecte o qualsevol codi PHP per obtenir un valor calculat dinà micament. Podeu utilitzar qualsevol fórmula compatible amb PHP, inclós l'operador condicional "?" i els següents objectes globals: <strong> $db, $conf, $langs, $mysoc, $user, $object </strong>. <br> <strong> ATENCIÓ </strong>: Només poden estar disponibles algunes propietats de $object. Si necessiteu una propietat no carregada, només cal que incorporeu l'objecte a la vostra fórmula com en el segon exemple. <br> Utilitzar un camp calculat implica que no podreu introduir cap valor des de la interfÃcie. A més, si hi ha un error de sintaxi, la fórmula pot no tornar res. <br> <br> Exemple de fórmula: <br> $object->id < 10 ? round($object->id / 2, 2): ($object->id + 2 * $user->id) * (int) substr($mysoc->zip, 1, 2 ) <br> <br> Exemple per tornar a carregar l'objecte <br> (($reloadedobj = new Societe($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($obj->id ? $obj->id: ($obj->rowid ? $obj->rowid: $object->id)) > 0)) ? $reloadedobj->array_options['options_extrafieldkey'] * $reloadedobj->capital / 5: '-1'<br> <br> Un altre exemple de fórmula per forçar la cà rrega de l'objecte i el seu objecte pare: <br> (($reloadedobj = new Task($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($object->id) > 0) && ($secondloadedobj = new Project($db)) && ($secondloadedobj->fetchNoCompute($reloadedobj->fk_project) > 0)) ? $secondloadedobj->ref: 'Parent project not found' Computedpersistent=Emmagatzemar el camp computat -ComputedpersistentDesc=Els camps addicionals calculats s’emmagatzemaran a la base de dades, però el valor només es recalcularà quan es canviï l’objecte d’aquest camp. Si el camp calculat depèn d'altres objectes o dades globals, aquest valor pot ser incorrecte!! -ExtrafieldParamHelpPassword=Mantenir aquest camp buit significa que el valor s'emmagatzema sense xifrar (el camp només ha d'estar amagat amb una estrella sobre la pantalla). <br> Establiu aquà el valor 'auto' per a utilitzar la regla de xifrat per defecte per a guardar la contrasenya a la base de dades (el valor llegit serà només el "hash", no hi haurà cap manera de recuperar el valor original) -ExtrafieldParamHelpselect=La llista de valors ha de ser un conjunt de lÃnies amb un format del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0') <br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>codi3,valor3<br>...<br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>1,valor1|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare <br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista:<br>1,valor1|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare -ExtrafieldParamHelpcheckbox=La llista de valor ha de ser un conjunt de lÃnies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>... -ExtrafieldParamHelpradio=La llista de valor ha de ser un conjunt de lÃnies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>... -ExtrafieldParamHelpsellist=Llista de valors que provenen d’una taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtre<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filtre<br><br>- id_camp ha de ser necessà riament una "primary int key"<br>- el filtre pot ser una comprovació senzilla (p.e. active=1) per a mostrar només els valors actius<br>També pots utilitzar $ID$ al filtre per a representar el ID de l'actual objecte en curs<br>Per a utilitzar un SELECT al filtre, utilitzeu la paraula clau $SEL$ per a evitar la protecció anti injecció.<br>Si vols filtrar camps addicionals utilitza la sintaxi extra.nom_camp=... (on nom_camp és el codi del camp addicional)<br><br>Per a tenir la llista en funció d’una altra llista d’atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filtre <br><br>Per a tenir la llista en funció d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filter -ExtrafieldParamHelpchkbxlst=La llista de valors prové d'una taula <br> Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtre <br> Exemple: c_typent:libelle:id::filter<br> <br> filtre pot ser una comprovació simple (p. ex. active=1) per a mostrar només el valor actiu <br> També podeu utilitzar $ID$ en el filtre per a representar l'ID actual de l'objecte en curs <br>Per fer un SELECT en el filtre utilitzeu $SEL$ <br> si voleu filtrar per camps extra utilitzeu sintaxi extra.fieldcode=... (on el codi de camp és el codi del extrafield) <br> <br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_pare</i>|parent_column: filter <br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista: c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_pare</i>|parent_column:filter -ExtrafieldParamHelplink=Els parà metres han de ser ObjectName:Classpath <br>Sintaxi: ObjectName:Classpath +ComputedpersistentDesc=Els camps addicionals computats s’emmagatzemaran a la base de dades, però, el valor només es tornarà a calcular quan l’objecte d’aquest camp s’ha canviat. Si el camp calculat depèn d'altres objectes o dades globals, aquest valor podria estar equivocat !! +ExtrafieldParamHelpPassword=Mantenir aquest camp buit significa que el valor s'emmagatzema sense xifrar (el camp només ha d'estar amagat amb una estrella sobre la pantalla). <br> Establiu aquà el valor 'auto' per utilitzar la regla de xifrat per defecte per guardar la contrasenya a la base de dades (el valor llegit serà només el "hash", no hi haurà cap manera de recuperar el valor original) +ExtrafieldParamHelpselect=La llista de valors ha de ser un conjunt de lÃnies amb un par del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0') <br><br> per exemple : <br>clau1,valor1<br>clau2,valor2<br>clau3,valor3<br>...<br><br>Per tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>1,valor1|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare <br><br>Per tenir la llista depenent d'una altra llista:<br>1,valor1|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare +ExtrafieldParamHelpcheckbox=La llista de valor ha de ser un conjunt de lÃnies del tipus clau,valor (a on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple : <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>... +ExtrafieldParamHelpradio=La llista de valor ha de ser un conjunt de lÃnies del tipus clau,valor (a on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple : <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>... +ExtrafieldParamHelpsellist=Llista de valors que provenen d'una taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtre<br>Exemple : c_typent:libelle:id::filter<br><br>- idfilter ha de ser necessà riament una "primary int key" <br>- el filtre pot ser una comprovació senzilla (eg active=1) per mostrar només valors actius<br>També es pot emprar $ID$ al filtre per representar el ID de l'actual objecte en curs<br>Per fer un SELECT al filtre empreu $SEL$<br>Si voleu filtrar per algun camp extra ("extrafields") empreu la sintaxi extra.codicamp=... (a on codicamp és el codi del camp extra)<br><br>Per tenir la llista depenent d'una altre llista d'atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_pare</i>|parent_column:filter <br><br>Per tenir la llista depenent d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_pare</i>|parent_column:filter +ExtrafieldParamHelpchkbxlst=La llista de valors prové d'una taula <br> Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtre <br> Exemple: c_typent:libelle:id::filter<br> <br> filtre pot ser una comprovació simple (p. ex. active=1) per mostrar només el valor actiu <br> També podeu utilitzar $ID$ en el filtre per representar l'ID actual de l'objecte en curs <br>Per fer un SELECT en el filtre utilitzeu $SEL$ <br> si voleu filtrar per camps extra utilitzeu sintaxi extra.fieldcode=... (on el codi de camp és el codi del extrafield) <br> <br>Per tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_pare</i>|parent_column: filter <br><br>Per tenir la llista depenent d'una altra llista: c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_pare</i>|parent_column:filter +ExtrafieldParamHelplink=Els parà metres han de ser ObjectName: Classpath<br>Sintaxi: ObjectName:Classpath<br>Exemples :<br>Societe:societe/class/societe.class.php<br>Contact:contact/class/contact.class.php ExtrafieldParamHelpSeparator=Manteniu-lo buit per un simple separador <br> Configureu-ho a 1 per a un separador col·lapsador (obert per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat de cada sessió d'usuari) <br> Configureu-ho a 2 per a un separador col·lapsat (es va desplomar per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat per a cada sessió d'usuari) -LibraryToBuildPDF=Llibreria utilitzada per a la generació de PDF +LibraryToBuildPDF=Llibreria utilitzada per generar PDF LocalTaxDesc=Alguns països apliquen 2 o 3 impostos en cada lÃnia de factura. Si aquest és el cas, escull el tipus pel segon i el tercer impost i el seu valor. Els tipus possibles són: <br>1: impostos locals aplicats en productes i serveis sense IVA (l'impost local serà calculat en el total sense impostos)<br>2: impost local aplicat en productes i serveis amb IVA (l'impost local serà calculat amb el total + l'impost principal)<br>3: impost local aplicat en productes sense IVA (l'impost local serà calculat en el total sense impost)<br>4: impost local aplicat en productes amb IVA (l'impost local serà calculat amb el total + l'impost principal)<br>5: impost local aplicat en serveis sense IVA (l'impost local serà calculat amb el total sense impost)<br>6: impost local aplicat en serveis amb IVA inclòs (l'impost local serà calculat amb el total + IVA) SMS=SMS -LinkToTestClickToDial=Introduïu un número de telèfon per a trucar per a mostrar un enllaç per a provar l'URL ClickToDial per a l'usuari <strong>%s</strong> -RefreshPhoneLink=Actualitza l'enllaç -LinkToTest=Enllaç clicable generat per l'usuari <strong>%s</strong> (feu clic al número de telèfon per a provar-lo) +LinkToTestClickToDial=Introduïu un número de telèfon que voleu marcar per provar l'enllaç de crida ClickToDial per a l'usuari <strong>%s</strong> +RefreshPhoneLink=Refrescar enllaç +LinkToTest=Enllaç seleccionable per l'usuari <strong>%s</strong> (feu clic al número per provar) KeepEmptyToUseDefault=Deixa-ho buit per usar el valor per defecte KeepThisEmptyInMostCases=En la majoria dels casos, pots deixar aquest camp buit. DefaultLink=Enllaç per defecte @@ -469,46 +460,42 @@ ConfirmEraseAllCurrentBarCode=Esteu segur que voleu esborrar tots els valors de codis de barres actuals? AllBarcodeReset=S'han eliminat tots els valors de codi de barres NoBarcodeNumberingTemplateDefined=No hi ha cap plantilla de codi de barres habilitada a la configuració del mòdul de codi de barres. -EnableFileCache=Activa la memòria cau de fitxers -ShowDetailsInPDFPageFoot=Afegiu més detalls al peu de pà gina, com ara l'adreça de l'empresa o els noms dels gestors (a més d'identificadors professionals, capital de l'empresa i número de NIF/CIF). +EnableFileCache=Habilita la caché de fitxers +ShowDetailsInPDFPageFoot=Afegiu més detail al peu de pà gina, com l'adreça de la empresa o els noms dels gestors (a més dels ids dels professionals, capital de la empresa o el nº d'IVA). NoDetails=No hi ha detalls addicionals al peu de pà gina DisplayCompanyInfo=Mostra l'adreça de l'empresa DisplayCompanyManagers=Mostra el gestor de noms -DisplayCompanyInfoAndManagers=Mostra l'adreça de l'empresa i els noms de la persona gestora -EnableAndSetupModuleCron=Si voleu que aquesta factura periòdica es generi automà ticament, el mòdul * %s * s’ha d’habilitar i configurar correctament. En cas contrari, la generació de factures s’ha de fer manualment des d’aquesta plantilla mitjançant el botó *Crea*. Tingueu en compte que, fins i tot si heu activat la generació automà tica, encara podeu iniciar la generació manual amb seguretat. No es pot generar duplicats per al mateix perÃode. -ModuleCompanyCodeCustomerAquarium=%s seguit del codi de client per a un codi comptable de client +DisplayCompanyInfoAndManagers=Mostra l'adreça de l'empresa i els noms del gerència +EnableAndSetupModuleCron=Si vols tenir aquesta factura recurrent generada automà ticament, el mòdul *%s* s'ha d'habilitar i configurar correctament. D'altra banda, la generació de factures s'ha de fer manualment des d'aquesta plantilla amb el bóto "Crea". Tingues en compte que si actives la generació automà tica, pots continuar generant factures manuals. No és possible la generació de duplicitats pel mateix perÃode. +ModuleCompanyCodeCustomerAquarium=%s seguit de codi de client de tercers per obtenir un codi de comptabilitat de clients ModuleCompanyCodeSupplierAquarium=%s seguit del codi de proveïdor per a un codi de comptabilitat del proveïdor ModuleCompanyCodePanicum=Retorna un codi comptable buit. ModuleCompanyCodeDigitaria=Retorna un codi comptable compost d'acord amb el nom del tercer. El codi consisteix en un prefix, que pot definir-se, en primera posició, seguit del nombre de carà cters que es defineixi com a codi del tercer. ModuleCompanyCodeCustomerDigitaria=%s seguit pel nom abreujat del client pel nombre de carà cters: %s pel codi del compte de client ModuleCompanyCodeSupplierDigitaria=%s seguit pel nom abreujat del proveïdor pel nombre de carà cters: %s pel codi del compte de proveïdor -Use3StepsApproval=Per defecte, les comandes de compra necessiten ser creades i aprovades per 2 usuaris diferents (el primer pas/usuari és per a crear i un altre pas/usuari per a aprovar. Noteu que si un usuari te permisos tant per a crear com per a aprovar, un sol pas/usuari serà suficient). Amb aquesta opció, tens la possibilitat d'introduir un tercer pas/usuari per a l'aprovació, si l'import es superior a un determinat valor (d'aquesta manera són necessaris 3 passos: 1=validació, 2=primera aprovació i 3=segona aprovació si l'import és suficient).<br>Deixa-ho en blanc si només vols un nivell d'aprovació (2 passos); posa un valor encara que sigui molt baix (0,1) si vols una segona aprovació (3 passos). +Use3StepsApproval=Per defecte, les comandes de compra necessiten ser creades i aprovades per 2 usuaris diferents (el primer pas/usuari és per a crear i un altre pas/usuari per aprovar. Noteu que si un usuari te permisos tant per crear com per aprovar, un sol pas/usuari serà suficient). Amb aquesta opció, tens la possibilitat d'introduir un tercer pas/usuari per a l'aprovació, si l'import es superior a un determinat valor (d'aquesta manera són necessaris 3 passos: 1=validació, 2=primera aprovació i 3=segona aprovació si l'import és suficient).<br>Deixa-ho en blanc si només vols un nivell d'aprovació (2 passos); posa un valor encara que sigui molt baix (0,1) si vols una segona aprovació (3 passos). UseDoubleApproval=Utilitza una aprovació en 3 passos quan l'import (sense impostos) sigui més gran que... -WarningPHPMail=ADVERTÈNCIA: la configuració per a enviar correus electrònics des de l'aplicació utilitza la configuració genèrica predeterminada. Sovint és millor configurar els correus electrònics de sortida per a utilitzar el servidor de correu electrònic del vostre proveïdor de serveis de correu electrònic en lloc de la configuració predeterminada per diversos motius: -WarningPHPMailA=- L’ús del servidor del proveïdor de serveis de correu electrònic augmenta la confiança del vostre correu electrònic, de manera que augmenta l'enviament sense ser marcat com a SPAM -WarningPHPMailB=- Alguns proveïdors de serveis de correu electrònic (com Yahoo) no us permeten enviar un correu electrònic des d'un altre servidor que el seu propi servidor. La configuració actual utilitza el servidor de l’aplicació per enviar correus electrònics i no el servidor del vostre proveïdor de correu electrònic, de manera que alguns destinataris (el compatible amb el protocol DMARC restrictiu) demanaran al vostre proveïdor de correu electrònic si poden acceptar el vostre correu electrònic i alguns proveïdors de correu electrònic. (com Yahoo) pot respondre "no" perquè el servidor no és seu, de manera que és possible que pocs dels vostres correus electrònics enviats no s'acceptin per al lliurament (tingueu cura també de la quota d'enviament del vostre proveïdor de correu electrònic). -WarningPHPMailC=- També és interessant utilitzar el servidor SMTP del vostre proveïdor de serveis de correu electrònic per enviar correus electrònics, de manera que tots els correus electrònics enviats des de l’aplicació també es guardaran al directori "Enviats" de la vostra bústia de correu. -WarningPHPMailD=Si el mètode "PHP Mail" és realment el mètode que voleu utilitzar, podeu eliminar aquest advertiment afegint la constant MAIN_HIDE_WARNING_TO_ENCOURAGE_SMTP_SETUP a 1 a Inici - Configuració - Altres. +WarningPHPMail=ADVERTIMENT: Sovint és millor configurar correus electrònics de sortida per utilitzar el servidor de correu electrònic del vostre proveïdor en comptes de la configuració predeterminada. Alguns proveïdors de correu electrònic (com Yahoo) no us permeten enviar un correu electrònic des d'un altre servidor que el seu propi servidor. La configuració actual utilitza el servidor de l'aplicació per enviar correus electrònics i no el servidor del proveïdor de correu electrònic, de manera que alguns destinataris (el que sigui compatible amb el protocol restrictiu de DMARC), us preguntaran al vostre proveïdor de correu electrònic si poden acceptar el vostre correu electrònic i alguns proveïdors de correu electrònic (com Yahoo) poden respondre "no" perquè el servidor no és del seu, aixà que pocs dels correus electrònics enviats no poden ser acceptats (vés amb compte també de la quota d'enviament del proveïdor de correu electrònic). <br> Si el vostre proveïdor de correu electrònic (com Yahoo) té aquesta restricció, heu de canviar la configuració de correu electrònic per triar l'altre mètode "servidor SMTP" i introduir el servidor SMTP i les credencials proporcionades pel vostre proveïdor de correu electrònic. WarningPHPMail2=Si el vostre proveïdor SMTP necessita restringir al client de correu a una adreça IP (és raro), aquesta és la IP de l'agent d'usuari de correu (MUA) per la vostra aplicació ERP CRM: <strong>%s</strong>. -WarningPHPMailSPF=Si el nom de domini de l’adreça de correu electrònic del remitent està protegit per un registre SPF (pregunteu-li al vostre registrador de noms de domini), heu d’afegir les següents IP al registre SPF del DNS del vostre domini: <strong> %s </strong>. +WarningPHPMailSPF=Si el nom de domini de la vostra adreça de correu electrònic del remitent està protegit per SPF (demaneu-li al proveïdor de correu electrònic), heu d’incloure les següents IP al registre SPF del DNS del vostre domini: <strong> %s </strong>. ClickToShowDescription=Clica per mostrar la descripció -DependsOn=Aquest mòdul necessita els mòduls +DependsOn=Aquest mòdul necesita el mòdul(s) RequiredBy=Aquest mòdul és requerit pel/s mòdul/s -TheKeyIsTheNameOfHtmlField=Aquest és el nom del camp HTML. Es necessiten coneixements tècnics per a llegir el contingut de la pà gina HTML per a obtenir el nom clau d’un camp. +TheKeyIsTheNameOfHtmlField=Aquest és el nom del camp HTML. Son necessaris coneixements tècnics per llegir el contingut de la pà gina HTML per obtenir el nom clau d'un camp. PageUrlForDefaultValues=Has d'introduir aquà l'URL relatiu de la pà gina. Si inclous parà metres a l'URL, els valors predeterminats seran efectius si tots els parà metres s'estableixen en el mateix valor. PageUrlForDefaultValuesCreate=<br> Exemple: <br> Per al formulari per crear una nou tercer, és <strong> %s </strong>. <br> Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no incloeu "custom/", aixà que utilitzeu una ruta com <strong> mymodule / mypage.php </strong> i no custom/mymodule/mypage.php. <br> Si voleu un valor predeterminat només si la url té algun parà metre, podeu utilitzar <strong> %s</strong> PageUrlForDefaultValuesList=<br> Exemple: <br> Per a la pà gina que llista els tercers, és <strong> %s </strong>. <br> Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no incloeu "custom/" utilitzeu una ruta com <strong> mymodule/mypagelist.php </strong> i no custom/mymodule/mypagelist.php. <br> Si voleu un valor predeterminat només si la url té algun parà metre, podeu utilitzar <strong> %s</strong> AlsoDefaultValuesAreEffectiveForActionCreate=També tingueu en compte que sobreescriure valors predeterminats per a la creació de formularis funciona només per a pà gines dissenyades correctament (de manera que amb el parà metre action = create o presend ...) EnableDefaultValues=Activa la personalització dels valors predeterminats EnableOverwriteTranslation=Habilita l'ús de la traducció sobreescrita -GoIntoTranslationMenuToChangeThis=S'ha trobat una traducció de la clau amb aquest codi. Per a canviar aquest valor, l’heu d’editar des d'Inici-Configuració-Traducció. +GoIntoTranslationMenuToChangeThis=S'ha trobat una traducció per a la clau amb aquest codi. Per canviar aquest valor, heu d'editar-lo des de Inici-Configuració-Traducció. WarningSettingSortOrder=AvÃs, establir un ordre de classificació predeterminat pot provocar un error tècnic en passar a la pà gina de la llista si el camp és un camp desconegut. Si experimentes aquest error, torna a aquesta pà gina per eliminar l'ordre de classificació predeterminat i restablir el comportament predeterminat. Field=Camp -ProductDocumentTemplates=Plantilles de documents per a generar document de producte +ProductDocumentTemplates=Plantilles de documents per generar document de producte FreeLegalTextOnExpenseReports=Text legal lliure en informes de despeses WatermarkOnDraftExpenseReports=Marca d'aigua en informes de despeses esborrany AttachMainDocByDefault=Establiu-lo a 1 si voleu adjuntar el document principal al correu electrònic de manera predeterminada (si escau) -FilesAttachedToEmail=Adjunta el fitxer +FilesAttachedToEmail=Adjuntar fitxer SendEmailsReminders=Enviar recordatoris d'agenda per correu electrònic davDescription=Configura un servidor WebDAV DAVSetup=Configuració del mòdul DAV @@ -517,7 +504,7 @@ DAV_ALLOW_PUBLIC_DIR=Habiliteu el directori públic genèric (directori dedicat de WebDAV anomenat "públic": no cal iniciar sessió DAV_ALLOW_PUBLIC_DIRTooltip=El directori públic genèric és un directori WebDAV que tothom pot accedir (en mode de lectura i escriptura), sense necessitat d’autorització (compte d’inici / contrasenya). DAV_ALLOW_ECM_DIR=Habiliteu el directori privat DMS / ECM (directori arrel del mòdul DMS / ECM) -DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on es carreguen manualment tots els fitxers quan s’utilitza el mòdul GED. De manera similar a l'accés des de la interfÃcie web, necessitareu un usuari/contrasenya và lids amb permisos adequats per a accedir-hi. +DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on tots els fitxers son carregats manualment quan s'utilitza el mòdul GED. Al igual que per a la funció de l'interfÃcie web, es necessitarà un nom/contrasenya và lid amb permisos adequats per accedir a ella. # Modules Module0Name=Usuaris i grups Module0Desc=Gestió d'usuaris / empleats i grups @@ -547,7 +534,7 @@ Module50Desc=Gestió de productes Module51Name=Correus massius Module51Desc=Administració i enviament de correu de paper en massa -Module52Name=Estocs +Module52Name=Stocks de productes Module52Desc=Gestió d'estoc Module53Name=Serveis Module53Desc=Gestió de serveis @@ -555,12 +542,14 @@ Module54Desc=Gestió de contractes (serveis o subscripcions recurrents) Module55Name=Codis de barra Module55Desc=Gestió dels codis de barra -Module56Name=Pagament per transferència bancà ria -Module56Desc=Gestió del pagament de proveïdors mitjançant comandes de transferència de crèdit. Inclou la generació de fitxers SEPA per a països europeus. -Module57Name=Cobraments per domiciliació bancà ria -Module57Desc=Gestió de comandes de dèbit directe. Inclou la generació de fitxers SEPA per a països europeus. +Module56Name=Pagaments per transferència de crèdit +Module56Desc=Management of payment of suppliers by credit transfer orders. It includes generation of SEPA file for European countries. +Module57Name=Pagaments directes de deute bancari +Module57Desc=Gestió de domiciliacions. També inclou generació del fitxer SEPA per als països europeus. Module58Name=ClickToDial Module58Desc=Integració amb ClickToDial +Module59Name=Bookmark4u +Module59Desc=Afegeix funció per generar un compte Bookmark4u des d'un compte Dolibarr Module60Name=Enganxines Module60Desc=Gestió d’enganxines Module70Name=Intervencions @@ -568,7 +557,7 @@ Module75Name=Notes de despeses i desplaçaments Module75Desc=Gestió de les notes de despeses i desplaçaments Module80Name=Expedicions -Module80Desc=Gestió d’enviaments i albarans +Module80Desc=Enviaments i gestió de notes de lliurament Module85Name=Bancs i Efectiu Module85Desc=Gestió de comptes bancaris o efectiu Module100Name=Lloc extern @@ -590,7 +579,7 @@ Module330Name=Marcadors i Dreceres Module330Desc=Crear marcadors, sempre accessibles, a les pà gines internes o externes a les quals accediu sovint Module400Name=Projectes o Oportunitats -Module400Desc=Gestió de projectes, oportunitats/leads i/o tasques. També podeu assignar qualsevol element (factura, comanda, pressupost, intervenció, ...) a un projecte i obtenir una vista transversal del projecte. +Module400Desc=Gestió de projectes, oportunitats/leads i/o tasques. Pots asignar també qualsevol element (factura, comanda, pressupost, intervenció...) a un projecte i obtindre una vista transversal del projecte. Module410Name=Webcalendar Module410Desc=Interface amb el calendari webcalendar Module500Name=Impostos i Despeses especials @@ -617,13 +606,13 @@ Module1780Name=Etiquetes Module1780Desc=Crea etiquetes (productes, clients, proveïdors, contactes o socis) Module2000Name=Editor WYSIWYG -Module2000Desc=Permet editar/formatar els camps de text mitjançant CKEditor (html) -Module2200Name=Preus dinà mics +Module2000Desc=Permetre que els camps de text es puguin editar/formatejar amb CKEditor (html) +Module2200Name=Multi-preus Module2200Desc=Utilitza expressions matemà tiques per a la generació automà tica de preus Module2300Name=Tasques programades -Module2300Desc=Gestió de tasques programades (à lies cron o taula de crons) +Module2300Desc=Gestió de tasques programades (alias cron o taula chrono) Module2400Name=Esdeveniments/Agenda -Module2400Desc=Seguiment d'esdeveniments. Registre d'esdeveniments automà tics per a fer el seguiment o registrar esdeveniments manuals o reunions. Aquest és el mòdul principal per a una bona gestió de la relació amb clients o proveïdors. +Module2400Desc=Seguiment d'esdeveniments. Registre d'esdeveniments automà tics per fer el seguiment o registrar esdeveniments manuals o reunions. Aquest és el mòdul principal per a una bona gestió del client o la relació de proveïdors. Module2500Name=SGD / GCE Module2500Desc=Sistema de gestió de documents / Gestió de continguts electrònics. Organització automà tica dels vostres documents generats o emmagatzemats. Compartiu-los quan ho necessiteu. Module2600Name=Serveis API/WEB (servidor SOAP) @@ -643,10 +632,10 @@ Module4000Desc=Gestió de recursos humans (gestionar departaments, empleats, contractes i "feelings") Module5000Name=Multi-empresa Module5000Desc=Permet gestionar diverses empreses -Module6000Name=Flux de treball +Module6000Name=Workflow Module6000Desc=Gestió del flux de treball (creació automà tica d'objectes i / o canvi d'estat automà tic) Module10000Name=Pà gines web -Module10000Desc=Creeu llocs web (públics) amb un editor WYSIWYG. Es tracta d’un CMS per a administradors web o desenvolupador (és millor conèixer el llenguatge HTML i CSS). N’hi ha prou amb configurar el servidor web (Apache, Nginx, ...) per a assenyalar el directori dedicat a Dolibarr perquè el tingui en lÃnia a Internet amb el seu propi nom de domini. +Module10000Desc=Creeu llocs web (públics) amb un editor WYSIWYG. Es tracta d’un CMS per a administradors web o desenvolupador (és millor conèixer el llenguatge HTML i CSS). N’hi ha prou amb configurar el servidor web (Apache, Nginx, ...) per assenyalar el directori dedicat a Dolibarr perquè el tingui en lÃnia a Internet amb el seu propi nom de domini. Module20000Name=Gestió de sol·licituds de dies lliures Module20000Desc=Defineix i fes seguiment de les sol·licituds de dies lliures dels empleats Module39000Name=Lots de productes @@ -654,39 +643,39 @@ Module40000Name=Multidivisa Module40000Desc=Utilitza divises alternatives en preus i documents Module50000Name=PayBox -Module50000Desc=Oferiu als clients una pà gina de pagament en lÃnia de PayBox (targetes de crèdit/dèbit). Es pot utilitzar per a permetre als vostres clients fer pagaments ad-hoc o pagaments relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, comanda, etc.) +Module50000Desc=Oferiu als clients una pà gina de pagament en lÃnia de PayBox (targetes de crèdit / dèbit). Això es pot utilitzar per permetre als vostres clients fer pagaments o pagaments ad hoc relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, ordre, etc ...) Module50100Name=TPV SimplePOS Module50100Desc=Mòdul de punt de venda SimplePOS (TPV simple). Module50150Name=TPV TakePOS Module50150Desc=Mòdul de punt de venda TakePOS (TOS de pantalla tà ctil, per a botigues, bars o restaurants). Module50200Name=Paypal -Module50200Desc=Oferiu als clients una pà gina de pagament en lÃnia de PayPal (compte de PayPal o targetes de crèdit/dèbit). Es pot utilitzar per a permetre als vostres clients fer pagaments ad-hoc o pagaments relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, comanda, etc.) +Module50200Desc=Ofereix als clients una pà gina de pagament en lÃnia de PayPal (compte PayPal o targetes de crèdit / dèbit). Això es pot utilitzar per permetre als vostres clients fer pagaments o pagaments ad-hoc relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, ordre, etc ...) Module50300Name=Stripe -Module50300Desc=Oferiu als clients una pà gina de pagaments en lÃnia de Stripe (targetes de crèdit/dèbit). Es pot utilitzar per a permetre als vostres clients fer pagaments ad-hoc o pagaments relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, comanda, etc.) +Module50300Desc=Oferiu als clients una pà gina de pagament en lÃnia de Stripe (targetes de crèdit / dèbit). Això es pot utilitzar per permetre als vostres clients fer pagaments o pagaments ad-hoc relacionats amb un objecte Dolibarr especÃfic (factura, ordre, etc ...) Module50400Name=Comptabilitat (doble entrada) -Module50400Desc=Gestió comptable (entrades dobles, suport de comptabilitats generals i subsidià ries). Exporteu el llibre major en altres formats de programari de comptabilitat. +Module50400Desc=Gestió comptable (entrades dobles, suport general i llibres majors auxiliars). Exporta el llibre major en diversos altres formats de programari de comptabilitat. Module54000Name=PrintIPP -Module54000Desc=Impressió directa (sense obrir els documents) mitjançant la interfÃcie Cups IPP (la impressora ha de ser visible des del servidor i CUPS ha d’estar instal·lat al servidor). +Module54000Desc=L'impressió directa (sense obrir els documents) utilitza l'interfÃcie Cups IPP (L'impressora té que ser visible pel servidor i CUPS té que estar instal·lat en el servidor) Module55000Name=Enquesta o votació Module55000Desc=Creeu enquestes o vots en lÃnia (com Doodle, Studs, RDVz, etc.) Module59000Name=Marges -Module59000Desc=Mòdul per a seguir els marges +Module59000Desc=Mòdul per gestionar els marges Module60000Name=Comissions -Module60000Desc=Mòdul per a gestionar comissions +Module60000Desc=Mòdul per gestionar les comissions Module62000Name=Incoterms -Module62000Desc=Afegeix funcions per a gestionar Incoterms +Module62000Desc=Afegir funcions per gestionar Incoterm Module63000Name=Recursos Module63000Desc=Gestiona els recursos (impressores, cotxes, habitacions...) que pots compartir en esdeveniments Permission11=Consulta factures de client Permission12=Crear/Modificar factures -Permission13=Invalida les factures dels clients -Permission14=Valida les factures dels clients +Permission13=Devalidar factures +Permission14=Validar factures Permission15=Envia factures per e-mail Permission16=Crear cobraments per factures de client Permission19=Elimina factures de client Permission21=Consulta pressupostos Permission22=Crear/modificar pressupostos -Permission24=Valida pressupostos +Permission24=Validar pressupostos Permission25=Envia pressupostos Permission26=Tancar pressupostos Permission27=Elimina pressupostos @@ -696,18 +685,14 @@ Permission34=Elimina productes Permission36=Veure/gestionar els productes ocults Permission38=Exportar productes -Permission39=Ignora el preu mÃnim -Permission41=Consulta projectes i tasques (projecte compartit i projectes dels qui en soc contacte). També pot introduir temps consumits, per a mi o dels meus subordinats, en tasques assignades (Fulls de temps). -Permission42=Crea/modifica projectes (projecte compartit i projectes dels qui en soc contacte). També pot crear tasques i assignar usuaris al projecte i tasques -Permission44=Elimina projectes (projecte compartit i projectes de qui en soc contacte) +Permission41=Llegir projectes i tasques (projectes compartits i projectes dels que sóc contacte). També pot introduir temps consumits, per a mi o els meus subordinats, en tasques assignades (Fulls de temps). +Permission42=Crea/modifica projectes (projectes compartits i projectes dels que sóc contacte). També pot crear tasques i assignar usuaris a projectes i tasques +Permission44=Elimina projectes (projectes compartits i projectes dels que en sóc contacte) Permission45=Exporta projectes Permission61=Consulta intervencions Permission62=Crea/modifica intervencions Permission64=Elimina intervencions Permission67=Exporta intervencions -Permission68=Envia intervencions per correu electrònic -Permission69=Valida intervencions -Permission70=Invalida les intervencions Permission71=Consulta socis Permission72=Crea/modifica socis Permission74=Elimina socis @@ -730,7 +715,6 @@ Permission101=Consulta expedicions Permission102=Crear/modificar expedicions Permission104=Validar expedicions -Permission105=Envia enviaments per correu electrònic Permission106=Exportar expedicions Permission109=Eliminar expedicions Permission111=Consultar comptes financers (comptes bancaris, caixes) @@ -744,9 +728,9 @@ Permission122=Crea/modifica tercers enllaçats a l'usuari Permission125=Elimina tercers enllaçats a l'usuari Permission126=Exporta tercers -Permission141=Consulta tots els projectes i tasques (també els projectes privats dels qui no en soc contacte) -Permission142=Crea/modifica tots els projectes i tasques (també projectes privats dels qui no en soc contacte) -Permission144=Elimina tots els projectes i tasques (també els projectes privats dels qui no en soc contacte) +Permission141=Consulta tots els projectes i tasques (també els projectes privats dels que no sóc contacte) +Permission142=Crea/modifica tots els projectes i tasques (també projectes privats dels que no sóc el contacte) +Permission144=Elimina tots els projectes i tasques (també els projectes privats dels que no sóc contacte) Permission146=Consulta proveïdors Permission147=Consulta estadÃstiques Permission151=Llegir domiciliacions @@ -788,7 +772,7 @@ Permission215=Configurar proveïdors Permission221=Consulta enviaments de correu electrònic Permission222=Crear/modificar E-Mails (assumpte, destinataris, etc.) -Permission223=Validar enviaments per correu electrònic (permet l’enviament) +Permission223=Validar E-Mails (permet l'enviament) Permission229=Eliminar E-Mails Permission237=Veure els destinataris i la informació Permission238=Enviar els e-mails manualment @@ -835,14 +819,13 @@ Permission358=Exportar usuaris Permission401=Consultar havers Permission402=Crear/modificar havers -Permission403=Valida els descomptes +Permission403=Validar havers Permission404=Eliminar havers Permission430=Utilitzeu la barra de depuració -Permission511=Consulta els pagaments dels sous (vostres i subordinats) +Permission511=Consulta el pagament dels salaris Permission512=Crea/modifica el pagament dels salaris Permission514=Elimina pagament de salaris -Permission517=Consulta els pagaments dels sous de tothom -Permission519=Exportació salaris +Permission517=Exportació salaris Permission520=Consulta préstecs Permission522=Crear/modificar préstecs Permission524=Eliminar préstecs @@ -853,36 +836,24 @@ Permission534=Eliminar serveis Permission536=Veure / gestionar els serveis ocults Permission538=Exportar serveis -Permission561=Llegeix les ordres de pagament per transferència de crèdit -Permission562=Crea/modifica ordres de pagament per transferència de crèdit -Permission563=Envia/Transmet ordre de pagament mitjançant transferència de crèdit -Permission564=Registra dèbits/rebutjos de transferència de crèdit -Permission601=Consulta adhesius -Permission602=Crea/modifica adhesius -Permission609=Elimina adhesius -Permission650=Llegeix llistes de materials -Permission651=Crea / actualitza llistes de materials -Permission652=Elimina llistes de materials -Permission660=Consulta l'ordre de fabricació (OF) -Permission661=Creació/actualització de l'ordre de fabricació (OF) -Permission662=Suprimeix l'ordre de fabricació (OF) +Permission650=Llegiu factures de materials +Permission651=Crear / actualitzar factures de materials +Permission652=Eliminar factures de materials Permission701=Consultar donacions Permission702=Crear/modificar donacions Permission703=Eliminar donacions Permission771=Consulta informes de despeses (propis i dels subordinats) Permission772=Crear/modificar informe de despeses Permission773=Eliminar els informes de despeses -Permission774=Consulta tots els informes de despeses (fins i tot per a usuaris no subordinats) +Permission774=Consulta tots els informes de despeses (inclòs els usuaris no subordinats) Permission775=Aprovar els informes de despeses Permission776=Pagar informes de despeses -Permission777=Llegeix els informes de despeses de tothom -Permission778=Crea/modifica informes de despeses de tothom Permission779=Exportar informes de despeses -Permission1001=Consulta d'estocs +Permission1001=Consultar stocks Permission1002=Crear/modificar els magatzems Permission1003=Eliminar magatzems -Permission1004=Consulta moviments d'estoc -Permission1005=Crea/modifica moviments d'estoc +Permission1004=Consultar moviments de stock +Permission1005=Crear/modificar moviments de stock Permission1101=Consulta els rebuts d'entrega Permission1102=Crea/modifica els rebuts d'entrega Permission1104=Validar els rebuts d'entrega @@ -901,9 +872,7 @@ Permission1186=Envia comandes de compra Permission1187=Rebut de confirmació de comandes de compra Permission1188=Suprimeix comandes de compra -Permission1189=Marca/Desmarca la recepció d’una comanda de compra Permission1190=Aprova (segona aprovació) les comandes de compra -Permission1191=Exporta les comandes dels proveïdors i els seus atributs Permission1201=Obté el resultat d'una exportació Permission1202=Crear/modificar exportacions Permission1231=Consulta factures de proveïdor @@ -917,8 +886,6 @@ Permission1321=Exporta factures de client, atributs i cobraments Permission1322=Reobrir una factura pagada Permission1421=Exporta ordres de vendes i atributs -Permission1521=Consulta documents -Permission1522=Elimina documents Permission2401=Llegeix les accions (esdeveniments o tasques) enllaçades amb el seu compte d’usuari (si és propietari d’un esdeveniment o només el té assignat) Permission2402=Crear / modificar accions (esdeveniments o tasques) enllaçades amb el seu compte d'usuari (si és propietari de l'esdeveniment) Permission2403=Suprimeix les accions (esdeveniments o tasques) enllaçades al seu compte d'usuari (si és propietari de l'esdeveniment) @@ -933,7 +900,6 @@ Permission2801=Utilitzar el client FTP en mode lectura (només explorar i descarregar) Permission2802=Utilitzar el client FTP en mode escriptura (esborrar o pujar arxius) Permission3200=Llegiu els esdeveniments arxivats i les empremtes dactilars -Permission3301=Genera mòduls nous Permission4001=Vegeu empleats Permission4002=Crea empleats Permission4003=Suprimeix els empleats @@ -945,21 +911,17 @@ Permission20001=Consulta els dies de lliure disposició (els propis i els dels teus subordinats) Permission20002=Crea/modifica els teus dies de lliure disposició (els propis i els dels teus subordinats) Permission20003=Elimina les peticions de dies lliures retribuïts -Permission20004=Consulta totes les sol·licituds de permÃs (fins i tot dels usuaris no subordinats) -Permission20005=Crea/modifica sol·licituds de permÃs per a tothom (fins i tot per a usuaris no subordinats) +Permission20004=Consulta tots els dies de lliure disposició (inclòs els usuaris no subordinats) +Permission20005=Crea/modifica els dies de lliure disposició per tothom (inclòs els usuaris no subordinats) Permission20006=Administra els dies de lliure disposició (configura i actualitza el balanç) Permission20007=Aproveu sol·licituds de dies lliures Permission23001=Consulta les tasques programades Permission23002=Crear/Modificar les tasques programades Permission23003=Eliminar tasques programades Permission23004=Executar tasca programada -Permission50101=Utilitza el Punt de venda (SimplePOS) -Permission50151=Utilitza el Punt de venda (TakePOS) +Permission50101=Utilitza el punt de venda Permission50201=Consultar les transaccions Permission50202=Importar les transaccions -Permission50330=Consulta objectes de Zapier -Permission50331=Crea/actualitza objectes de Zapier -Permission50332=Elimina objectes de Zapier Permission50401=Enllaçar productes i factures amb comptes comptables Permission50411=Llegeix les operacions en el llibre major Permission50412=Escriure / editar les operacions en el llibre major @@ -983,21 +945,9 @@ Permission63002=Crea/modifica recursos Permission63003=Elimina recursos Permission63004=Enllaça recursos en esdeveniments de l'agenda -Permission64001=Permet la impressió directa -Permission67000=Permet imprimir rebuts -Permission68001=Consulta l'informe intracomm -Permission68002=Crea/modifica un informe intracomm -Permission68004=Elimina l'informe intracomm -Permission941601=Llegeix els rebuts -Permission941602=Crea i modifica rebuts -Permission941603=Valida els rebuts -Permission941604=Envia rebuts per correu electrònic -Permission941605=Exporta rebuts -Permission941606=Esborra els rebuts DictionaryCompanyType=Tipus de tercer DictionaryCompanyJuridicalType=Formes jurÃdiques de tercers -DictionaryProspectLevel=Nivell potencial de perspectiva per a empreses -DictionaryProspectContactLevel=Nivell potencial de perspectiva dels contactes +DictionaryProspectLevel=Nivell de client potencial DictionaryCanton=Estats/ProvÃncies DictionaryRegion=Regions DictionaryCountry=Països @@ -1027,14 +977,11 @@ DictionaryUnits=Unitats DictionaryMeasuringUnits=Unitats de mesura DictionarySocialNetworks=Xarxes socials -DictionaryProspectStatus=Estat de perspectiva de les empreses -DictionaryProspectContactStatus=Estat de perspectiva dels contactes +DictionaryProspectStatus=Estat del pressupost DictionaryHolidayTypes=Tipus de dies lliures -DictionaryOpportunityStatus=Estat d'oportunitat del projecte/oportunitat +DictionaryOpportunityStatus=Estat de d'oportunitat pel projecte/oportunitat DictionaryExpenseTaxCat=Informe de despeses - Categories de transport DictionaryExpenseTaxRange=Informe de despeses - Rang per categoria de transport -DictionaryTransportMode=Informe intracomm: mode de transport -TypeOfUnit=Tipus d’unitat SetupSaved=Configuració desada SetupNotSaved=Configuració no desada BackToModuleList=Torna a la llista de mòduls @@ -1049,14 +996,14 @@ TypeOfSaleTaxes=Tipus d’impost sobre vendes LTRate=Tarifa LocalTax1IsNotUsed=No subjecte -LocalTax1IsUsedDesc=Utilitza un 2n tipus d'impost (diferent de l'IVA) -LocalTax1IsNotUsedDesc=No utilitzis un 2n tipus d’impost (diferent de l'IVA) +LocalTax1IsUsedDesc=Utilitzar un 2on tipus d'impost (diferent de l'IVA) +LocalTax1IsNotUsedDesc=No utilitzar un 2on tipus d'impost (diferent de l'IVA) LocalTax1Management=2n tipus d'impost LocalTax1IsUsedExample= LocalTax1IsNotUsedExample= LocalTax2IsNotUsed=No subjecte -LocalTax2IsUsedDesc=Utilitza un 3r tipus d'impost (diferent de l'IVA) -LocalTax2IsNotUsedDesc=No utilitzis un 3r tipus d'impost (diferent de l'IVA) +LocalTax2IsUsedDesc=Utilitzar un 3er tipus d'impost (diferent de l'IVA) +LocalTax2IsNotUsedDesc=No utilitzar un 3er tipus d'impost (diferent de l'IVA) LocalTax2Management=3r tipus d'impost LocalTax2IsUsedExample= LocalTax2IsNotUsedExample= @@ -1070,7 +1017,7 @@ LocalTax2IsNotUsedDescES=El tipus d'IRPF proposat per defecte es 0. Final de regla. LocalTax2IsUsedExampleES=A Espanya, es tracta de persones fÃsiques: autònoms i professionals independents que presten serveis i empreses que han triat el règim fiscal de mòduls. LocalTax2IsNotUsedExampleES=A Espanya, es tracta d'empreses no subjectes al règim fiscal de mòduls. -RevenueStampDesc=El "segell d'impostos" o "segell d'ingressos" és un impost fix per factura (no depèn de l'import de la factura). També pot ser un percentatge d’impostos, però és millor utilitzar el segon o tercer tipus d’impostos per al percentatge d’impostos, ja que els segells d’impostos no proporcionen cap informe. Només uns pocs països utilitzen aquest tipus d’impostos. +RevenueStampDesc=El "segell fiscal" o "segell de ingressos" és un impost fix per factura (no depèn de la quantitat de la factura). També pot ser un impost percentual, però utilitzar el segon o tercer tipus d’impost és millor per a impostos percentuals ja que els segells d’impostos no proporcionen cap mena d’informació. Només uns pocs països utilitzen aquest tipus d’impostos. UseRevenueStamp=Utilitzar un segell fiscal UseRevenueStampExample=El valor del segell fiscal està definit per defecte en la configuració dels diccionaris (%s - %s - %s) CalcLocaltax=Informes d'impostos locals @@ -1085,8 +1032,7 @@ LabelOnDocuments=Etiqueta sobre documents LabelOrTranslationKey=Clau de traducció o cadena ValueOfConstantKey=Valor d’una constant de configuració -ConstantIsOn=L'opció %s està activada -NbOfDays=Nombre de dies +NbOfDays=Nº de dies AtEndOfMonth=A final de mes CurrentNext=Actual/Següent Offset=Decà leg @@ -1096,7 +1042,7 @@ AddExtensionThemeModuleOrOther=Instal·lar mòduls/complements externs WebServer=Servidor web DocumentRootServer=Carpeta arrel de les pà gines web -DataRootServer=Directori de fitxers de dades +DataRootServer=Carpeta arrel dels arxius de dades IP=IP Port=Port VirtualServerName=Nom del servidor virtual @@ -1107,30 +1053,30 @@ DatabaseServer=Host de la base de dades DatabaseName=Nom de la base de dades DatabasePort=Port de la base de dades -DatabaseUser=Usuari de la base de dades +DatabaseUser=Login de la base de dades DatabasePassword=Contrasenya de la base de dades Tables=Taules TableName=Nom de la taula -NbOfRecord=Nombre de registres +NbOfRecord=Nº de registres Host=Servidor DriverType=Tipus de driver SummarySystem=Resum de la informació de sistemes Dolibarr SummaryConst=Llista de tots els parà metres de configuració Dolibarr MenuCompanySetup=Empresa/Organització DefaultMenuManager= Gestor del menú està ndard -DefaultMenuSmartphoneManager=Gestor de menús per a telèfons intel·ligents +DefaultMenuSmartphoneManager=Gestor de menú smartphone Skin=Tema visual -DefaultSkin=Tema visual predeterminat -MaxSizeList=Longitud mà xima per llistats +DefaultSkin=Tema visual por defecte +MaxSizeList=Longuitud mà xima de llistats DefaultMaxSizeList=Longitud mà xima per defecte per a les llistes DefaultMaxSizeShortList=Longitud mà xima per defecte en llistes curtes (per exemple, en la fitxa de client) MessageOfDay=Missatge del dia -MessageLogin=Missatge en la pà gina d'inici de sessió -LoginPage=Pà gina d'inici de sessió +MessageLogin=Missatge del login +LoginPage=Pà gina de login BackgroundImageLogin=Imatge de fons PermanentLeftSearchForm=Zona de recerca permanent del menú de l'esquerra DefaultLanguage=Idioma per defecte -EnableMultilangInterface=Activa el suport multilingüe per a les relacions amb el client o el proveïdor +EnableMultilangInterface=Habilita el suport multiidioma EnableShowLogo=Mostra el logotip de l'organització al menú CompanyInfo=Empresa/Organització CompanyIds=Identitats d'empresa/organització @@ -1138,7 +1084,7 @@ CompanyAddress=Adreça CompanyZip=Codi postal CompanyTown=Població -CompanyCountry=PaÃs +CompanyCountry=Pais CompanyCurrency=Divisa principal CompanyObject=Objecte de l'empresa IDCountry=ID de paÃs @@ -1146,7 +1092,7 @@ LogoDesc=Logotip principal de l'empresa. S'utilitzarà en documents generats (PDF, ...) LogoSquarred=Logo (quadrat) LogoSquarredDesc=Ha de ser una icona quadrada (amplada = alçada). Aquest logotip s'utilitzarà com a icona preferida o com a altra necessitat, com a la barra de menús superior (si no està desactivada en la configuració de l'entorn). -DoNotSuggestPaymentMode=No ho suggereixis +DoNotSuggestPaymentMode=No sugerir NoActiveBankAccountDefined=Cap compte bancari actiu definit OwnerOfBankAccount=Titular del compte %s BankModuleNotActive=Mòdul comptes bancaris no activat @@ -1168,11 +1114,11 @@ Delays_MAIN_DELAY_TRANSACTIONS_TO_CONCILIATE=Conciliació bancà ria pendent Delays_MAIN_DELAY_MEMBERS=Quota de membre retardada Delays_MAIN_DELAY_CHEQUES_TO_DEPOSIT=Ingrés de xec no realitzat -Delays_MAIN_DELAY_EXPENSEREPORTS=Informe de despeses per a aprovar +Delays_MAIN_DELAY_EXPENSEREPORTS=Informe de despeses per aprovar Delays_MAIN_DELAY_HOLIDAYS=Dies lliures a aprovar SetupDescription1=Abans de començar a utilitzar Dolibarr cal definir alguns parà metres inicials i habilitar/configurar els mòduls. SetupDescription2=Les dues seccions següents són obligatòries (les dues primeres entrades al menú Configuració): -SetupDescription3= <a href="%s"> %s -> %s </a> <br> <br> Parà metres bà sics utilitzats per a personalitzar el comportament per defecte de la vostra aplicació (per exemple, per a funcions relacionades amb el paÃs). +SetupDescription3= <a href="%s"> %s -> %s </a> <br> <br> Parà metres bà sics utilitzats per personalitzar el comportament predeterminat de la teva aplicació (per exemple, per a les funcions relacionades amb el paÃs). SetupDescription4= <a href="%s"> %s -> %s </a> <br> <br> Aquest programari és un conjunt de molts mòduls / aplicacions. Els mòduls relacionats amb les vostres necessitats s’han d’activar i configurar. Les entrades del menú apareixen amb l’activació d’aquests mòduls. SetupDescription5=Altres entrades del menú d'instal·lació gestionen parà metres opcionals. LogEvents=Auditoria de la seguretat d'esdeveniments @@ -1184,7 +1130,6 @@ InfoDatabase=Sobre Base de dades InfoPHP=Sobre PHP InfoPerf=Sobre prestacions -InfoSecurity=Quant a la seguretat BrowserName=Nom del navegador BrowserOS=S.O. del navegador ListOfSecurityEvents=Llistat d'esdeveniments de seguretat Dolibarr @@ -1199,19 +1144,19 @@ DisplayDesc=Els parà metres que afecten l'aspecte i el comportament de Dolibarr es poden modificar aquÃ. AvailableModules=Mòduls/complements disponibles ToActivateModule=Per activar els mòduls, aneu a l'à rea de Configuració (Inici->Configuració->Mòduls). -SessionTimeOut=Temps de desconnexió per a la sessió +SessionTimeOut=Timeout de sesions SessionExplanation=Aquest número garanteix que la sessió no caduqui abans d'aquest retard, si el netejador de sessió es fa mitjançant un netejador de sessió de PHP intern (i res més). El netejador de sessió intern de PHP no garanteix que la sessió expire després d'aquest retard. Caducarà , després d'aquest retard, i quan s'executi el netejador de sessió, de manera que cada accés <b> %s / %s </b>, però només durant l'accés fet per altres sessions (si el valor és 0, significa que l'eliminació de la sessió només es fa mitjançant un extern procés). <br> Nota: en alguns servidors amb un mecanisme de neteja de sessió externa (cron sota debian, ubuntu ...), les sessions es poden destruir després d'un perÃode definit per una configuració externa, independentment del valor introduït aquÃ. SessionsPurgedByExternalSystem=Sembla que les sessions en aquest servidor són netejades mitjançant un mecanisme extern (cron sota debian, ubuntu ...), probablement cada <b> %s </b> segons (= el valor del parà metre sessió.gc_maxlifetime ), aixà que modificant aquest valor aquà no té cap efecte, Heu de sol·licitar a l’administrador del servidor que canviï la durada de la sessió. TriggersAvailable=Triggers disponibles -TriggersDesc=Els activadors són fitxers que modificaran el comportament del flux de treball de Dolibarr un cop copiat al directori <b>htdocs/core/triggers</b>. Realitzen accions noves, activades en esdeveniments Dolibarr (creació d'empresa nova, validació de factures, ...). +TriggersDesc=Els triggers són arxius que modifiquen el comportament del fluxe de treball de Dolibarr un cop s'han copiat a la carpeta <b>htdocs/core/triggers</b>. Realitzen noves accions activades pels esdeveniments de Dolibarr (creació d'empresa, validació factura, ...). TriggerDisabledByName=Triggers d'aquest arxiu desactivador pel sufix <b>-NORUN</b> en el nom de l'arxiu. TriggerDisabledAsModuleDisabled=Triggers d'aquest arxiu desactivats ja que el mòdul <b>%s</b> no està activat. TriggerAlwaysActive=Triggers d'aquest arxiu sempre actius, ja que els mòduls Dolibarr relacionats estan activats TriggerActiveAsModuleActive=Triggers d'aquest arxiu actius ja que el mòdul <b>%s</b> està activat -GeneratedPasswordDesc=Trieu el mètode que s'utilitzarà per a les contrasenyes generades automà ticament. +GeneratedPasswordDesc=Trieu el mètode que s'utilitzarà per a les contrasenyes auto-generades. DictionaryDesc=Afegeix totes les dades de referència. Pots afegir els teus valors per defecte. ConstDesc=Aquesta pà gina permet editar (anul·lar) parà metres no disponibles en altres pà gines. Aquests són parà metres reservats només per a desenvolupadors o solucions avançades de problemes. -MiscellaneousDesc=Aquà es defineixen la resta de parà metres relacionats amb la seguretat. +MiscellaneousDesc=Tots els altres parà metres relacionats amb la seguretat es defineixen aqui. LimitsSetup=Configuració de lÃmits i precisions LimitsDesc=Podeu definir aquà els lÃmits i precisions utilitzats per Dolibarr MAIN_MAX_DECIMALS_UNIT=Decimals mà xims per als preus unitaris @@ -1224,26 +1169,25 @@ NoEventOrNoAuditSetup=No s'ha registrat cap esdeveniment de seguretat. Això és normal si l'auditoria no s'ha activat a la pà gina "Configuració - Seguretat - Esdeveniments". NoEventFoundWithCriteria=No s'han trobat esdeveniments de seguretat per a aquests criteris de cerca. SeeLocalSendMailSetup=Veure la configuració local de sendmail -BackupDesc=Una còpia de seguretat <b>completa</b> d'una instal·lació Dolibarr requereix dos passos. +BackupDesc=Una còpia de seguretat <b> completa de </b> d'una instal·lació de Dolibarr requereix dos passos. BackupDesc2=Feu una còpia de seguretat del contingut del directori "documents" (<b> %s </b>) que conté tots els fitxers carregats i generats. Això també inclourà tots els fitxers d'escombraries generats al pas 1. Aquesta operació pot tardar uns minuts BackupDesc3=Feu una còpia de seguretat de l'estructura i continguts de la vostra base de dades (<b> %s </b>) en un arxiu de bolcat. Per això, podeu utilitzar el següent assistent. BackupDescX=La carpeta arxivada haurà de guardar-se en un lloc segur BackupDescY=L'arxiu de bolcat generat haurà de guardar-se en un lloc segur. BackupPHPWarning=La còpia de seguretat no pot ser garantida amb aquest mètode. És preferible utilitzar l'anterior -RestoreDesc=Per a restaurar una còpia de seguretat de Dolibarr, calen dos passos. +RestoreDesc=Per restaurar una còpia de seguretat de Dolibarr, calen dos passos. RestoreDesc2=Restaura el fitxer de còpia de seguretat (fitxer zip, per exemple) del directori "documents" a una nova instal·lació de Dolibarr o en aquest directori de documents actual (<b> %s </b>). -RestoreDesc3=Restaura l'estructura i les dades de la base de dades des d'un fitxer d'emmagatzematge de seguretat a la base de dades de la nova instal·lació de Dolibarr o bé a la base de dades d'aquesta instal·lació actual (<b> %s </b>). AvÃs, un cop finalitzada la restauració, haureu d'utilitzar un usuari/contrasenya, que existia en el moment de la còpia de seguretat per a tornar a connectar-se. <br> Per a restaurar una base de dades de còpia de seguretat en aquesta instal·lació actual, podeu seguir aquest assistent. +RestoreDesc3=Restaura l'estructura i les dades de la base de dades des d'un fitxer d'emmagatzematge de seguretat a la base de dades de la nova instal·lació de Dolibarr o bé a la base de dades d'aquesta instal·lació actual (<b> %s </b>). AvÃs, un cop finalitzada la restauració, haureu d'utilitzar un inici de sessió / contrasenya, que existia des de la còpia de seguretat / instal·lació per tornar a connectar-se. <br> Per restaurar una base de dades de còpia de seguretat en aquesta instal·lació actual, podeu seguir aquest assistent. RestoreMySQL=Importació MySQL -ForcedToByAModule=Aquesta regla està forçada a <b>%s</b> per un dels mòduls activats -ValueIsForcedBySystem=Aquest valor és forçat pel sistema. No es pot canviar. +ForcedToByAModule= Aquesta regla està forçada a <b>%s</b> per un dels mòduls activats PreviousDumpFiles=Fitxers de còpia de seguretat existents PreviousArchiveFiles=Fitxers d’arxiu existents WeekStartOnDay=Primer dia de la setmana -RunningUpdateProcessMayBeRequired=Sembla que cal executar el procés d’actualització (la versió del programa %s és diferent de la versió de la base de dades %s) +RunningUpdateProcessMayBeRequired=Sembla necessari realitzar el procés d'actualizació (la versió del programa %s difereix de la versió de la base de dades %s) YouMustRunCommandFromCommandLineAfterLoginToUser=Ha d'executar la comanda des d'un shell després d'haver iniciat sessió amb el compte <b>%s</b>. YourPHPDoesNotHaveSSLSupport=Funcions SSL no disponibles al vostre PHP -DownloadMoreSkins=Més temes per a descarregar -SimpleNumRefModelDesc=Retorna el número de referència amb el format %syymm-nnnn on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és el seqüencial sense inicialitzar +DownloadMoreSkins=Més temes per descarregar +SimpleNumRefModelDesc=Retorna el número de referència amb el format %syymm-nnnn on yy és l'any, mm és mes i nnnn és seqüencial sense reset ShowProfIdInAddress=Mostra l'identificador professional amb adreces ShowVATIntaInAddress=Amaga el número d'IVA intracomunitari amb adreces TranslationUncomplete=Traducció parcial @@ -1252,7 +1196,7 @@ MeteoStdModEnabled=Mode està ndard habilitat MeteoPercentageMod=Mode percentual MeteoPercentageModEnabled=Mode de percentatge activat -MeteoUseMod=Feu clic per a utilitzar %s +MeteoUseMod=Prèmer per utilitzar %s TestLoginToAPI=Comprovar connexió a l'API ProxyDesc=Algunes caracterÃstiques de Dolibarr requereixen accés a Internet. Definiu aquà els parà metres de connexió a Internet, com ara l'accés a través d'un servidor proxy, si és necessari. ExternalAccess=Accés extern / accés a Internet @@ -1278,26 +1222,25 @@ ExtraFieldsProject=Atributs complementaris (projectes) ExtraFieldsProjectTask=Atributs complementaris (tasques) ExtraFieldsSalaries=Atributs complementaris (sous) -ExtraFieldHasWrongValue=L'atribut %s té un valor incorrecte. +ExtraFieldHasWrongValue=L'atribut %s té un valor no valid AlphaNumOnlyLowerCharsAndNoSpace=només carà cters alfanumèrics i en minúscula sense espai SendmailOptionNotComplete=Atenció, en alguns sistemes Linux, amb aquest mètode d'enviament, per poder enviar mails en nom seu, la configuració de sendmail ha de contenir l'opció <b>-ba</b> (parà metre <b>mail.force_extra_parameters</b> a l'arxiu <b>php.ini</b>). Si alguns dels seus destinataris no reben els seus missatges, proveu de modificar aquest parà metre PHP amb <b>mail.force_extra_parameters =-ba </b>. PathToDocuments=Rutes d'accés a documents PathDirectory=Catà leg -SendmailOptionMayHurtBuggedMTA=La caracterÃstica per a enviar correus mitjançant el mètode "correu directe de PHP" generarà un missatge de correu que podria no ser analitzat correctament per alguns servidors de correu entrant. El resultat és que alguns usuaris no poden llegir alguns correus d'aquestes plataformes errònies. Aquest és el cas d'alguns proveïdors d'Internet (Ex: Orange a França). Això no és un problema amb Dolibarr o PHP, però sà amb el servidor de correu entrant. Tanmateix, podeu afegir una opció MAIN_FIX_FOR_BUGGED_MTA a 1 a Configuració - Altres per a modificar Dolibarr per tal d'evitar-ho. Tanmateix, podeu tenir problemes amb altres servidors que utilitzin estrictament l'està ndard SMTP. L'altra solució (recomanada) és utilitzar el mètode "llibreria de sockets SMTP" que no té cap desavantatge. +SendmailOptionMayHurtBuggedMTA=La caracterÃstica per enviar correus mitjançant el mètode "correu directe de PHP" generarà un missatge de correu que podria no ser analitzat correctament per alguns servidors de correu rebuts. El resultat és que alguns usuaris no poden llegir alguns mails d'aquestes plataformes falses. Aquest és el cas d'alguns proveïdors d'Internet (Ex: Orange a França). Això no és un problema amb Dolibarr o PHP, però amb el servidor de correu rebedor. Tanmateix, podeu afegir una opció MAIN_FIX_FOR_BUGGED_MTA a 1 en la instal·lació: una altra per modificar Dolibarr per evitar-ho. Tanmateix, pot tenir problemes amb altres servidors que utilitzin estrictament l'està ndard SMTP. L'altra solució (recomanada) és utilitzar el mètode "biblioteca de sockets SMTP" que no té cap desavantatge. TranslationSetup=Configuració de traducció TranslationKeySearch=Cerca una clau o cadena de traducció TranslationOverwriteKey=Sobreescriu una cadena de traducció -TranslationDesc=Com configurar l'idioma de visualització: <br> * Per defecte / a tot el sistema: menú <strong>Inici -> Configuració -> Entorn</strong><br> * Per usuari: Feu clic al nom d'usuari a la part superior de la pantalla i modifiqueu la pestanya <strong>Configuració d'entorn d'usuari</strong> de la fitxa d'usuari. +TranslationDesc=Com configurar l'idioma de visualització: <br> * Per defecte / Sistema tot: menú <strong> Inici -> Configuració -> Pantalla </strong> <br> * Per usuari: fes clic al nom d'usuari a la part superior de la pantalla i modifiqueu la pestanya 0xe65d071f6fc9 de l'usuari de <strong> a l'usuari targeta. TranslationOverwriteDesc=També pot reemplaçar cadenes omplint la taula següent. Triï el seu idioma a la llista desplegable "%s", inserta la clau de la traducció a "%s" i la seva nova traducció a "%s" TranslationOverwriteDesc2=Podeu utilitzar l'altra pestanya per ajudar-vos a saber quina clau de traducció voleu utilitzar TranslationString=Cadena de traducció CurrentTranslationString=Cadena de traducció actual WarningAtLeastKeyOrTranslationRequired=Es necessita un criteri de cerca com a mÃnim per cadena o clau de traducció -NewTranslationStringToShow=Cadena de traducció nova per mostrar +NewTranslationStringToShow=Nova cadena de traducció a mostrar OriginalValueWas=La traducció original s'ha sobreescrit. El valor original era: <br><br>%s TransKeyWithoutOriginalValue=Heu obligat una nova traducció de la clau de traducció '<strong> %s </strong>' que no existeix en cap fitxer d'idioma -TitleNumberOfActivatedModules=Mòduls activats -TotalNumberOfActivatedModules=Mòduls activats: <b> %s </b> / <b> %s </b> +TotalNumberOfActivatedModules=Mòduls/Aplicacions activats: <b>%s</b> / <b>%s</b> YouMustEnableOneModule=Ha d'activar almenys 1 mòdul. ClassNotFoundIntoPathWarning=La classe %s no s'ha trobat a la ruta PHP YesInSummer=Sà a l'estiu @@ -1308,7 +1251,7 @@ YouDoNotUseBestDriver=S'utilitza el controlador %s, però es recomana utilitzar el controlador %s. NbOfObjectIsLowerThanNoPb=Només teniu %s %s a la base de dades. Això no requereix cap optimització particular. SearchOptim=Cerca optimització -YouHaveXObjectUseSearchOptim=Teniu %s %s a la base de dades. Podeu afegir la constant %s a 1 a Inici-Configuració-Altres. Limiteu la cerca al començament de les cadenes, cosa que fa possible que la base de dades utilitzi Ãndexs i haurÃeu d'obtenir una resposta immediata. +YouHaveXObjectUseSearchOptim=Teniu %s %s a la base de dades. HaurÃeu d’afegir la constant %s a 1 a Home-Setup-Other. Limiteu la cerca a l'inici de cadenes, cosa que permet que la base de dades utilitzeu Ãndexs i haureu d'obtenir una resposta immediata. YouHaveXObjectAndSearchOptimOn=Teniu %s %s a la base de dades i %s constant es configura com a 1 a Home-Setup-Other. BrowserIsOK=Esteu utilitzant el navegador web %s. Aquest navegador està bé per a la seguretat i el rendiment. BrowserIsKO=Esteu utilitzant el navegador web %s. Es considera que aquest navegador és una mala elecció per a la seguretat, el rendiment i la fiabilitat. Recomanem utilitzar Firefox, Chrome, Opera o Safari. @@ -1316,7 +1259,6 @@ PreloadOPCode=S'utilitza un codi OPC precarregat AddRefInList=Mostrar client / proveïdor ref. llista d'informació (llista de selecció o combobox) i la majoria d'hipervincle. <br> Els tercers apareixeran amb un format de nom de "CC12345 - SC45678 - The Big Company corp". en lloc de "The Big Company corp". AddAdressInList=Mostra la llista d'informació de la direcció de client / proveïdor (llista de selecció o combobox) <br> Els tercers apareixeran amb un format de nom de "The Big Company corp. - 21 jump street 123456 Big town - USA" en lloc de "The Big Company corp". -AddEmailPhoneTownInContactList=Mostra el correu electrònic de contacte (o els telèfons si no està definit) i la llista d'informació de la ciutat (llista de selecció o llista desplegable) <br>Els contactes apareixeran amb un format de nom "Dupond Durand - dupond.durand@email.com - Paris" o "Dupond Durand - 06 07 59 65 66 - ParÃs "en lloc de" Dupond Durand". AskForPreferredShippingMethod=Demaneu un mètode d'enviament preferit per a tercers. FieldEdition=Edició del camp %s FillThisOnlyIfRequired=Exemple: +2 (Completi només si es registre una desviació del temps en l'exportació) @@ -1324,13 +1266,13 @@ NumberingModules=Models de numeració DocumentModules=Models de documents ##### Module password generation -PasswordGenerationStandard=Retorna una contrasenya generada segons l'algorisme intern de Dolibarr: %s carà cters amb barreja de números i carà cters en minúscula. +PasswordGenerationStandard=Retorna una contrasenya generada per l'algoritme intern Dolibarr: 8 carà cters, números i carà cters en minúscules barrejades. PasswordGenerationNone=No suggereixis una contrasenya generada. La contrasenya s'ha d'escriure manualment. -PasswordGenerationPerso=Retorna una contrasenya segons la vostra configuració personalitzada. -SetupPerso=Segons la vostra configuració +PasswordGenerationPerso=Retorna una contrasenya d'acord a la seva configuració personalitzada. +SetupPerso=D'acord a la teva configuració PasswordPatternDesc=Descripció patró contrasenya ##### Users setup ##### -RuleForGeneratedPasswords=Regles per a generar i validar contrasenyes +RuleForGeneratedPasswords=Regles per generar i validar contrasenyes DisableForgetPasswordLinkOnLogonPage=No mostri l'enllaç "Contrasenya oblidada" a la pà gina d'inici de sessió UsersSetup=Configuració del mòdul usuaris UserMailRequired=Es necessita un correu electrònic per crear un nou usuari @@ -1342,7 +1284,7 @@ ##### Company setup ##### CompanySetup=Configuració del mòdul empreses CompanyCodeChecker=Opcions per a la generació automà tica de codis de client / proveïdor -AccountCodeManager=Opcions per a la generació automà tica de comptes comptables de client/proveïdor +AccountCodeManager=Opcions per generar automà ticament codis de comptabilitat de client / proveïdor NotificationsDesc=Les notificacions per correu electrònic es poden enviar automà ticament per a alguns esdeveniments de Dolibarr. <br> Es poden definir els destinataris de les notificacions: NotificationsDescUser=* per usuari, un usuari alhora. NotificationsDescContact=* per contactes de tercers (clients o venedors), un contacte a la vegada. @@ -1354,7 +1296,7 @@ CompanyIdProfChecker=Regles sobre els IDs professionals MustBeUnique=Ha de ser únic? MustBeMandatory=Obligatori per crear tercers (si es defineix el número d'IVA o el tipus d'empresa)? -MustBeInvoiceMandatory=És obligatori per a validar les factures? +MustBeInvoiceMandatory=Obligatori per validar factures? TechnicalServicesProvided=Prestació de serveis tècnics #####DAV ##### WebDAVSetupDesc=Aquest és l'enllaç per accedir al directori WebDAV. Conté un missatge "públic" obert a qualsevol usuari que conegui l'URL (si es permet l'accés al directori públic) i un directori "privat" que necessita un compte d'inici de sessió / contrasenya existent per a l'accés. @@ -1387,11 +1329,11 @@ ##### SupplierProposal ##### SupplierProposalSetup=Configuració del mòdul Sol·licituds a proveïdor SupplierProposalNumberingModules=Models de numeració de sol·licitud de preus a proveïdor -SupplierProposalPDFModules=Models de documents de sol·licituds de preus a proveïdors +SupplierProposalPDFModules=Models de documents de sol·licituts de preus a proveïdors FreeLegalTextOnSupplierProposal=Text lliure en sol·licituds de preus a proveïdors WatermarkOnDraftSupplierProposal=Marca d'aigua en sol·licituds de preus a proveïdors (en cas d'estar buit) -BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_SUPPLIER_PROPOSAL=Demana el compte bancari a utilitzar en el pressupost -WAREHOUSE_ASK_WAREHOUSE_DURING_ORDER=Demana pel magatzem d'origen per a la comanda +BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_SUPPLIER_PROPOSAL=Preguntar per compte bancari per utilitzar en el pressupost +WAREHOUSE_ASK_WAREHOUSE_DURING_ORDER=Preguntar per el magatzem d'origen per a la comanda ##### Suppliers Orders ##### BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_SUPPLIER_ORDER=Demana el compte bancari de destà de la comanda de compra ##### Orders ##### @@ -1401,8 +1343,8 @@ OrdersModelModule=Models de documents de comandes FreeLegalTextOnOrders=Text lliure en comandes WatermarkOnDraftOrders=Marca d'aigua en comandes esborrany (en cas d'estar buit) -ShippableOrderIconInList=Afegeix una icona a la llista de comandes que indiqui si la comanda es pot enviar -BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ORDER=Demana el compte bancari de destà en la comanda +ShippableOrderIconInList=Afegir una icona en el llistat de comandes que indica si la comanda és enviable +BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ORDER=Preguntar pel compte bancari a l'utilitzar la comanda ##### Interventions ##### InterventionsSetup=Configuració del mòdul intervencions FreeLegalTextOnInterventions=Text addicional en les fitxes d'intervenció @@ -1410,7 +1352,7 @@ TemplatePDFInterventions=Models de documents de les fitxes d'intervenció WatermarkOnDraftInterventionCards=Marca d'aigua en fitxes d'intervenció (en cas d'estar buit) ##### Contracts ##### -ContractsSetup=Configuració del mòdul de contractes/subscripcions +ContractsSetup=Configuració del modul contractes/subscripcions ContractsNumberingModules=Mòduls de numeració de contractes TemplatePDFContracts=Models de documents de contractes FreeLegalTextOnContracts=Text lliure en contractes @@ -1420,10 +1362,9 @@ MemberMainOptions=Opcions principals AdherentLoginRequired= Gestiona un compte d'usuari per a cada soci AdherentMailRequired=Es necessita un correu electrònic per crear un nou membre -MemberSendInformationByMailByDefault=La casella de selecció per enviar una confirmació per correu electrònic als socis (validació o nova subscripció) està activada per defecte +MemberSendInformationByMailByDefault=Casella de verificació per enviar un missatge de confirmació als socis (validació o nova subscripció) activada per defecte VisitorCanChooseItsPaymentMode=El visitant pot triar entre els modes de pagament disponibles MEMBER_REMINDER_EMAIL=Activa el recordatori automà tic <b> per correu electrònic </b> de les subscripcions caducades. Nota: El mòdul <strong> %s </strong> s'ha d'habilitar i configurar correctament per enviar recordatoris. -MembersDocModules=Plantilles de documents per a documents generats a partir del registre de socis ##### LDAP setup ##### LDAPSetup=Configuració de LDAP LDAPGlobalParameters=Parà metres globals @@ -1454,11 +1395,11 @@ LDAPAdminDnExample=DN complet (ex: cn=admin,dc=example,dc=com o cn=Administrator,cn=Users,dc=example,dc=com per active directory) LDAPPassword=Contrasenya de l'administrador LDAPUserDn=DN dels usuaris -LDAPUserDnExample=DN complet (ex: ou=usuaris,dc=exemple,dc=com) +LDAPUserDnExample=DN complet (ej: ou=users,dc=example,dc=com) LDAPGroupDn=DN dels grups -LDAPGroupDnExample=DN complet (ex: ou=grups,dc=exemple,dc=com) -LDAPServerExample=Adreça del servidor (ex: localhost, 192.168.0.2, ldaps://ldap.example.com/) -LDAPServerDnExample=DN complet (ex: dc=exemple,dc=com) +LDAPGroupDnExample=DN complet (ej: ou=groups,dc=example,dc=com) +LDAPServerExample=Adreça del servidor (ej: localhost, 192.168.0.2, ldaps://ldap.example.com/) +LDAPServerDnExample=DN complet (ej: dc=example,dc=com) LDAPDnSynchroActive=Sincronització d'usuaris i grups LDAPDnSynchroActiveExample=Sincronització LDAP vers Dolibarr ó Dolibarr vers LDAP LDAPDnContactActive=Sincronització de contactes @@ -1468,7 +1409,7 @@ LDAPDnMemberTypeActive=Sincronització de tipus de membres LDAPDnMemberTypeActiveExample=Sincronització activada/desactivada LDAPContactDn=DN dels contactes Dolibarr -LDAPContactDnExample=DN complet (ex: ou=contactes,dc=exemple,dc=com) +LDAPContactDnExample=DN complet (ej: ou=contacts,dc=example,dc=com) LDAPMemberDn=DN dels socis de Dolibarr LDAPMemberDnExample=DN complet (ex: ou=members,dc=example,dc=com) LDAPMemberObjectClassList=Llista de objectClass @@ -1501,11 +1442,11 @@ LDAPSetupForVersion2=Servidor LDAP configurat en versió 2 LDAPDolibarrMapping=Mapping Dolibarr LDAPLdapMapping=Mapping LDAP -LDAPFieldLoginUnix=Nom d'usuari (unix) +LDAPFieldLoginUnix=Login (unix) LDAPFieldLoginExample=Exemple: uid LDAPFilterConnection=Filtre de cerca LDAPFilterConnectionExample=Exemple: & (objectClass = inetOrgPerson) -LDAPFieldLoginSamba=Nom d'usuari (samba, activedirectory) +LDAPFieldLoginSamba=Login (samba, activedirectory) LDAPFieldLoginSambaExample=Exemple: samaccountname LDAPFieldFullname=Nom complet LDAPFieldFullnameExample=Exemple: cn @@ -1533,7 +1474,7 @@ LDAPFieldZipExample=Exemple: codi postal LDAPFieldTown=Població LDAPFieldTownExample=Exemple: l -LDAPFieldCountry=PaÃs +LDAPFieldCountry=Pais LDAPFieldDescription=Descripció LDAPFieldDescriptionExample=Exemple: descripció LDAPFieldNotePublic=Nota publica @@ -1566,13 +1507,11 @@ ForANonAnonymousAccess=Per un accés autentificat PerfDolibarr=Configuració rendiment/informe d'optimització YouMayFindPerfAdviceHere=Aquesta pà gina ofereix alguns controls o consells relacionats amb el rendiment. -NotInstalled=No està instal·lat. -NotSlowedDownByThis=No frenat per això. -NotRiskOfLeakWithThis=No hi ha risc de filtració amb això. +NotInstalled=No està instal·lat, de manera que el vostre servidor no s'alenteix amb això. ApplicativeCache=Aplicació memòria cau MemcachedNotAvailable=No s'ha trobat una aplicació de cache. Pot millorar el rendiment instal·lant un cache server Memcached i un mòdul capaç d'utilitzar aquest servidor de cache.<br>Mes informació aquà <a href="http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN">http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN</a>.<br>Tingui en compte que alguns hostings no ofereixen servidors cache. -MemcachedModuleAvailableButNotSetup=S'ha trobat el mòdul memcached per a l'aplicació de memòria cau, però la configuració del mòdul no està completa. -MemcachedAvailableAndSetup=El mòdul memcached dedicat a utilitzar el servidor memcached està habilitat. +MemcachedModuleAvailableButNotSetup=Mòdul de memoria cache actiu, però la configuració del mòdul no està completa. +MemcachedAvailableAndSetup=Modul de memoria cache dedicada a utilitzar el servidor memcached està habilitat. OPCodeCache=OPCode memòria cau NoOPCodeCacheFound=No s'ha trobat cap memòria cau OPCode. Potser utilitzeu una memòria cau OPCode diferent de XCache o eAccelerator (bé), o potser no tingueu la memòria cau OPCode (molt dolenta). HTTPCacheStaticResources=Memòria cau HTTP per a estadÃstiques de recursos (css, img, javascript) @@ -1587,7 +1526,7 @@ CompressionOfResourcesDesc=Per exemple, utilitzant la directiva Apache "AddOutputFilterByType DEFLATE" TestNotPossibleWithCurrentBrowsers=La detecció automà tica no és possible amb els navegadors actuals DefaultValuesDesc=Aquà podeu definir el valor predeterminat que voleu utilitzar quan creeu un registre nou, i / o filtres predeterminats o l'ordre de classificació quan enumereu els registres. -DefaultCreateForm=Valors predeterminats (per a utilitzar en formularis) +DefaultCreateForm=Valors per defecte (per utilitzar-los en formularis) DefaultSearchFilters=Filtres de cerca per defecte DefaultSortOrder=Tipus d'ordenació per defecte DefaultFocus=Camps d'enfocament per defecte @@ -1598,14 +1537,9 @@ ProductServiceSetup=Configuració dels mòduls Productes i Serveis NumberOfProductShowInSelect=Nombre mà xim de productes que es mostraran a les llistes de selecció combo (0 = sense lÃmit) ViewProductDescInFormAbility=Mostra les descripcions dels productes en els formularis (en cas contrari es mostra en una finestra emergent de suggeriments) -DoNotAddProductDescAtAddLines=No afegiu la descripció del producte (de la fitxa de producte) en afegir lÃnies als formularis -OnProductSelectAddProductDesc=Com s'utilitza la descripció dels productes quan s'afegeix un producte com a lÃnia d'un document -AutoFillFormFieldBeforeSubmit=Empleneu automà ticament el camp d’entrada de la descripció amb la descripció del producte -DoNotAutofillButAutoConcat=No empleneu automà ticament el camp d'entrada amb la descripció del producte. La descripció del producte es concatenarà automà ticament a la descripció introduïda. -DoNotUseDescriptionOfProdut=La descripció del producte mai no s’inclourà a la descripció de les lÃnies de documents -MergePropalProductCard=Activeu a la pestanya Fitxers adjunts de productes/serveis una opció per combinar el document PDF del producte amb el PDF del pressupost si el producte/servei es troba en ell -ViewProductDescInThirdpartyLanguageAbility=Mostra les descripcions dels productes en formularis en l'idioma del tercer (en cas contrari, en l'idioma de l'usuari) -UseSearchToSelectProductTooltip=A més, si teniu un gran nombre de productes (> 100.000), podeu augmentar la velocitat establiint la constant PRODUCT_DONOTSEARCH_ANYWHERE a 1 a Configuració->Altres. La cerca es limitarà a l'inici de la cadena. +MergePropalProductCard=Activa en la pestanya fitxers adjunts de productes/serveis una opció per convinar el document de producte en PDF a un pressupost en PDF (si el producte/servei es troba en el pressupost) +ViewProductDescInThirdpartyLanguageAbility=Mostra les descripcions dels productes en l'idioma del tercer +UseSearchToSelectProductTooltip=A més, si teniu una gran quantitat de productes (> 100 000), podeu augmentar la velocitat establint constant PRODUCT_DONOTSEARCH_ANYHERE a 1 a Setup-> Other. La cerca es limitarà al començament de la cadena. UseSearchToSelectProduct=Espereu fins que premeu una tecla abans de carregar el contingut de la llista combinada del producte (això pot augmentar el rendiment si teniu una gran quantitat de productes, però és menys convenient) SetDefaultBarcodeTypeProducts=Tipus de codi de barres utilitzat per defecte per als productes SetDefaultBarcodeTypeThirdParties=Tipus de codi de barres utilitzat per defecte per als tercers @@ -1621,10 +1555,10 @@ SyslogFilename=Nom i ruta de l'arxiu YouCanUseDOL_DATA_ROOT=Utilitza DOL_DATA_ROOT/dolibarr.log per un fitxer de registre en la carpeta documents de Dolibarr. Tanmateix, es pot definir una carpeta diferent per guardar aquest fitxer. ErrorUnknownSyslogConstant=La constant %s no és una constant syslog coneguda -OnlyWindowsLOG_USER=En Windows, només s'admetrà la funció LOG_USER +OnlyWindowsLOG_USER=Windows només suporta LOG_USER CompressSyslogs=Compressió i còpia de seguretat dels fitxers de registre de depuració (generats pel mòdul Log per depurar) -SyslogFileNumberOfSaves=Nombre de registres de còpia de seguretat que cal conservar -ConfigureCleaningCronjobToSetFrequencyOfSaves=Configureu la tasca programada de neteja per a establir la freqüència de còpia de seguretat del registre +SyslogFileNumberOfSaves=Còpies del log +ConfigureCleaningCronjobToSetFrequencyOfSaves=Configura la tasca programada de neteja per establir la freqüència de còpia de seguretat del registre ##### Donations ##### DonationsSetup=Configuració del mòdul donacions DonationsReceiptModel=Plantilla de rebut de donació @@ -1645,27 +1579,27 @@ BarcodeDescQRCODE=Codi de barres de tipus QR GenbarcodeLocation=Generador de codi de barres (utilitzat pel motor intern per a alguns tipus de codis de barres). Ha de ser compatible amb "genbarcode".<br>Per exemple: /usr/local/bin/genbarcode BarcodeInternalEngine=Motor intern -BarCodeNumberManager=Gestor per definir automà ticament els números de codi de barres +BarCodeNumberManager=Configuració de la numeració automatica de codis de barres ##### Prelevements ##### WithdrawalsSetup=Configuració dels pagaments de dèbit directe del mòdul ##### ExternalRSS ##### ExternalRSSSetup=Configuració de les importacions del flux RSS -NewRSS=Canal RSS nou +NewRSS=Sindicació de un nou flux RSS RSSUrl=URL del RSS RSSUrlExample=Un flux RSS interessant ##### Mailing ##### MailingSetup=Configuració del mòdul E-Mailing MailingEMailFrom=Correu electrònic del remitent (des de) per a correus electrònics enviats per mòdul de correu electrònic MailingEMailError=Retornar correus electrònics (errors) a correus electrònics amb errors -MailingDelay=Segons d'espera després d'enviar el següent missatge +MailingDelay=Segons d'espera despres d'enviar el missatge següent ##### Notification ##### NotificationSetup=Configuració del mòdul de notificació per correu electrònic NotificationEMailFrom=Correu electrònic del remitent (des de) per als correus electrònics enviats pel mòdul de notificacions FixedEmailTarget=Destinatari ##### Sendings ##### SendingsSetup=Configuració del mòdul d'enviament -SendingsReceiptModel=Model de rebut d’enviament -SendingsNumberingModules=Mòduls de numeració d'enviaments +SendingsReceiptModel=Model de rebut de lliurament +SendingsNumberingModules=Mòduls de numeració de notes de lliurament SendingsAbility=Suport en fulles d'expedició per entregues de clients NoNeedForDeliveryReceipts=En la majoria dels casos, els fulls d'enviament s'utilitzen tant com a fulls de lliurament de clients (llista de productes a enviar) i fulls rebuts i signats pel client. Per tant, el rebut de lliurament del producte és una caracterÃstica duplicada i rarament s'activa. FreeLegalTextOnShippings=Text lliure en els enviaments @@ -1679,24 +1613,24 @@ ActivateFCKeditor=Activar editor avançat per a : FCKeditorForCompany=Creació/edició WYSIWIG de la descripció i notes dels tercers FCKeditorForProduct=Creació/edició WYSIWIG de la descripció i notes dels productes/serveis -FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWIG de lÃnies de detalls de productes per a totes les entitats (pressupostos, comandes, factures, etc.). <span class="warning"> Advertiment: no es recomana utilitzar aquesta opció per a aquest cas, ja que pot crear problemes amb carà cters especials i format de pà gina en crear fitxers PDF. </span> +FCKeditorForProductDetails=Creació / edició de productes WYSIWIG lÃnies de detalls per a totes les entitats (propostes, comandes, factures, etc ...). 0x558520917bb7 AvÃs: L'ús d'aquesta opció per a aquest cas no es recomana seriosament, ja que pot crear problemes amb carà cters especials i format de pà gina quan es creïn fitxers PDF. </font> FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWIG dels E-Mails FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWIG de la signatura de l'usuari FCKeditorForMail=Edició/creació WYSIWIG per tots els e-mails (excepte Eines->eMailing) FCKeditorForTicket=Creació / edició de WYSIWIG per a entrades ##### Stock ##### -StockSetup=Configuració del mòdul d'Estoc +StockSetup=Configuració del mòdul de Estoc IfYouUsePointOfSaleCheckModule=Si utilitzeu el mòdul Point of Sale (POS) proporcionat per defecte o un mòdul extern, aquesta configuració pot ser ignorada pel vostre mòdul POS. La majoria dels mòduls de POS estan dissenyats per defecte per crear una factura immediatament i disminuir l'estoc, independentment de les opcions aquÃ. AixÃ, si necessiteu o no una disminució de les existències al registrar una venda de la vostra TPV, consulteu també la vostra configuració del mòdul POS. ##### Menu ##### MenuDeleted=Menú eliminat -Menu=Menú Menus=Menús TreeMenuPersonalized=Menús personalitzats NotTopTreeMenuPersonalized=Els menús personalitzats no estan enllaçats a una entrada de menú de capçalera -NewMenu=Menú nou +NewMenu=Nou menú +Menu=Selecció dels menús MenuHandler=Gestor de menús MenuModule=Mòdul origen -HideUnauthorizedMenu=Amaga els menús no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris) +HideUnauthorizedMenu= Amaga també els menús no autoritzats a usuaris interns (si no només atenuats) DetailId=Identificador del menú DetailMenuHandler=Nom del gestor de menús DetailMenuModule=Nom del mòdul si l'entrada del menú és resultant d'un mòdul @@ -1704,7 +1638,7 @@ DetailTitre=Etiqueta de menú o codi d'etiqueta per traducció DetailUrl=URL de la pà gina cap a la qual el menú apunta DetailEnabled=Condició de mostrar o no -DetailRight=Condició per a mostrar menús grisos no autoritzats +DetailRight=Condició de visualització completa o vidrossa DetailLangs=Nom del fitxer Lang pel codi d'etiqueta de traducció DetailUser=Intern / Extern / Tots Target=Objectiu @@ -1713,7 +1647,7 @@ ModifMenu=Modificació del menú DeleteMenu=Eliminar entrada de menú ConfirmDeleteMenu=Està s segur que vols eliminar l'entrada de menú <b>%s</b> ? -FailedToInitializeMenu=No s'ha pogut inicialitzar el menú +FailedToInitializeMenu=Error al inicialitzar el menú ##### Tax ##### TaxSetup=Configuració del mòdul d'impostos varis i dividends OptionVatMode=Opció de cà rrega d'IVA @@ -1724,7 +1658,7 @@ OptionPaymentForProductAndServices=Base de caixa de productes i serveis OptionPaymentForProductAndServicesDesc=L'IVA es deu: <br> - pel pagament de béns <br> - sobre els pagaments per serveis SummaryOfVatExigibilityUsedByDefault=Durada de l'elegibilitat de l'IVA per defecte d'acord amb l'opció escollida: -OnDelivery=En entrega +OnDelivery=Al lliurament OnPayment=Al pagament OnInvoice=A la factura SupposedToBePaymentDate=Data de pagament utilitzada @@ -1732,7 +1666,7 @@ Buy=Compra Sell=Venda InvoiceDateUsed=Data utilitzada de factura -YourCompanyDoesNotUseVAT=L'empresa s'ha configurat com a no subjecta a IVA (Inici - Configuració - Empresa/Organització), per tant no hi ha opcions per a configurar l'IVA. +YourCompanyDoesNotUseVAT=L'empresa s'ha configurat com a no subjecta a IVA (Inici - Configuració - Empresa/Organització), per tant no hi ha opcions per configurar l'IVA. AccountancyCode=Codi comptable AccountancyCodeSell=Codi comptable vendes AccountancyCodeBuy=Codi comptable compres @@ -1744,16 +1678,15 @@ AGENDA_USE_EVENT_TYPE_DEFAULT=Estableix automà ticament aquest valor predeterminat per al tipus d'esdeveniment en el formulari de creació de l'esdeveniment AGENDA_DEFAULT_FILTER_TYPE=Estableix automà ticament aquest tipus d'esdeveniment al filtre de cerca de la vista d'agenda AGENDA_DEFAULT_FILTER_STATUS=Estableix automà ticament aquest estat per a esdeveniments al filtre de cerca de la visualització d'agenda -AGENDA_DEFAULT_VIEW=Quina vista voleu obrir de manera predeterminada en seleccionar el menú Agenda -AGENDA_REMINDER_BROWSER=Activa el recordatori d'esdeveniments <b> al navegador de l'usuari </b> (Quan s'arriba a la data de recordatori, el navegador mostra una finestra emergent. Cada usuari pot desactivar aquestes notificacions des de la configuració de notificacions del navegador). +AGENDA_DEFAULT_VIEW=Establir la pestanya per defecte al seleccionar el menú Agenda +AGENDA_REMINDER_EMAIL=Activar el recordatori d'esdeveniments <b>per correu electrònic</b> (es pot definir l'opció retard en cada esdeveniment). Nota: el mòdul <strong>%s</strong> ha d'estar habilitat i configurat correctament per tenir un recordatori enviat amb la freqüència correcta. +AGENDA_REMINDER_BROWSER=Activa el recordatori de l'esdeveniment <b> al navegador de l'usuari </b> (quan s'aconsegueix la data de l'esdeveniment, cada usuari pot rebutjar això des de la pregunta de confirmació del navegador) AGENDA_REMINDER_BROWSER_SOUND=Habilita les notificacions sonores -AGENDA_REMINDER_EMAIL=Activa el recordatori d'esdeveniments <b> per correu electrònic </b> (es pot definir l'opció de recordatori/retard a cada esdeveniment). -AGENDA_REMINDER_EMAIL_NOTE=Nota: La freqüència de la tasca %s ha de ser suficient per a assegurar-se que els recordatoris s’envien en el moment correcte. AGENDA_SHOW_LINKED_OBJECT=Mostra l'objecte vinculat a la vista d'agenda ##### Clicktodial ##### ClickToDialSetup=Configuració del mòdul Click To Dial ClickToDialUrlDesc=Es crida l'URL quan es fa un clic a la imatge miniatura de telèfon. A l'URL, pots utilitzar les etiquetes <br><b>__PHONETO__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona a trucar <br><b>__PHONEFROM__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona que truca (el vostre) <br><b>__LOGIN__</b> que serà reemplaçada pel teu usuari d'inici de clicktodial (definit a la fitxa d'usuari) <br><b>__PASS__</b> que serà reemplaçada per la contrasenya de clicktodial (definida a la fitxa d'usuari). -ClickToDialDesc=Aquest mòdul canvia els números de telèfon quan s'utilitza un ordinador d'escriptori en enllaços clicables. Un clic trucarà al número. Es pot utilitzar per iniciar la trucada telefònica quan s'utilitza un telèfon suau a l'escriptori o quan s'utilitza un sistema CTI basat en el protocol SIP per exemple. Nota: quan utilitzeu un telèfon intel·ligent, els números de telèfon sempre es poden fer clic. +ClickToDialDesc=Aquest mòdul makea números de telèfon enllaços clics. Un clic a la icona farà que el telèfon truqui al número. Això es pot utilitzar per trucar a un sistema de centre de trucades de Dolibarr que pot trucar al número de telèfon d'un sistema SIP, per exemple. ClickToDialUseTelLink=Utilitzar sols l'enllaç "tel:" als números de telèfon ClickToDialUseTelLinkDesc=Utilitzeu aquest mètode si els vostres usuaris tenen un softphone o una interfÃcie de programari instal·lada a la mateixa computadora que el navegador, i us demani quan feu clic a un enllaç al vostre navegador que comença per "tel:". Si necessiteu una solució completa de servidor (no cal instal·lar programari local), heu d'establir això a "No" i omplir el camp següent. ##### Point Of Sale (CashDesk) ##### @@ -1764,11 +1697,11 @@ CashDeskBankAccountForCheque=Compte a utilitzar per defecte per rebre pagaments per xec CashDeskBankAccountForCB=Compte per defecte a utilitzar pels cobraments amb targeta de crèdit CashDeskBankAccountForSumup=Compte bancari per defecte que es farà servir per rebre pagaments de SumUp -CashDeskDoNotDecreaseStock=Desactiva la reducció d'estoc quan es realitza una venda des del punt de venda (si és "no", la reducció d'estoc es realitza per a cada venda realitzada des del TPV, independentment de l'opció establerta al mòdul Estoc). -CashDeskIdWareHouse=Força i restringeix el magatzem a utilitzar per disminuir l'estoc +CashDeskDoNotDecreaseStock=Desactiveu la disminució d'existències quan es realitzi una venda des del punt de venda (si "no", la disminució de les existències es fa per cada venda realitzada des de POS, independentment de l'opció establerta en el mòdul Stock). +CashDeskIdWareHouse=Forçar i restringir el magatzem a usar l'stock a disminuir StockDecreaseForPointOfSaleDisabled=La disminució d'estocs des del punt de venda està desactivat StockDecreaseForPointOfSaleDisabledbyBatch=La disminució d'accions en POS no és compatible amb el mòdul de gestió de Serial / Lot (actualment actiu) perquè la disminució de l'estoc està desactivada. -CashDeskYouDidNotDisableStockDecease=No vau desactivar la disminució de l'estoc en fer una venda des del TPV. Per tant, es requereix un magatzem. +CashDeskYouDidNotDisableStockDecease=No va desactivar la disminució de les existències en fer una venda des del punt de venda. Per tant, es requereix un magatzem. CashDeskForceDecreaseStockLabel=La disminució d’estoc dels productes per lots es obligada. CashDeskForceDecreaseStockDesc=Disminuïu primer les dates més antigues de consumir i vendre. CashDeskReaderKeyCodeForEnter=Codi clau per a "Enter" definit al lector de codi de barres (Exemple: 13) @@ -1780,15 +1713,15 @@ WebServicesSetup=Configuració del mòdul webservices WebServicesDesc=Mitjançant l'activació d'aquest mòdul, Dolibarr es converteix en el servidor de serveis web oferint diversos serveis web. WSDLCanBeDownloadedHere=La descripció WSDL dels serveis prestats es poden recuperar aquà -EndPointIs=Els clients SOAP han d’enviar les seves sol·licituds al punt final Dolibarr disponible a l’URL +EndPointIs=Els clients SOAP hauran d'enviar les seves solicituds al punt final en la URL Dolibarr ##### API #### ApiSetup=Configuració del mòdul API ApiDesc=Habilitant aquest mòdul, Dolibarr serà un servidor REST per oferir varis serveis web. -ApiProductionMode=Activa el mode de producció (activarà l'ús d'una memòria cau per a la gestió de serveis) +ApiProductionMode=Activa el mode de producció (activarà l'ús de cachés per a la gestió de serveis) ApiExporerIs=Pots explorar i provar les API en la URL OnlyActiveElementsAreExposed=Només s'exposen els elements de mòduls habilitats ApiKey=Clau per l'API -WarningAPIExplorerDisabled=S'ha desactivat l'explorador d'API. L'explorador d'API no és necessari per a proporcionar serveis d'API. És una eina perquè el desenvolupador pugui trobar/provar API REST. Si necessiteu aquesta eina, aneu a la configuració del mòdul API REST per a activar-la. +WarningAPIExplorerDisabled=S'ha deshabilitat l'explorador de API. No és necessari API Explorer per a proporcionar serveis API. És una ferramenta per a que el desenvolupador trobe/probe API REST. Si necessita aquesta ferramenta, vaja a la configuració del mòdul API REST per activar-la. ##### Bank ##### BankSetupModule=Configuració del mòdul Banc FreeLegalTextOnChequeReceipts=Text lliure en els rebuts de xecs @@ -1810,7 +1743,7 @@ ##### GeoIPMaxmind ##### GeoIPMaxmindSetup=Configuració del mòdul GeoIP Maxmind PathToGeoIPMaxmindCountryDataFile=Ruta al fitxer que conté Maxmind ip a la traducció del paÃs. <br> Exemples: <br> /usr/local/share/GeoIP/GeoIP.dat <br> /usr/share/GeoIP/GeoIP.dat <br> /usr/share/GeoIP/GeoLite2-Country.mmdb -NoteOnPathLocation=Tingueu en compte que el fitxer de dades IP a paÃs ha de ser dins d’un directori que pugui llegir PHP (Comproveu la configuració de PHP open_basedir i els permisos del sistema de fitxers). +NoteOnPathLocation=Tingueu en compte que aquest arxiu ha d'estar en una carpeta accessible desde la seva PHP (Comproveu la configuració de open_basedir de la seva PHP i els permisos d'arxiu/carpetes). YouCanDownloadFreeDatFileTo=Pot descarregar-se una <b>versió demo gratuïta</b> de l'arxiu de països Maxmind GeoIP a l'adreça %s. YouCanDownloadAdvancedDatFileTo=També pot descarregar-se una <b>versió més completa</b> de l'arxiu de països Maxmind GeoIP a l'adreça %s. TestGeoIPResult=Test de conversió IP -> PaÃs @@ -1825,18 +1758,18 @@ ##### Fiscal Year ##### AccountingPeriods=PerÃodes comptables AccountingPeriodCard=PerÃode comptable -NewFiscalYear=Any fiscal nou +NewFiscalYear=Nou any fiscal OpenFiscalYear=Obrir any fiscal CloseFiscalYear=Tancar any fiscal DeleteFiscalYear=Eliminar any fiscal ConfirmDeleteFiscalYear=Esteu segur d'eliminar aquest any fiscal? -ShowFiscalYear=Mostra el perÃode comptable +ShowFiscalYear=Mostrar periode contable AlwaysEditable=Sempre es pot editar -MAIN_APPLICATION_TITLE=Força el nom visible de l'aplicació (advertència: definir el vostre propi nom aquà pot trencar la funció d'inici de sessió d'emplenament automà tic quan s'utilitza l'aplicació mòbil DoliDroid) +MAIN_APPLICATION_TITLE=Força veure el nom de l'aplicació (advertència: indicar el teu propi nom aquà pot trencar la caracterÃstica d'auto-omplir l'inici de sessió en utilitzar l'aplicació mòbil DoliDroid) NbMajMin=Nombre mÃnim de carà cters en majúscules NbNumMin=Nombre mÃnim de carà cters numèrics NbSpeMin=Nombre mÃnim de carà cters especials -NbIteConsecutive=Nombre mà xim de repeticions dels mateixos carà cters +NbIteConsecutive=Capacitat mà xima per repetir mateixos carà cters NoAmbiCaracAutoGeneration=No utilitzar carà cters semblants ("1", "l", "i", "|", "0", "O") per a la generació automà tica SalariesSetup=Configuració del mòdul de salaris SortOrder=Ordre de classificació @@ -1844,10 +1777,11 @@ TypePaymentDesc=0:Forma de pagament a client, 1:Forma de pagament a proveïdor, 2:Mateixa forma de pagament per clients i proveïdors IncludePath=Incloure ruta (que es defineix a la variable %s) ExpenseReportsSetup=Configuració del mòdul Informe de Despeses -TemplatePDFExpenseReports=Plantilles de documents per a generar un document d’informe de despeses +TemplatePDFExpenseReports=Mòdels de documentació per generar informes de despeses +ExpenseReportsIkSetup=Configurar mòdul Informe de despeses - Ãndex milles ExpenseReportsRulesSetup=Configurar mòdul Informes de despeses - Regles -ExpenseReportNumberingModules=Mòdul de numeració d'informes de despeses -NoModueToManageStockIncrease=No s'ha activat cap mòdul capaç de gestionar l'increment automà tic d'estoc. L’increment d’estoc es farà només amb entrada manual. +ExpenseReportNumberingModules=Número del mòdul Informe de despeses +NoModueToManageStockIncrease=No esta activat el mòdul per gestionar automà ticament l'increment d'estoc. L'increment d'estoc es realitzara només amb l'entrada manual YouMayFindNotificationsFeaturesIntoModuleNotification=Podeu trobar opcions de notificacions per correu electrònic habilitant i configurant el mòdul "Notificació". ListOfNotificationsPerUser=Llista de notificacions automà tiques per usuari * ListOfNotificationsPerUserOrContact=Llista de possibles notificacions automà tiques (en un esdeveniment comercial) disponibles per usuari* o per contacte** @@ -1860,7 +1794,7 @@ SomethingMakeInstallFromWebNotPossible=No és possible la instal·lació de mòduls externs des de la interfÃcie web per la següent raó: SomethingMakeInstallFromWebNotPossible2=Per aquest motiu, el procés d'actualització descrit aquà és un procés manual que només un usuari privilegiat pot realitzar. InstallModuleFromWebHasBeenDisabledByFile=La instal·lació de mòduls externs des de l'aplicació es troba desactivada per l'administrador. Ha de requerir que elimini l'arxiu <strong>%s</strong> per habilitar aquesta funció -ConfFileMustContainCustom=Per a instal·lar o crear un mòdul extern des de l'aplicació es necessita desar els fitxers del mòdul en el directori <strong>%s</strong>. Per a permetre a Dolibarr el processament d'aquest directori, has de configurar el teu <strong>conf/conf.php</strong> afegint aquestes 2 lÃnies:<br><strong>$dolibarr_main_url_root_alt='/custom';</strong><br><strong>$dolibarr_main_document_root_alt='%s/custom';</strong> +ConfFileMustContainCustom=Per instal·lar o crear un mòdul extern desde l'aplicació es necessita desar els fitxers del mòdul en el directori <strong>%s</strong>. Per permetre a Dolibarr el processament d'aquest directori, has de configurar el teu <strong>conf/conf.php</strong> afegint aquestes 2 lÃnies:<br><strong>$dolibarr_main_url_root_alt='/custom';</strong><br><strong>$dolibarr_main_document_root_alt='%s/custom';</strong> HighlightLinesOnMouseHover=Remarca lÃnies de la taula quan el ratolà passi per sobre HighlightLinesColor=Ressalteu el color de la lÃnia quan el ratolà passa (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar) HighlightLinesChecked=Ressalteu el color de la lÃnia quan està marcada (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar) @@ -1877,24 +1811,23 @@ BackgroundTableTitleTextlinkColor=Color del text per a la lÃnia d'enllaç del tÃtol de la taula BackgroundTableLineOddColor=Color de fons per les lÃnies senars de les taules BackgroundTableLineEvenColor=Color de fons per les lÃnies parells de les taules -MinimumNoticePeriod=PerÃode mÃnim d’avÃs (la vostra sol·licitud de permÃs s’ha de fer abans d’aquest perÃode) -NbAddedAutomatically=Nombre de dies afegits als comptadors d'usuaris (automà ticament) cada mes +MinimumNoticePeriod=PerÃode mÃnim de notificació (La solicitud de dia lliure serà donada abans d'aquest perÃode) +NbAddedAutomatically=Número de dies afegits en comptadors d'usuaris (automà ticament) cada mes EnterAnyCode=Aquest camp conté una referència a un identificador de lÃnia. Introdueix qualsevol valor però sense carà cters especials. Enter0or1=Introdueix 0 o 1 UnicodeCurrency=Introduïu aquà entre claudà tors, llista del número de bytes que representa el sÃmbol monetari. Per exemple: per $, introduïu [36] - per Brasil real R $ [82,36] - per €, introduïu [8364] ColorFormat=El color RGB es troba en format HEX, per exemple: FF0000 -PictoHelp=Nom de la icona en format dolibarr ("image.png" si es troba al directori temà tic actual, "image.png@nom_du_module" si es troba al directori / img / d'un mòdul) PositionIntoComboList=Posició de la lÃnia en llistes combo SellTaxRate=Valor de l'IVA RecuperableOnly=Sà per l'IVA "No percebut sinó recuperable" dedicat per a algun estat a França. Manteniu el valor "No" en tots els altres casos. -UrlTrackingDesc=Si el proveïdor o el servei de transport ofereix una pà gina o un lloc web per comprovar l'estat dels vostres enviaments, podeu introduir-lo aquÃ. Podeu utilitzar la clau {TRACKID} als parà metres d'URL perquè el sistema la substitueixi pel número de seguiment que l'usuari va introduir a la fitxa d'enviament. +UrlTrackingDesc=Si el proveïdor o servei de transport ofereix una pà gina o un lloc web per comprovar l'estat dels seus enviaments, podeu introduir-lo aquÃ. Podeu utilitzar la tecla {TRACKID} als parà metres d'URL perquè el sistema la reemplacelli amb el número de seguiment que l'usuari ha introduït a la targeta de transport. OpportunityPercent=Quan creeu un avantatge, definiran una quantitat estimada de projecte / avantatge. Segons l'estat del lideratge, aquesta quantitat es pot multiplicar per aquesta taxa per avaluar una quantitat total que pot generar tots els vostres clients potencials. El valor és un percentatge (entre 0 i 100). TemplateForElement=Aquest registre de plantilla es dedica a quin element TypeOfTemplate=Tipus de plantilla TemplateIsVisibleByOwnerOnly=La plantilla només és visible pel propietari VisibleEverywhere=Visible arreu VisibleNowhere=Visible enlloc -FixTZ=Correcció de zona horà ria +FixTZ=Fixar zona horaria FillFixTZOnlyIfRequired=Exemple: +2 (omple'l només si tens problemes) ExpectedChecksum=Checksum esperat CurrentChecksum=Checksum actual @@ -1910,21 +1843,19 @@ MailToSendSupplierOrder=Comandes de compra MailToSendSupplierInvoice=Factures del proveïdor MailToSendContract=Contractes -MailToSendReception=Recepcions MailToThirdparty=Tercers MailToMember=Socis MailToUser=Usuaris -MailToProject=Projectes +MailToProject=Pà gina de projectes MailToTicket=Tiquets ByDefaultInList=Mostra per defecte en la vista del llistat YouUseLastStableVersion=Està s utilitzant l'última versió estable -TitleExampleForMajorRelease=Exemple de missatge que podeu utilitzar per a anunciar aquesta actualització de versió (no dubteu a utilitzar-lo als vostres llocs web) -TitleExampleForMaintenanceRelease=Exemple de missatge que podeu utilitzar per a anunciar aquesta versió de manteniment (no dubteu a utilitzar-lo als vostres llocs web) +TitleExampleForMajorRelease=Exemple de missatge que es pot utilitzar per anunciar aquesta actualització de versió (ets lliure d'utilitzar-ho a les teves webs) +TitleExampleForMaintenanceRelease=Exemple de missatge que es pot utilitzar per anunciar aquesta actualització de manteniment (ets lliure d'utilitzar-ho a les teves webs) ExampleOfNewsMessageForMajorRelease=Disponible ERP/CRM Dolibarr %s. La versió %s és una versió major amb un munt de noves caracterÃstiques, tant per a usuaris com per a desenvolupadors. Es pot descarregar des de la secció de descà rregues del portal https://www.dolibarr.org (subdirectori versions estables). Podeu llegir <a href="https://github.com/Dolibarr/dolibarr/blob/develop/ChangeLog">ChangeLog</a> per veure la llista completa dels canvis. -ExampleOfNewsMessageForMaintenanceRelease=Dolibarr ERP & CRM %s està disponible. La versió %s és una versió de manteniment, de manera que només conté correccions d'errors. Us recomanem que tots els usuaris actualitzeu aquesta versió. Un llançament de manteniment no introdueix novetats ni canvis a la base de dades. Podeu descarregar-lo des de l'à rea de descà rrega del portal https://www.dolibarr.org (subdirectori de les versions estables). Podeu llegir el <a href="https://github.com/Dolibarr/dolibarr/blob/develop/ChangeLog"> ChangeLog </a> per a obtenir una llista completa dels canvis. -MultiPriceRuleDesc=Quan l'opció "Diversos nivells de preus per producte/servei" està activada, podeu definir preus diferents (un preu per nivell) per a cada producte. Per a estalviar-vos temps, aquà podeu introduir una regla per calcular automà ticament un preu per a cada nivell en funció del preu del primer nivell, de manera que només haureu d'introduir un preu per al primer nivell per a cada producte. Aquesta pà gina està dissenyada per a estalviar-vos temps, però només és útil si els preus de cada nivell són relatius al primer nivell. Podeu ignorar aquesta pà gina en la majoria dels casos. +ExampleOfNewsMessageForMaintenanceRelease=Dolibarr ERP & CRM %s està disponible. La versió %s és una versió de manteniment, de manera que només conté correccions d'errors. Us recomanem que tots els usuaris actualitzeu aquesta versió. Un llançament de manteniment no introdueix novetats ni canvis a la base de dades. Podeu descarregar-lo des de l'à rea de descà rrega del portal https://www.dolibarr.org (subdirectori de les versions estables). Podeu llegir el <a href="https://github.com/Dolibarr/dolibarr/blob/develop/ChangeLog"> ChangeLog </a> per obtenir una llista completa dels canvis. +MultiPriceRuleDesc=Quan s'activa l'opció "Diversos nivells de preus per producte / servei", podeu definir preus diferents (un per preu) per a cada producte. Per estalviar-vos temps, aquà podeu introduir una regla per calcular automà ticament un preu per a cada nivell en funció del preu del primer nivell, de manera que només haureu d'introduir un preu del primer nivell per a cada producte. Aquesta pà gina està dissenyada per estalviar temps, però és útil només si els preus de cada nivell són relatius al primer nivell. Podeu ignorar aquesta pà gina en la majoria dels casos. ModelModulesProduct=Plantilles per documents de productes -WarehouseModelModules=Plantilles per a documents de magatzems ToGenerateCodeDefineAutomaticRuleFirst=Per poder generar codis automà ticament, primer heu de definir un gestor per definir automà ticament el número del codi de barres. SeeSubstitutionVars=Veure * nota per llistat de possibles variables de substitució SeeChangeLog=Veure el fitxer ChangeLog (només en anglès) @@ -1946,7 +1877,7 @@ AddModels=Afegeix document o model de numeració AddSubstitutions=Afegeix claus de substitució DetectionNotPossible=Detecció no possible -UrlToGetKeyToUseAPIs=URL per a obtenir el testimoni per a utilitzar l'API (un cop rebut el testimoni, es desa a la taula d'usuaris de la base de dades i s'ha de proporcionar a cada trucada de l'API) +UrlToGetKeyToUseAPIs=Url per obtenir el token per utilitzar l'API (una vegada que s'ha rebut el testimoni es guarda a la taula d'usuaris de la base de dades i s'ha de proporcionar en cada trucada de l'API) ListOfAvailableAPIs=Llistat de APIs disponibles activateModuleDependNotSatisfied=El mòdul "%s" depèn del mòdul "%s", que falta, de manera que el mòdul "%1$s" pot no funcionar correctament. Instal·leu el mòdul "%2$s" o desactiveu el mòdul "%1$s" si voleu estar segur de qualsevol sorpresa. CommandIsNotInsideAllowedCommands=L'ordre que intenteu executar no es troba a la llista de comandaments permesos definits al parà metre <strong> $ dolibarr_main_restrict_os_commands </strong> al fitxer <strong> conf.php </strong>. @@ -1963,7 +1894,6 @@ MAIN_PDF_MARGIN_RIGHT=Marge dret al PDF MAIN_PDF_MARGIN_TOP=Marge superior al PDF MAIN_PDF_MARGIN_BOTTOM=Marge inferior al PDF -MAIN_DOCUMENTS_LOGO_HEIGHT=Alçada del logotip en PDF NothingToSetup=No hi ha cap configuració especÃfica necessà ria per a aquest mòdul. SetToYesIfGroupIsComputationOfOtherGroups=Estableixi a Sà si aquest grup és un cà lcul d'altres grups EnterCalculationRuleIfPreviousFieldIsYes=Introduïu la regla de cà lcul si el camp anterior estava establert a Sà (Per exemple 'CODEGRP1 + CODEGRP2') @@ -1985,49 +1915,45 @@ FeatureSupportedOnTextFieldsOnly=Advertència, funció només compatible amb camps de text. També s'ha d'establir un parà metre d'URL action = create o action = edit ha de ser OR el nom de la pà gina ha de finalitzar amb 'new.php' per activar aquesta funció. EmailCollector=Col lector de correu electrònic EmailCollectorDescription=Afegiu una tasca programada i una pà gina de configuració per escanejar regularment caixes de correu electrònic (utilitzant el protocol IMAP) i registreu els correus electrònics rebuts a la vostra aplicació, al lloc adequat i / o creeu alguns registres automà ticament (com a clients potencials). -NewEmailCollector=Col·lector nou de correus electrònics +NewEmailCollector=Nou col · lector de correu electrònic EMailHost=Servidor IMAP de correu electrònic MailboxSourceDirectory=Directori d'origen de la bústia MailboxTargetDirectory=Directori de destinació de la bústia -EmailcollectorOperations=Operacions a fer per recol·lector -EmailcollectorOperationsDesc=Les operacions s’executen de dalt a baix +EmailcollectorOperations=Operacions a realitzar per col·leccionista MaxEmailCollectPerCollect=Nombre mà xim de correus electrònics recopilats per recollida CollectNow=Recolliu ara ConfirmCloneEmailCollector=Esteu segur que voleu clonar el recollidor de correu electrònic %s? -DateLastCollectResult=Data de l'últim intent de recollida +DateLastCollectResult=Data del darrer intent de recollida DateLastcollectResultOk=Data de la darrera recollida amb èxit LastResult=Últim resultat EmailCollectorConfirmCollectTitle=Confirmació de recollida de correu electrònic -EmailCollectorConfirmCollect=Voleu executar ara la recol·lecció d’aquest col·lector? -NoNewEmailToProcess=No hi ha cap correu electrònic nou (filtres coincidents) per a processar +EmailCollectorConfirmCollect=Voleu executar la col · lecció per aquest col · leccionista ara? +NoNewEmailToProcess=No hi ha cap altre correu electrònic (filtres coincidents) per processar NothingProcessed=No s'ha fet res XEmailsDoneYActionsDone=%s correus electrònics qualificats, %s correus electrònics processats amb èxit (per %s registre / accions realitzades) RecordEvent=Registre d'esdeveniments de correu electrònic CreateLeadAndThirdParty=Crea Client Potencial (i tercer si és necessari) -CreateTicketAndThirdParty=Crea un tiquet (i enllaça'l amb un tercer si es va carregar amb una operació anterior) +CreateTicketAndThirdParty=Crear tiquet (i tercers si cal) CodeLastResult=Últim codi retornat NbOfEmailsInInbox=Nombre de correus electrònics en el directori font LoadThirdPartyFromName=Carregueu la cerca de tercers al %s (només carrega) LoadThirdPartyFromNameOrCreate=Carregueu la cerca de tercers a %s (crear si no es troba) -WithDolTrackingID=Missatge d'una conversa iniciada per un primer correu electrònic enviat des de Dolibarr -WithoutDolTrackingID=Missatge d'una conversa iniciada per un primer correu electrònic NO enviat des de Dolibarr -WithDolTrackingIDInMsgId=Missatge enviat des de Dolibarr -WithoutDolTrackingIDInMsgId=Missatge NO enviat des de Dolibarr -CreateCandidature=Crea sol·licitud de feina -FormatZip=Format Zip -MainMenuCode=Codi d'entrada del menú (menú principal) +WithDolTrackingID=S'ha trobat la referència de Dolibarr a l'ID del missatge +WithoutDolTrackingID=No s'ha trobat la referència de Dolibarr a l'ID del missatge +FormatZip=Codi postal +MainMenuCode=Codi d'entrada del menú (menu principal) ECMAutoTree=Mostra l'arbre ECM automà tic -OperationParamDesc=Definiu els valors a utilitzar per a l'objecte de l'acció, o com extreure valors. Per exemple:<br>objproperty1=SET:el valor a assignar<br>objproperty2=SET:un valor amb substitució de __objproperty1__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:valor usat si objproperty3 no ha estat definit<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^\n]*)<br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:El nom de la meva empresa és\\s([^\\s]*)<br><br>Empreu ; com a separador per a extreure o definir diverses propietats alhora. +OperationParamDesc=Definiu els valors a emprar per l'objecte de l'acció, o com extreure valors. Per exemple:<br>objproperty1=SET:el valor a assignar<br>objproperty2=SET:un valor am un valor amb substitució de __objproperty1__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:valor usat si objproperty3 no ha estat definit<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^\n]*)<br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:EL nom de la meva empresa és\\s([^\\s]*)<br><br>Empreu un punt i coma (;) com a separadorper a extreure o definir và ries propietats alhora. OpeningHours=Horari d'obertura OpeningHoursDesc=Introduïu aquà l'horari habitual d'obertura de la vostra empresa. ResourceSetup=Configuració del mòdul de recursos UseSearchToSelectResource=Utilitza un formulari de cerca per a seleccionar un recurs (millor que una llista desplegable) -DisabledResourceLinkUser=Desactiva la funció per a enllaçar un recurs amb els usuaris -DisabledResourceLinkContact=Desactiva la funció per a enllaçar un recurs amb els contactes +DisabledResourceLinkUser=Desactiva la funció per enllaçar un recurs als usuaris +DisabledResourceLinkContact=Desactiva la funció per enllaçar un recurs als contactes EnableResourceUsedInEventCheck=Habilita la funció per comprovar si s’utilitza un recurs en un esdeveniment ConfirmUnactivation=Confirma el restabliment del mòdul OnMobileOnly=Només en pantalla petita (telèfon intel·ligent) -DisableProspectCustomerType=Desactiva el tipus de tercer "Potencial + Client" (per tant, el tercer ha de ser "Potencial" o "Client", però no pot ser tots dos) +DisableProspectCustomerType=Desactiveu el tipus de tercers "Prospect + Customer" (per tant, un tercer ha de ser Client o Client Potencial, però no pot ser ambdues) MAIN_OPTIMIZEFORTEXTBROWSER=Simplifica la interfÃcie per a persones cegues MAIN_OPTIMIZEFORTEXTBROWSERDesc=Activa aquesta opció si ets cec o si fas servir l'aplicació des d'un navegador de text com ara Lynx o Links. MAIN_OPTIMIZEFORCOLORBLIND=Canvia el color de la interfÃcie per daltònic @@ -2049,18 +1975,16 @@ DEBUGBAR_LOGS_LINES_NUMBER=Nombre d’últimes lÃnies de registre que cal mantenir a la consola WarningValueHigherSlowsDramaticalyOutput=Advertència, els valors més alts frenen molt la producció ModuleActivated=El mòdul %s està activat i alenteix la interfÃcie -IfYouAreOnAProductionSetThis=Si esteu en un entorn de producció, s'hauria d'establir aquesta propietat en %s. -AntivirusEnabledOnUpload=Antivirus activat als fitxers penjats EXPORTS_SHARE_MODELS=Els models d’exportació es comparteixen amb tothom ExportSetup=Configuració del mòdul Export ImportSetup=Configuració del mòdul Import InstanceUniqueID=ID únic de la instà ncia SmallerThan=Menor que LargerThan=Major que -IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment d’un objecte al correu electrònic o si el correu electrònic és una resposta d’un correu electrònic que ja està recollit i enllaçat a un objecte, l’esdeveniment creat s’enllaçarà automà ticament a l’objecte relacionat conegut. +IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment al correu electrònic entrant, l’esdeveniment s’enllaçarà automà ticament als objectes relacionats. WithGMailYouCanCreateADedicatedPassword=Amb un compte de GMail, si heu activat la validació de dos passos, es recomana crear una segona contrasenya dedicada a l’aplicació en comptes d’utilitzar la contrasenya del vostre compte des de https://myaccount.google.com/. -EmailCollectorTargetDir=Pot ser un comportament desitjat traslladar el correu electrònic a una altra etiqueta/directori quan s'ha processat correctament. Només heu de definir el nom del directori per a utilitzar aquesta funció (NO utilitzeu carà cters especials en el nom). Tingueu en compte que també heu d'utilitzar un compte d'inici de sessió de lectura/escriptura. -EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=Podeu utilitzar aquesta acció per a utilitzar el contingut del correu electrònic per a trobar i carregar un tercer existent a la vostra base de dades. El tercer trobat (o creat) s'utilitzarà per a seguir les accions que ho necessitin. Al camp del parà metre podeu utilitzar, per exemple, 'EXTRACT:BODY:Name:\\s([^\\s]*)' si voleu extreure el nom del tercer d'una cadena 'Name:name to find' que es troba al cos. +EmailCollectorTargetDir=It may be a desired behaviour to move the email into another tag/directory when it was processed successfully. Just set name of directory here to use this feature (Do NOT use special characters in name). Note that you must also use a read/write login account. +EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=Podeu utilitzar aquesta acció per utilitzar el contingut de correu electrònic per cercar i carregar una tercera part existent a la base de dades. La tercera part trobada (o creada) s'utilitzarà per a les accions que ho necessitin. Al camp del parà metre podeu fer servir, per exemple, 'EXTRACT:BODY:Name:\\s([^\\s]*)' si voleu extreure el nom de la tercera part d'una cadena "Name: nom a trobar" que es troba a la cos. EndPointFor=Punt final per %s: %s DeleteEmailCollector=Suprimeix el recollidor de correu electrònic ConfirmDeleteEmailCollector=Esteu segur que voleu suprimir aquest recollidor de correu electrònic? @@ -2074,24 +1998,10 @@ FeatureNotAvailableWithReceptionModule=Funció no disponible quan el mòdul Recepció està habilitat EmailTemplate=Plantilla per correu electrònic EMailsWillHaveMessageID=Els correus electrònics tindran una etiqueta "Referències" que coincideix amb aquesta sintaxi -PDF_USE_ALSO_LANGUAGE_CODE=Si voleu que alguns textos del vostre PDF es copiïn en 2 idiomes diferents en el mateix PDF generat, heu d’establir aquà aquest segon idioma perquè el PDF generat contingui 2 idiomes diferents en la mateixa pà gina, l’escollit en generar el PDF i aquesta (només poques plantilles de PDF admeten això). Mantingueu-lo buit per a 1 idioma per PDF. +PDF_USE_ALSO_LANGUAGE_CODE=Si voleu tenir alguns textos del vostre PDF duplicats en 2 idiomes diferents en el mateix PDF generat, heu d’establir aquà aquest segon idioma a fi que el PDF generat contingui 2 idiomes diferents a la mateixa pà gina, el triat per generar el PDF i aquest segon ( només algunes plantilles PDF suporten això). Manteniu-lo buit per a 1 idioma per PDF. FafaIconSocialNetworksDesc=Introduïu aquà el codi de la icona de FontAwesome. Si no sabeu què és FontAwesome, podeu utilitzar el llibre genèric d’adreces. FeatureNotAvailableWithReceptionModule=Funció no disponible quan el mòdul Recepció està habilitat -RssNote=Nota: Cada definició del canal RSS proporciona un giny que heu d’habilitar per a tenir-lo disponible al tauler de control +RssNote=Nota: Cada definició de canal RSS proporciona un giny que heu d'habilitar per tenir-lo disponible al tauler de control JumpToBoxes=Vés a Configuració -> Ginys -MeasuringUnitTypeDesc=Utilitzeu aquà un valor com "mida", "superfÃcie", "volum", "pes", "temps" -MeasuringScaleDesc=L'escala és el nombre de llocs que heu de moure la part decimal per a coincidir amb la unitat de referència predeterminada. Per al tipus d'unitat de "temps", és el nombre de segons. Els valors entre 80 i 99 són valors reservats. -TemplateAdded=S'ha afegit la plantilla -TemplateUpdated=Plantilla actualitzada -TemplateDeleted=S'ha suprimit la plantilla -MailToSendEventPush=Correu electrònic de recordatori d'esdeveniments -SwitchThisForABetterSecurity=Es recomana canviar aquest valor a %s per a obtenir més seguretat -DictionaryProductNature= Naturalesa del producte -CountryIfSpecificToOneCountry=PaÃs (si és especÃfic d'un paÃs determinat) -YouMayFindSecurityAdviceHere=Podeu trobar assessorament de seguretat aquà -ModuleActivatedMayExposeInformation=Aquest mòdul pot exposar dades sensibles. Si no el necessiteu, desactiveu-lo. -ModuleActivatedDoNotUseInProduction=S'ha habilitat un mòdul dissenyat per al desenvolupament. No l'activeu en un entorn de producció. -CombinationsSeparator=Carà cter separador per a combinacions de productes -SeeLinkToOnlineDocumentation=Vegeu l'enllaç a la documentació en lÃnia al menú superior per a obtenir exemples -SHOW_SUBPRODUCT_REF_IN_PDF=Si s'utilitza la funció "%s" del mòdul <b> %s </b>, mostra els detalls dels subproductes d'un kit en el PDF. -AskThisIDToYourBank=Poseu-vos en contacte amb el vostre banc per a obtenir aquesta identificació +MeasuringUnitTypeDesc=Utilitzeu aquà un valor com "size", "surface", "volume", "weight", "time" +MeasuringScaleDesc=La escala és el nombre de llocs que heu de moure la part decimal per coincidir amb la unitat de referència predeterminada. Per al tipus d'unitat "temps", és el nombre de segons. Valors entre 80 i 99 són valors reservats. --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_agenda.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_agenda.lang @@ -14,7 +14,7 @@ ListOfActions=Llista d'esdeveniments EventReports=Informes d'esdeveniments Location=Localització -ToUserOfGroup=Esdeveniment assignat a qualsevol usuari del grup +ToUserOfGroup=A qualsevol usuari del grup EventOnFullDay=Esdeveniment per tot el dia MenuToDoActions=Tots els esdeveniments incomplets MenuDoneActions=Esdeveniments acabats @@ -34,7 +34,7 @@ AgendaAutoActionDesc= Aquà pots definir esdeveniments que vols que Dolibarr creï automà ticament a Agenda. Si no hi ha res comprovat, només s'inclouran les accions manuals als registres i es mostraran a Agenda. El seguiment automà tic de les accions empresarials realitzades en objectes (validació, canvi d'estat) no es desarà . AgendaSetupOtherDesc= Aquesta pà gina permet configurar algunes opcions que permeten exportar una vista de la seva agenda Dolibar a un calendari extern (thunderbird, google calendar, ...) AgendaExtSitesDesc=Aquesta pà gina permet configurar calendaris externs per a la seva visualització en l'agenda de Dolibarr. -ActionsEvents=Esdeveniments pels quals Dolibarr crearà una acció a l'agenda automà ticament +ActionsEvents=Esdeveniments per a què Dolibarr crei una acció de forma automà tica EventRemindersByEmailNotEnabled=Els recordatoris d'esdeveniments per correu electrònic no estaven habilitats en la configuració del mòdul %s. ##### Agenda event labels ##### NewCompanyToDolibarr=Tercer %s creat @@ -60,10 +60,10 @@ MemberSubscriptionDeletedInDolibarr=Subscripció %s per a membre %s, eliminada ShipmentValidatedInDolibarr=Expedició %s validada ShipmentClassifyClosedInDolibarr=Expedició %s classificada com a facturada -ShipmentUnClassifyCloseddInDolibarr=Enviament %s classificat de nou com a obert +ShipmentUnClassifyCloseddInDolibarr=Enviament %s classificat com a re-obert ShipmentBackToDraftInDolibarr=Enviament %s retornat a l'estat d'esborrany ShipmentDeletedInDolibarr=Expedició %s eliminada -ReceptionValidatedInDolibarr=S'ha validat la recepció %s +ReceptionValidatedInDolibarr=Reception %s validated OrderCreatedInDolibarr=Comanda %s creada OrderValidatedInDolibarr=Comanda %s validada OrderDeliveredInDolibarr=Comanda %s classificada com a enviada @@ -86,8 +86,6 @@ OrderDeleted=Comanda esborrada InvoiceDeleted=Factura esborrada DraftInvoiceDeleted=S'ha suprimit l'esborrany de factura -CONTACT_CREATEInDolibarr=S'ha creat el contacte %s -CONTACT_DELETEInDolibarr=S'ha eliminat el contacte %s PRODUCT_CREATEInDolibarr=Producte %s creat PRODUCT_MODIFYInDolibarr=Producte %s modificat PRODUCT_DELETEInDolibarr=Producte %s eliminat @@ -115,10 +113,10 @@ BOM_REOPENInDolibarr=Llista de materials reoberta BOM_DELETEInDolibarr=Llista de materials eliminada MRP_MO_VALIDATEInDolibarr=OF validada -MRP_MO_UNVALIDATEInDolibarr=OF definida a l'estat d'esborrany +MRP_MO_UNVALIDATEInDolibarr=S'ha definit l'estatus esborrany per a l'Ordre de Fabricació (MO) MRP_MO_PRODUCEDInDolibarr=OF fabricada MRP_MO_DELETEInDolibarr=OF eliminada -MRP_MO_CANCELInDolibarr=OF cancel·lada +MRP_MO_CANCELInDolibarr=S'ha cancel·lat l'Ordre de Fabricació (MO) ##### End agenda events ##### AgendaModelModule=Plantilles de documents per esdeveniments DateActionStart=Data d'inici @@ -131,7 +129,7 @@ AgendaUrlOptionsNotAutoEvent=<b>notactiontype=systemauto</b> per excloure esdeveniments automà tics. AgendaUrlOptionsIncludeHolidays= <b> includeholidays = 1 </b> per incloure esdeveniments de vacances. AgendaShowBirthdayEvents=Mostra aniversaris dels contactes -AgendaHideBirthdayEvents=Amaga els aniversaris dels contactes +AgendaHideBirthdayEvents=Oculta aniversaris dels contactes Busy=Ocupat ExportDataset_event1=Llista d'esdeveniments de l'agenda DefaultWorkingDays=Rang de dies de treball per defecte durant la setmana (Exemple: 1-5, 1-6) @@ -152,18 +150,11 @@ DateActionBegin=Data d'inici de l'esdeveniment ConfirmCloneEvent=Està s segur que vols clonar l'esdeveniment <b>%s</b>? RepeatEvent=Repeteix esdeveniment -OnceOnly=Una sola vegada EveryWeek=Cada setmana EveryMonth=Cada mes DayOfMonth=Dia del mes DayOfWeek=Dia de la setmana DateStartPlusOne=Data d'inici + 1 hora -SetAllEventsToTodo=Estableix tots els esdeveniments com a pendents -SetAllEventsToInProgress=Estableix tots els esdeveniments a en curs -SetAllEventsToFinished=Estableix tots els esdeveniments com a finalitzats -ReminderTime=PerÃode de recordatori abans de l'esdeveniment -TimeType=Tipus de durada -ReminderType=Tipus de devolució de trucada -AddReminder=Crea una notificació de recordatori automà tica per a aquest esdeveniment -ErrorReminderActionCommCreation=S'ha produït un error en crear la notificació de recordatori per a aquest esdeveniment -BrowserPush=Notificació emergent del navegador +SetAllEventsToTodo=Definir tots els events com a pendents +SetAllEventsToInProgress=Definir tots els events en progrés +SetAllEventsToFinished=Definir tots els events com a enllestits --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_banks.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_banks.lang @@ -2,7 +2,7 @@ Bank=Banc MenuBankCash=Banc | Efectiu MenuVariousPayment=Pagaments varis -MenuNewVariousPayment=Pagament divers nou +MenuNewVariousPayment=Pagament extra nou BankName=Nom del banc FinancialAccount=Compte BankAccount=Compte bancari @@ -37,9 +37,9 @@ IbanNotValid=BAN no và lid StandingOrders=Domiciliacions StandingOrder=Domiciliació -PaymentByDirectDebit=Cobrament per domiciliació bancà ria -PaymentByBankTransfers=Pagaments per transferència bancà ria -PaymentByBankTransfer=Pagament per transferència bancà ria +PaymentByDirectDebit=Payment by direct debit +PaymentByBankTransfers=Pagaments per transferència de crèdit +PaymentByBankTransfer=Pagaments per transferència de crèdit AccountStatement=Extracte AccountStatementShort=Extracte AccountStatements=Extractes @@ -49,11 +49,11 @@ BankAccountCountry=PaÃs del compte BankAccountOwner=Nom del titular del compte BankAccountOwnerAddress=Direcció del titular del compte -RIBControlError=Ha fallat la comprovació d’integritat dels valors. Això significa que la informació d’aquest número de compte no és completa o és incorrecta (comproveu el paÃs, els números i l’IBAN). +RIBControlError=Ha fallat el control d'integritat. Això significa que la informació d'aquest compte bancari és incompleta o incorrecta (comprova el pais, els dÃgits i l'IBAN) CreateAccount=Crear compte -NewBankAccount=Compte nou -NewFinancialAccount=Compte financer nou -MenuNewFinancialAccount=Compte financer nou +NewBankAccount=Nou compte +NewFinancialAccount=Nou compte financer +MenuNewFinancialAccount=Nou compte EditFinancialAccount=Edició compte LabelBankCashAccount=Etiqueta compte o caixa AccountType=Tipus de compte @@ -69,14 +69,14 @@ BankTransactionForCategory=Registres bancaris per la categoria <b>%s</b> RemoveFromRubrique=Suprimir vincle amb categoria RemoveFromRubriqueConfirm=Està segur de voler eliminar l'enllaç entre el registre i la categoria? -ListBankTransactions=Llista de registres bancaris +ListBankTransactions=Llistat de registres bancaris IdTransaction=Id de transacció BankTransactions=Registres bancaris BankTransaction=Registre bancari -ListTransactions=Llista de registres -ListTransactionsByCategory=Llista de registres/categoria +ListTransactions=Llistat registres +ListTransactionsByCategory=Llistat registres/categoria TransactionsToConciliate=Registres a conciliar -TransactionsToConciliateShort=Per a conciliar +TransactionsToConciliateShort=Per conciliar Conciliable=Conciliable Conciliate=Conciliar Conciliation=Conciliació @@ -93,7 +93,7 @@ StatusAccountClosed=Tancada AccountIdShort=Número LineRecord=Registre -AddBankRecord=Afegeix entrada +AddBankRecord=Afegir registre AddBankRecordLong=Afegir registre manualment Conciliated=Conciliat ConciliatedBy=Conciliat per @@ -106,8 +106,8 @@ SubscriptionPayment=Pagament de quota WithdrawalPayment=Ordre de pagament de dèbit SocialContributionPayment=Pagament d'impostos varis -BankTransfer=Transferència bancà ria -BankTransfers=Transferències bancà ries +BankTransfer=Credit transfer +BankTransfers=Credit transfers MenuBankInternalTransfer=Transferència interna TransferDesc=Traspassa d'un compte a un altre, Dolibarr generarà dos registres (dèbit en compte origen i crèdit en compte destÃ). Per aquesta transacció s'utilitzarà el mateix import (excepte el signe), l'etiqueta i la data). TransferFrom=De @@ -122,9 +122,9 @@ BankChecksToReceipt=Xecs en espera de l'ingrés BankChecksToReceiptShort=Xecs en espera de l'ingrés ShowCheckReceipt=Mostra la remesa d'ingrés de xec -NumberOfCheques=Núm. de xec +NumberOfCheques=Nº de xec DeleteTransaction=Eliminar registre -ConfirmDeleteTransaction=Esteu segur que voleu suprimir aquest registre? +ConfirmDeleteTransaction=Esteu segur de voler eliminar aquesta registre? ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Açò eliminarà també els registres bancaris generats BankMovements=Moviments PlannedTransactions=Registres prevists @@ -133,7 +133,7 @@ ExportDataset_banque_2=Resguard TransactionOnTheOtherAccount=Transacció sobre l'altra compte PaymentNumberUpdateSucceeded=Número de pagament actualitzat correctament -PaymentNumberUpdateFailed=No s'ha pogut actualitzar el número de pagament +PaymentNumberUpdateFailed=Numero de pagament no va poder ser modificat PaymentDateUpdateSucceeded=Data de pagament actualitzada correctament PaymentDateUpdateFailed=Data de pagament no va poder ser modificada Transactions=Transaccions @@ -157,27 +157,22 @@ ConfirmRejectCheck=Està s segur que vols marcar aquesta comprovació com a rebutjada? RejectCheckDate=Data de devolució del xec CheckRejected=Xec retornat -CheckRejectedAndInvoicesReopened=Xec retornat i factures reobertes +CheckRejectedAndInvoicesReopened=Xecs retornats i factures re-obertes BankAccountModelModule=Plantilles de documents per comptes bancaris DocumentModelSepaMandate=Plantilla per a mandat SEPA. Và lid només per a països europeus de la CEE. -DocumentModelBan=Plantilla per a imprimir una pà gina amb informació BAN. -NewVariousPayment=Pagament divers nou +DocumentModelBan=Plantilla per imprimir una pà gina amb informació BAN +NewVariousPayment=Nou pagament divers VariousPayment=Pagament divers VariousPayments=Pagaments varis ShowVariousPayment=Mostra pagaments diversos AddVariousPayment=Afegiu pagaments diversos -VariousPaymentId=ID de pagament divers -VariousPaymentLabel=Etiqueta de pagament divers -ConfirmCloneVariousPayment=Confirmeu el clon d'un pagament divers SEPAMandate=Mandat SEPA YourSEPAMandate=La vostra ordre SEPA -FindYourSEPAMandate=Aquest és el vostre mandat SEPA per a autoritzar la nostra empresa a fer una ordre de domiciliació bancà ria al vostre banc. Torneu-lo signat (escaneja el document signat) o envieu-lo per correu electrònic a +FindYourSEPAMandate=Aquest és el vostre mandat de SEPA per autoritzar a la nostra empresa a realitzar un ordre de dèbit directe al vostre banc. Grà cies per retornar-la signada (escanejar el document signat) o envieu-lo per correu a AutoReportLastAccountStatement=Ompliu automà ticament el camp "nombre d'extracte bancari" amb l'últim número de l'extracte al fer la conciliació -CashControl=Control de caixa TPV -NewCashFence=Tancament de caixa nou +CashControl=Tancar Efectiu del Punt de Venda +NewCashFence=Nou tancament d'efectiu BankColorizeMovement=Color de moviments BankColorizeMovementDesc=Si aquesta funció està habilitada, podeu triar un color de fons especÃfic per als moviments de dèbit o de crèdit BankColorizeMovementName1=Color de fons pel moviment de dèbit BankColorizeMovementName2=Color de fons pel moviment de crèdit -IfYouDontReconcileDisableProperty=Si no feu cap conciliació bancà ria en alguns comptes bancaris, desactiveu la propietat "%s" per a eliminar aquest advertiment. -NoBankAccountDefined=No s'ha definit cap compte bancari --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_bills.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_bills.lang @@ -11,8 +11,8 @@ BillsLate=Retard en el pagament BillsStatistics=EstadÃstiques factures a clients BillsStatisticsSuppliers=EstadÃstiques de Factures de proveïdors -DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat -DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador. +DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura s'ha contabilitzat +DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perque la factura no es pot eliminar. S'han creat factures després d'aquesta i crearia buits al contador. DisabledBecauseNotErasable=Desactivat perque no es pot eliminar InvoiceStandard=Factura està ndard InvoiceStandardAsk=Factura està ndard @@ -66,9 +66,9 @@ PaidBack=Reemborsat DeletePayment=Elimina el pagament ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament? -ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? +ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquesta %s en crèdit disponible? ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client. -ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible? +ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquesta %s en un crèdit disponible? ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor. SupplierPayments=Pagaments a proveïdors ReceivedPayments=Pagaments rebuts @@ -84,7 +84,7 @@ PaymentTypeDC=Dèbit/Crèdit Tarja PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Forma de pagament (Id) -CodePaymentMode=Tipus de pagament (codi) +CodePaymentMode=Payment type (code) LabelPaymentMode=Forma de pagament (etiqueta) PaymentModeShort=Forma de pagament PaymentTerm=Condicions de pagament @@ -92,13 +92,13 @@ PaymentConditionsShort=Condicions de pagament PaymentAmount=Import pagament PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar -HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar. <br> Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més. -HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.<br>Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més. -ClassifyPaid=Classifica "Pagat" +HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada. +HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada. +ClassifyPaid=Classificar 'Pagat' ClassifyUnPaid=Classifica "sense pagar" -ClassifyPaidPartially=Classifica "Pagat parcialment" -ClassifyCanceled=Classifica "Abandonat" -ClassifyClosed=Classifica "Tancat" +ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pagat parcialment' +ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonat' +ClassifyClosed=Classificar 'Tancat' ClassifyUnBilled=Classifiqueu 'facturar' CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abonament @@ -109,11 +109,11 @@ SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor CancelBill=Anul·lar una factura SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail -DoPayment=Introdueix el pagament +DoPayment=Afegir pagament DoPaymentBack=Afegir reemborsament ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible -ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible -ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible +ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir l'excés rebut en el crèdit disponible +ConvertExcessPaidToReduc=Convertir l'excés pagat en descompte disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0 @@ -123,7 +123,7 @@ BillStatusDraft=Esborrany (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible -BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final) +BillStatusConverted=Pagada (llesta per utilitzar-se en factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Pagada parcialment @@ -156,12 +156,12 @@ ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure. BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a -ActionsOnBill=Accions en la factura +ActionsOnBill=Eventos sobre la factura RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent -NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica. -FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació. +NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No s'ha qualificat cap plantilla de factura recurrent per generar-se. +FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'ha trobat la plantilla de factura/es recurrent %s qualificada per generar-se. NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent -NewBill=Factura nova +NewBill=Nova factura LastBills=Últimes %s factures LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client @@ -192,20 +192,20 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la teva factura s'ha proporcionat amb comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dóna dret a la deducció») -ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes. +ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta elecció només pot ser possible si la teva factura conté les notes correctes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> client morós </b> és un client que es nega a pagar el seu deute. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes -ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació: <br>- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte <br>En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament. +ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no et convenen, per exemple en la situació següent:<br>- pagament parcial ja que una partida de productes s'ha tornat<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte<br>En tots els casos, la reclamació s'ha de regularitzar mitjançant un abonament. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa. ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s? ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s? ConfirmValidatePayment=Està s segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat. -ValidateBill=Valida la factura +ValidateBill=Validar factura UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany -NumberOfBills=Nombre de factures -NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes +NumberOfBills=Nº de factures +NumberOfBillsByMonth=Nº de factures per mes AmountOfBills=Import de les factures AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos) AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA) @@ -256,7 +256,7 @@ DateInvoice=Data facturació DatePointOfTax=Punt d'impostos NoInvoice=Cap factura -ClassifyBill=Classifica la factura +ClassifyBill=Classificar la factura SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament NonPercuRecuperable=No percebut recuperable @@ -269,7 +269,7 @@ RepeatableInvoices=Factures recurrents Repeatable=Recurrent Repeatables=Recurrents -ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla +ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en recurrent CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura @@ -298,14 +298,14 @@ CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut Deposit=Bestreta Deposits=Bestretes -DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s +DiscountFromCreditNote=Descompte resultant del abonament %s DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits -NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou -NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou +NewGlobalDiscount=Nou descompte fixe +NewRelativeDiscount=Nou descompte DiscountType=Tipus de descompte NoteReason=Nota/Motiu ReasonDiscount=Motiu @@ -328,7 +328,7 @@ InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Pagat per complet -InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura. +InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura. OrderBilled=Ordre facturat DonationPaid=Donació pagada PaymentNumber=Número de pagament @@ -338,7 +338,7 @@ ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura <b>%s</b>? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada DescTaxAndDividendsArea=Aquesta à rea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquà només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat. -NbOfPayments=Nombre de pagaments +NbOfPayments=Nº de pagaments SplitDiscount=Dividir el dte. en dos ConfirmSplitDiscount=Està s segur que vols dividir aquest descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més baixos? TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts: @@ -371,10 +371,10 @@ NextDateToExecutionShort=Data següent gen. DateLastGeneration=Data de l'última generació DateLastGenerationShort=Data última gen. -MaxPeriodNumber=Mà x. nombre de generació de factures -NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat +MaxPeriodNumber=Nº mà xim de generació de factures +NbOfGenerationDone=Número de generació de factura ja realitzat NbOfGenerationDoneShort=Número de generació realitzat -MaxGenerationReached=Nombre mà xim de generacions assolides +MaxGenerationReached=Número mà xim de generacions aconseguides InvoiceAutoValidate=Valida les factures automà ticament GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data @@ -396,12 +396,12 @@ PaymentCondition60D=60 dies PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes -PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega -PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega +PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Al lliurament +PaymentConditionPT_DELIVERY=Al lliurament PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda PaymentConditionShortPT_5050=50/50 -PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega +PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% al lliurament PaymentConditionShort10D=10 dies PaymentCondition10D=10 dies PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes @@ -447,8 +447,8 @@ BICNumber=Codi BIC/SWIFT ExtraInfos=Informacions complementà ries RegulatedOn=Pagar el -ChequeNumber=Número de xec -ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència +ChequeNumber=Xec nº +ChequeOrTransferNumber=Nº Xec/Transferència ChequeBordereau=Comprova horari ChequeMaker=Autor xec/transferència ChequeBank=Banc del xec @@ -476,19 +476,19 @@ MenuChequeDeposits=Ingrés de xecs MenuCheques=Xecs MenuChequesReceipts=Remeses de xecs -NewChequeDeposit=Dipòsit nou +NewChequeDeposit=Nou dipòsit ChequesReceipts=Remeses de xecs -ChequesArea=Àrea d'ingressos de xecs +ChequesArea=Àrea de ingrés de xecs ChequeDeposits=Ingrés de xecs Cheques=Xecs DepositId=Id. dipòsit -NbCheque=Nombre de xecs +NbCheque=Número de xecs CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s -ValidateInvoice=Valida la factura +ValidateInvoice=Validar factura ValidateInvoices=Validació de factures Cash=Efectiu Reported=Ajornat @@ -514,8 +514,8 @@ PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació. TerreNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0 MarsNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures, %syymm-nnnn per a les factures rectificatives, %syymm-nnnn per a les factures de dipòsit i %syymm-nnnn pels abonaments on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense retorn a 0 -TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul. -CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número amb format %syymm-nnnn per a factures està ndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de dipòsits anticipats on yy es l'any, mm és el mes i nnnn és una seqüència sense ruptura i sense retorn a 0 +TerreNumRefModelError=Ja hi ha una factura amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu o renómbrela per poder activar aquest mòdul +CactusNumRefModelDesc1=Retorna un numero amb format %syymm-nnnn per a factures està ndard, %syymm-nnnn per a notes de crèdit i %syymm-nnnn per a factures de dipòsits anticipats a on yy es l'any, mm és el mes i nnnn és una seqüència sense ruptura i sense retorn a 0 EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat ##### Types de contacts ##### @@ -531,7 +531,6 @@ InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació InvoiceFirstSituationDesc=Les <b>factures de situació</b> estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura. InvoiceSituation=Factura de situació -PDFInvoiceSituation=Factura de situació InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació @@ -557,12 +556,12 @@ invoiceLineProgressError=El progrés de la lÃnia de factura no pot ser igual o superior a la següent lÃnia de factura updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en lÃnia de factura : %s ToCreateARecurringInvoice=Per crear una factura recurrent d'aquest contracte, primer crea aquesta factura esborrany, després converteix-la en una plantilla de factura i defineix la freqüència per a la generació de factures futures. -ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú <strong> %s - %s - %s </strong>. +ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generar futures factures regulars i manualment, només ves al menú <strong>%s - %s - %s</strong>. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessites tenir cada factura generada automà ticament, pregunta a l'administrador per habilitar i configurar el mòdul <strong>%s</strong>. Tingues en compte que ambdós mètodes (manual i automà tic) es poden utilitzar alhora sense risc de duplicats. DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura? -CreateOneBillByThird=Agrupa una factura per tercer (sinó, una factura per comanda) -BillCreated=%s factura(es) creades +CreateOneBillByThird=Crea una factura per tercer (per la resta, una factura per comanda) +BillCreated=%s cà rrec(s) creats StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document AutogenerateDoc=Genera automà ticament el fitxer del document @@ -576,7 +575,3 @@ UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor -FacParentLine=LÃnia de factura origen -SituationTotalRayToRest=Resta a pagar sense impostos -PDFSituationTitle=Situació núm. %d -SituationTotalProgress=Progrés total %d %% --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_blockedlog.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_blockedlog.lang @@ -2,7 +2,7 @@ Field=Camp BlockedLogDesc=Aquest mòdul fa un seguiment d'alguns esdeveniments en un registre inalterable (que no es pot modificar una vegada registrat) en una cadena de blocs, en temps real. Aquest mòdul ofereix compatibilitat amb els requisits de les lleis d'alguns països (com França amb la llei Finances 2016 - Norma NF525). Fingerprints=Esdeveniments arxivats i empremtes digitals -FingerprintsDesc=Aquesta és l'eina per a explorar o extreure els registres inalterables. Els registres inalterables es generen i s'arxiven localment en una taula dedicada, en temps real quan es registra un esdeveniment de negoci. Podeu utilitzar aquesta eina per a exportar aquest arxiu i desar-lo en un suport extern (alguns països, com França, demanen que ho feu cada any). Tingueu en compte que, no hi ha cap funció per a purgar aquest registre i tots els canvis que s'hagin intentat fer directament en aquest registre (per exemple, un hacker) es comunicaran amb una empremta digital no và lida. Si realment necessiteu purgar aquesta taula perquè heu utilitzat la vostra aplicació per a un propòsit de demostració / prova i voleu netejar les vostres dades per a iniciar la vostra producció, podeu demanar al vostre distribuïdor o integrador que restableixi la vostra base de dades (totes les vostres dades seran eliminades). +FingerprintsDesc=Aquesta és l'eina per explorar o extreure els registres inalterables. Els registres inalterables es generen i es arxiven localment en una taula dedicada, en temps real quan es registra un esdeveniment empresarial. Podeu utilitzar aquesta eina per exportar aquest arxiu i desar-lo en un suport extern (alguns països, com França, demanen que ho feu cada any). Tingueu en compte que, no hi ha cap funció per purgar aquest registre i tots els canvis que s'hagin intentat fer directament en aquest registre (per exemple, un hacker) es comunicaran amb una empremta digital no và lida. Si realment necessiteu purgar aquesta taula perquè heu utilitzat la vostra aplicació per a un propòsit de demostració / prova i voleu netejar les vostres dades per iniciar la vostra producció, podeu demanar al vostre distribuïdor o integrador que restableixi la vostra base de dades (totes les vostres dades seran eliminades). CompanyInitialKey=Clau inicial de l'empresa (hash de bloc de gènesi) BrowseBlockedLog=Registres inalterables ShowAllFingerPrintsMightBeTooLong=Mostra tots els registres arxivats (pot ser llarg) @@ -35,7 +35,7 @@ logMEMBER_SUBSCRIPTION_CREATE=S'ha creat una subscripció de membre logMEMBER_SUBSCRIPTION_MODIFY=S'ha modificat la subscripció de membre logMEMBER_SUBSCRIPTION_DELETE=Supressió lògica de subscripció de membre -logCASHCONTROL_VALIDATE=Registre de tancament de caixa +logCASHCONTROL_VALIDATE=Gravació de tanques d'efectiu BlockedLogBillDownload=Descarrega la factura del client BlockedLogBillPreview=Previsualització de la factura del client BlockedlogInfoDialog=Detalls del registre @@ -45,10 +45,10 @@ logDOC_PREVIEW=Vista prèvia d'un document validat per imprimir o descarregar logDOC_DOWNLOAD=Descarregar un document validat per imprimir o enviar DataOfArchivedEvent=Dades completes d'esdeveniments arxivats -ImpossibleToReloadObject=Objecte original (tipus %s, identificador %s) no enllaçat (vegeu la columna "Dades completes" per a obtenir dades desades inalterables) +ImpossibleToReloadObject=Objecte original (tipus %s, id %s) no enllaçat (vegeu la columna "Dades complets" per obtenir dades guardades inalterables) BlockedLogAreRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables pot ser requerit per la legislació del vostre paÃs. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invà lida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal. BlockedLogActivatedBecauseRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables s'ha activat a causa de la legislació del vostre paÃs. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invà lida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal. BlockedLogDisableNotAllowedForCountry=Llista de països on l'ús d'aquest mòdul és obligatori (només per impedir que es desactivi el mòdul per error, si el vostre paÃs està en aquesta llista, la desactivació del mòdul no és possible sense editar aquesta llista. Noteu també que habilitar / desactivar aquest mòdul seguiu una pista en el registre inalterable). OnlyNonValid=No và lid TooManyRecordToScanRestrictFilters=Hi ha massa registres per escanejar / analitzar. Limiteu la llista amb filtres més restrictius. -RestrictYearToExport=Restringeix el mes / any per a exportar +RestrictYearToExport=Restringiu el mes / any per exportar --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_bookmarks.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_bookmarks.lang @@ -4,15 +4,15 @@ Bookmarks=Marcadors ListOfBookmarks=Llista de marcadors EditBookmarks=Llista/edita els marcadors -NewBookmark=Marcador nou +NewBookmark=Nou marcador ShowBookmark=Mostra marcador OpenANewWindow=Obriu una pestanya nova ReplaceWindow=Reemplaça la pestanya actual -BookmarkTargetNewWindowShort=Pestanya nova +BookmarkTargetNewWindowShort=Nova pestanya BookmarkTargetReplaceWindowShort=Pestanya actual BookmarkTitle=Nom de marcatge UrlOrLink=URL -BehaviourOnClick=Comportament quan se selecciona un URL de marcador +BehaviourOnClick=Comportament al fer clic a la URL CreateBookmark=Crea marcador SetHereATitleForLink=Estableix un nom per al marcador UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Utilitzeu un enllaç extern / absolut (https://URL) o un enllaç intern / relatiu (/DOLIBARR_ROOT/htdocs/...) --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_boxes.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_boxes.lang @@ -40,22 +40,19 @@ BoxMyLastBookmarks=Adreces d'interès: últims %s BoxOldestExpiredServices=Serveis antics expirats BoxLastExpiredServices=Últims %s contactes amb serveis actius expirats -BoxTitleLastActionsToDo=Últimes %s accions a fer +BoxTitleLastActionsToDo=Últims %s events a realitzar BoxTitleLastContracts=Últims %s contractes modificats BoxTitleLastModifiedDonations=Últimes %s donacions modificades BoxTitleLastModifiedExpenses=Últimes %s despeses modificades -BoxTitleLatestModifiedBoms=Últimes %s llistes de material modificades -BoxTitleLatestModifiedMos=Últimes %s ordres de fabricació modificades -BoxTitleLastOutstandingBillReached=Clients que han superat el mà xim pendent +BoxTitleLatestModifiedBoms=Últimes %s factures de material modificades +BoxTitleLatestModifiedMos=Últimes %s Ordres de Fabricació modificades BoxGlobalActivity=Activitat global BoxGoodCustomers=Bons clients BoxTitleGoodCustomers=% bons clients -BoxScheduledJobs=Tasques programades -BoxTitleFunnelOfProspection=Oportunitat embut FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=No s'ha pogut actualitzar el flux RSS. Última data d'actualització amb èxit: %s LastRefreshDate=Última data que es va refrescar NoRecordedBookmarks=No hi ha marcadors personals. -ClickToAdd=Feu clic aquà per a afegir. +ClickToAdd=Faci clic aquà per afegir. NoRecordedCustomers=Cap client registrat NoRecordedContacts=Cap contacte registrat NoActionsToDo=Sense esdeveniments a realitzar @@ -86,8 +83,6 @@ BoxTitleLastModifiedCustomerBills=Factures del client: últimes %s modificades BoxTitleLastModifiedCustomerOrders=Comandes de venda: últimes %s modificades BoxTitleLastModifiedPropals=Últims %s pressupostos modificats -BoxTitleLatestModifiedJobPositions=Els darrers %s treballs modificats -BoxTitleLatestModifiedCandidatures=Darreres candidatures modificades %s ForCustomersInvoices=Factures a clients ForCustomersOrders=Comandes de clients ForProposals=Pressupostos @@ -95,8 +90,8 @@ ChooseBoxToAdd=Afegeix el panell a la teva taula de control BoxAdded=S'ha afegit el panell a la teva taula de control BoxTitleUserBirthdaysOfMonth=Aniversaris d'aquest mes (usuaris) -BoxLastManualEntries=Últim registre de comptabilitat introduït manualment o sense document d'origen -BoxTitleLastManualEntries=%s últim registre introduït manualment o sense document d'origen +BoxLastManualEntries=Últimes entrades manuals en comptabilitat +BoxTitleLastManualEntries=Les darreres entrades manuals %s NoRecordedManualEntries=No hi ha registres d'entrades manuals en comptabilitat BoxSuspenseAccount=Operació comptable de comptes amb compte de suspens BoxTitleSuspenseAccount=Nombre de lÃnies no assignades @@ -105,7 +100,3 @@ BoxLastCustomerShipments=Últims enviaments de clients BoxTitleLastCustomerShipments=Últims %s enviaments de clients NoRecordedShipments=Cap enviament de client registrat -BoxCustomersOutstandingBillReached=Clients que superen el lÃmit pendent -# Pages -AccountancyHome=Comptabilitat -ValidatedProjects=Projectes validats --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_cashdesk.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_cashdesk.lang @@ -11,10 +11,10 @@ CashDeskOn=de CashDeskThirdParty=Tercer ShoppingCart=Cistella -NewSell=Venda nova +NewSell=Nova venda AddThisArticle=Afegeix aquest article RestartSelling=Reprendre la venda -SellFinished=Venda completa +SellFinished=Venda acabada PrintTicket=Imprimir SendTicket=Envia el tiquet NoProductFound=Cap article trobat @@ -32,7 +32,7 @@ DeleteArticle=Feu clic per treure aquest article FilterRefOrLabelOrBC=Cerca (Ref/Etiq.) UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Es demana disminuir l'estoc en la creació de la factura, de manera que l'usuari que utilitza el TPV ha de tenir permÃs per editar l'estoc. -DolibarrReceiptPrinter=Impressora de tiquets de Dolibarr +DolibarrReceiptPrinter=Impressora de tickets de Dolibarr PointOfSale=Punt de venda PointOfSaleShort=TPV CloseBill=Tanca el compte @@ -49,9 +49,9 @@ AmountAtEndOfPeriod=Import al final del perÃode (dia, mes o any) TheoricalAmount=Import teòric RealAmount=Import real -CashFence=Tancament de caixa +CashFence=Recompte d'efectiu CashFenceDone=Tancament de caixa realitzat pel perÃode -NbOfInvoices=Nombre de factures +NbOfInvoices=Nº de factures Paymentnumpad=Tipus de pad per introduir el pagament Numberspad=Números Pad BillsCoinsPad=Pad de monedes i bitllets @@ -60,9 +60,9 @@ OrderNotes=Notes de comanda CashDeskBankAccountFor=Compte predeterminat a utilitzar per als pagaments NoPaimementModesDefined=No hi ha cap mode de pagament definit a la configuració de TakePOS -TicketVatGrouped=Agrupa IVA per tipus als tiquets|rebuts -AutoPrintTickets=Imprimeix automà ticament els tiquets|rebuts -PrintCustomerOnReceipts=Imprimeix el client als tiquets|rebuts +TicketVatGrouped=Agrupar IVA per tipus als tickets/rebuts +AutoPrintTickets=Imprimir automà ticament tickets/rebuts +PrintCustomerOnReceipts=Imprimir el client als tickets/rebuts EnableBarOrRestaurantFeatures=Habiliteu funcions per a bar o restaurant ConfirmDeletionOfThisPOSSale=Confirmeu la supressió de la venda actual? ConfirmDiscardOfThisPOSSale=Voleu descartar aquesta venda actual? @@ -77,31 +77,30 @@ BasicPhoneLayout=Utilitzeu el disseny bà sic dels telèfons SetupOfTerminalNotComplete=La configuració del terminal %s no està completa DirectPayment=Pagament directe -DirectPaymentButton=Afegeix un botó "Pagament directe en efectiu" +DirectPaymentButton=Botó de pagament directe en efectiu InvoiceIsAlreadyValidated=La factura ja està validada NoLinesToBill=No hi ha lÃnies a facturar CustomReceipt=Rebut personalitzat ReceiptName=Nom del rebut ProductSupplements=Suplements de producte SupplementCategory=Categoria de suplement -ColorTheme=Color del tema +ColorTheme=Tema del color Colorful=Colorit HeadBar=Barra de capçalera -SortProductField=Camp per a ordenar productes +SortProductField=Camp per ordenar productes Browser=Navegador -BrowserMethodDescription=Impressió de rebuts fà cil i senzilla. Només uns quants parà metres per a configurar el rebut. Imprimeix mitjançant el navegador. +BrowserMethodDescription=Impressió de rebuts senzilla i senzilla. Només uns quants parà metres per configurar el rebut. Imprimeix a través del navegador. TakeposConnectorMethodDescription=Mòdul extern amb funcions addicionals. Possibilitat d’imprimir des del núvol. PrintMethod=Mètode d'impressió ReceiptPrinterMethodDescription=Mètode potent amb molts parà metres. Completament personalitzable amb plantilles. No es pot imprimir des del núvol. ByTerminal=Per terminal -TakeposNumpadUsePaymentIcon=Utilitzeu la icona en lloc del text als botons de pagament del teclat numèric -CashDeskRefNumberingModules=Mòdul de numeració per a vendes des del TPV (Punt de Venda) -CashDeskGenericMaskCodes6 = L'etiqueta <br><b>{TN}</b> s'utilitza per a afegir el número de terminal +TakeposNumpadUsePaymentIcon=Utilitzar la icona de pagament al teclat numèric +CashDeskRefNumberingModules=Mòdul de numeració per a vendes del Punt de Venda (POS) +CashDeskGenericMaskCodes6 = <br>l'etiqueta <b>{TN}</b> s'utilitza per afegir el numero de terminal TakeposGroupSameProduct=Agrupa les mateixes lÃnies de productes -StartAParallelSale=Comenceu una venda nova paral·lela -SaleStartedAt=La venda va començar a %s -ControlCashOpening=Finestra emergent de control de caixa en obrir el TPV -CloseCashFence=Tanca el control de caixa +StartAParallelSale=Inicia una nova venda paral·lela +ControlCashOpening=Control de caixa en obrir el Punt de Venda (POS) +CloseCashFence=Tanca el recompte d'efectiu CashReport=Informe d'efectiu MainPrinterToUse=Impressora principal a utilitzar OrderPrinterToUse=Impressora de comandes a utilitzar @@ -111,16 +110,10 @@ AutoOrder=Comanda del propi client RestaurantMenu=Menú CustomerMenu=Menú de clients -ScanToMenu=Escaneja el codi QR per veure el menú -ScanToOrder=Escaneja el codi QR per demanar -Appearance=Aparença -HideCategoryImages=Amaga les imatges de la categoria -HideProductImages=Amaga les imatges del producte -NumberOfLinesToShow=Nombre de lÃnies d'imatges a mostrar -DefineTablePlan=Definiu el pla de les taules -GiftReceiptButton=Afegiu un botó "Rebut de regal" -GiftReceipt=Rebut de regal -ModuleReceiptPrinterMustBeEnabled=La impressora de recepció del mòdul deu haver estat habilitada primer -AllowDelayedPayment=Permet un pagament retardat -PrintPaymentMethodOnReceipts=Imprimeix el mètode de pagament en els tiquets/rebuts -WeighingScale=Balança de pesatge +ScanToMenu=Scan QR code to see the menu +ScanToOrder=Scan QR code to order +Appearance=Appearance +HideCategoryImages=Hide Category Images +HideProductImages=Hide Product Images +NumberOfLinesToShow=Number of lines to show in image box +DefineTablePlan=Define table plan --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_categories.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_categories.lang @@ -5,9 +5,9 @@ categories=etiquetes NoCategoryYet=No s'ha creat cap etiqueta d'aquest tipus In=En -AddIn=Afegeix -modify=Modifica -Classify=Classifica +AddIn=Afegir en +modify=Modificar +Classify=Classificar CategoriesArea=Àrea d'etiquetes ProductsCategoriesArea=Àrea d'etiquetes de productes/serveis SuppliersCategoriesArea=Àrea d'etiquetes de proveïdors @@ -19,8 +19,7 @@ UsersCategoriesArea=Àrea d'etiquetes d'usuaris SubCats=Subcategories CatList=Llistat d'etiquetes -CatListAll=Llista d'etiquetes (tots els tipus) -NewCategory=Etiqueta nova +NewCategory=Nova etiqueta ModifCat=Modifica l'etiqueta CatCreated=Etiqueta creada CreateCat=Crea etiqueta @@ -66,34 +65,26 @@ StockCategoriesShort=Etiquetes / categories de magatzem ThisCategoryHasNoItems=Aquesta categoria no conté cap element. CategId=ID d'etiqueta -ParentCategory=Etiqueta mare -ParentCategoryLabel=Descripció de l'etiqueta mare -CatSupList=Llista d'etiquetes de proveïdors -CatCusList=Llista d'etiquetes de clients/potencials +CatSupList=Llistat d'etiquetes de proveïdors +CatCusList=Llistat d'etiquetes de clients/clients potencials CatProdList=Llistat d'etiquetes de productes CatMemberList=Llistat d'etiquetes de socis -CatContactList=Llista d’etiquetes de contactes -CatProjectsList=Llista d’etiquetes de projectes -CatUsersList=Llista d'etiquetes d'usuaris +CatContactList=Llistat d'etiquetes de contactes CatSupLinks=Enllaços entre proveïdors i etiquetes CatCusLinks=Enllaços entre clients/clients potencials i etiquetes CatContactsLinks=Enllaços entre contactes / adreces i etiquetes / categories CatProdLinks=Enllaços entre productes/serveis i etiquetes -CatMembersLinks=Enllaços entre socis i etiquetes -CatProjectsLinks=Enllaços entre projectes i etiquetes -CatUsersLinks=Enllaços entre usuaris i etiquetes +CatProJectLinks=Enllaços entre projectes i etiquetes DeleteFromCat=Elimina de l'etiqueta ExtraFieldsCategories=Atributs complementaris CategoriesSetup=Configuració d'etiquetes CategorieRecursiv=Enllaça amb l'etiqueta mare automà ticament CategorieRecursivHelp=Si l'opció està activada, quan afegiu un producte a una subcategoria, el producte també s’afegirà a la categoria pare. AddProductServiceIntoCategory=Afegir el següent producte/servei -AddCustomerIntoCategory=Assigna la categoria al client -AddSupplierIntoCategory=Assigna la categoria al proveïdor ShowCategory=Mostra etiqueta ByDefaultInList=Per defecte en el llistat ChooseCategory=Tria la categoria -StocksCategoriesArea=Categories de magatzems -ActionCommCategoriesArea=Categories d'esdeveniments -WebsitePagesCategoriesArea=Categories de Pà gines/Contenidors +StocksCategoriesArea=Zona de categories de magatzems +ActionCommCategoriesArea=Àrea d'etiquetes d'esdeveniments +WebsitePagesCategoriesArea=Àrea de categories de Pà gines/Contenidors UseOrOperatorForCategories=Us o operador per categories --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_commercial.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_commercial.lang @@ -6,7 +6,7 @@ Prospect=Client potencial Prospects=Clients potencials DeleteAction=Elimina un esdeveniment -NewAction=Esdeveniment nou +NewAction=Nou esdeveniment AddAction=Crea esdeveniment AddAnAction=Crea un esdeveniment AddActionRendezVous=Crear una cita @@ -33,7 +33,7 @@ LastActionsToDo=Les %s més antigues accions no completades DoneAndToDoActions=Llista d'esdeveniments realitzats o a realitzar DoneActions=Llista d'esdeveniments realitzats -ToDoActions=Esdeveniments incomplets +ToDoActions=Llista d'esdevenimentss incomplets SendPropalRef=Enviament del pressupost %s SendOrderRef=Enviament de la comanda %s StatusNotApplicable=No aplicable --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_companies.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_companies.lang @@ -5,13 +5,13 @@ ConfirmDeleteCompany=Esteu segur de voler eliminar aquesta empresa i tota la informació dependent? DeleteContact=Eliminar un contacte ConfirmDeleteContact=Esteu segur de voler eliminar aquest contacte i tota la seva informació dependent? -MenuNewThirdParty=Tercer nou -MenuNewCustomer=Client nou -MenuNewProspect=Client potencial nou -MenuNewSupplier=Proveïdor nou -MenuNewPrivateIndividual=Particular nou -NewCompany=Empresa nova (client potencial, client, proveïdor) -NewThirdParty=Tercer nou (client potencial, client, proveïdor) +MenuNewThirdParty=Nou tercer +MenuNewCustomer=Nou client +MenuNewProspect=Nou client potencial +MenuNewSupplier=Nou proveïdor +MenuNewPrivateIndividual=Nou particular +NewCompany=Nova empresa (client potencial, client, proveïdor) +NewThirdParty=Nou tercer (client potencial, client, proveïdor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crea un tercer (proveïdor) CreateThirdPartyOnly=Crea tercer CreateThirdPartyAndContact=Crea un tercer + un contacte fill @@ -26,7 +26,7 @@ AliasNames=Àlies (nom comercial, marca, ...) AliasNameShort=Nom comercial Companies=Empreses -CountryIsInEEC=El paÃs es troba dins de la Comunitat Econòmica Europea +CountryIsInEEC=Pais dins de la Comunitat Econòmica Europea PriceFormatInCurrentLanguage=Format de visualització de preus en l'idioma i la moneda actuals ThirdPartyName=Nom del tercer ThirdPartyEmail=Correu electrònic del tercer @@ -60,16 +60,16 @@ StateShort=Estat Region=Regió Region-State=Regió - Estat -Country=PaÃs -CountryCode=Codi del paÃs -CountryId=Id. de paÃs +Country=Pais +CountryCode=Codi pais +CountryId=Id pais Phone=Telèfon PhoneShort=Telèfon Skype=Skype Call=Trucar Chat=Xat -PhonePro=Tel. treball -PhonePerso=Tel. personal +PhonePro=Telf. treball +PhonePerso=Telf. particular PhoneMobile=Mòbil No_Email=No enviar e-mailings massius Fax=Fax @@ -124,7 +124,7 @@ ProfId2AT=Núm. seguretat social ProfId3AT=CNAE ProfId4AT=- -ProfId5AT=Número EORI +ProfId5AT=- ProfId6AT=- ProfId1AU=CIF/NIF ProfId2AU=- @@ -136,7 +136,7 @@ ProfId2BE=- ProfId3BE=- ProfId4BE=- -ProfId5BE=Número EORI +ProfId5BE=- ProfId6BE=- ProfId1BR=- ProfId2BR=IE (Inscricao Estadual) @@ -144,11 +144,11 @@ ProfId4BR=CPF #ProfId5BR=CNAE #ProfId6BR=INSS -ProfId1CH=Número UID +ProfId1CH=- ProfId2CH=- ProfId3CH=CIF/NIF ProfId4CH=Num registre de comerç -ProfId5CH=Número EORI +ProfId5CH=- ProfId6CH=- ProfId1CL=CIF/NIF ProfId2CL=- @@ -166,19 +166,19 @@ ProfId2DE=Núm. seguretat social ProfId3DE=CNAE ProfId4DE=- -ProfId5DE=Número EORI +ProfId5DE=- ProfId6DE=- ProfId1ES=CIF/NIF ProfId2ES=Núm. seguretat social ProfId3ES=CNAE ProfId4ES=Núm. col·legiat -ProfId5ES=Número EORI +ProfId5ES=- ProfId6ES=- ProfId1FR=CIF/NIF ProfId2FR=Núm. seguretat social ProfId3FR=CNAE ProfId4FR=RCS/RM -ProfId5FR=Número EORI +ProfId5FR=- ProfId6FR=- ProfId1GB=Número registre ProfId2GB=- @@ -198,16 +198,11 @@ ProfId4IN=Id prof. 4 ProfId5IN=Id prof. 5 ProfId6IN=- -ProfId1IT=- -ProfId2IT=- -ProfId3IT=- -ProfId4IT=- -ProfId5IT=Número EORI -ProfId1LU=CIF/NIF (R.C.S. Luxemburg) -ProfId2LU=Núm. S.S. (permÃs comercial) +ProfId1LU=CIF/NIF (R.C.S. Luxembourg) +ProfId2LU=Núm. seguretat social (Business permit) ProfId3LU=- ProfId4LU=- -ProfId5LU=Número EORI +ProfId5LU=- ProfId6LU=- ProfId1MA=CIF/NIF ProfId2MA=Núm. seguretat social @@ -225,13 +220,13 @@ ProfId2NL=- ProfId3NL=- ProfId4NL=- -ProfId5NL=Número EORI +ProfId5NL=- ProfId6NL=- ProfId1PT=CIF/NIF ProfId2PT=Núm. seguretat social ProfId3PT=CNAE ProfId4PT=Conservatori -ProfId5PT=Número EORI +ProfId5PT=- ProfId6PT=- ProfId1SN=RC ProfId2SN=NINEA @@ -245,7 +240,7 @@ ProfId4TN=CCC ProfId5TN=- ProfId6TN=- -ProfId1US=FEIN +ProfId1US=Prof Id (FEIN) <i>associat a l'Administració de taxes dels USA</i> ProfId2US=- ProfId3US=- ProfId4US=- @@ -254,8 +249,8 @@ ProfId1RO=CUI ProfId2RO=Núm. Enmatriculare ProfId3RO=CAEN -ProfId4RO=EUID -ProfId5RO=Número EORI +ProfId4RO=- +ProfId5RO=EUID ProfId6RO=- ProfId1RU=CIF/NIF ProfId2RU=Núm. seguretat social @@ -286,7 +281,7 @@ CompanyHasAbsoluteDiscount=Aquest client té descomptes disponibles (notes de crèdit o bestretes) per <b>%s</b> %s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Aquest client té un descompte disponible (comercial, de pagament) per a <b>%s</b>%s CompanyHasCreditNote=Aquest client encara té abonaments per <b>%s</b> %s -HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No teniu disponible cap crèdit de descompte per aquest proveïdor +HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tens crèdit disponible per descomptar d'aquest proveïdor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Disposes de descomptes (notes de crèdits o pagaments pendents) per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Teniu descomptes disponibles (comercials, pagaments inicials) de <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor HasCreditNoteFromSupplier=Teniu notes de crèdit per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor @@ -344,22 +339,21 @@ NoContactForAnyProposal=Aquest contacte no és contacte de cap pressupost NoContactForAnyContract=Aquest contacte no és contacte de cap contracte NoContactForAnyInvoice=Aquest contacte no és contacte de cap factura -NewContact=Contacte nou -NewContactAddress=Contacte/Adreça nova +NewContact=Nou contacte +NewContactAddress=Nou contacte/adreça MyContacts=Els meus contactes Capital=Capital CapitalOf=Capital de %s -EditCompany=Edita l'empresa +EditCompany=Modificar empresa ThisUserIsNot=Aquest usuari no és client potencial, client o proveïdor VATIntraCheck=Verificar VATIntraCheckDesc=L'enllaç <b>%s</b> permet consultar el NIF intracomunitari al servei de control europeu. Es requereix accés a internet per a que el servei funcioni. VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do VATIntraCheckableOnEUSite=Verifica el NIF Intracomunitari a la web de la Comissió Europea -VATIntraManualCheck=També podeu verificar-ho manualment al lloc web de la Comissió Europea <a href="%s" target="_blank">%s</a> +VATIntraManualCheck=Podeu també fer una verificació manual a la web de la comisió europea <a href="%s" target="_blank">%s</a> ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprovació impossible. El servei de comprovació no és prestat pel paÃs membre (%s). NorProspectNorCustomer=Ni client, ni client potencial -JuridicalStatus=Tipus d'entitat empresarial -Workforce=Força de treball +JuridicalStatus=Tipus d'entitat legal Staff=Empleats ProspectLevelShort=Potencial ProspectLevel=Nivell de client potencial @@ -398,12 +392,12 @@ NoParentCompany=Cap ExportCardToFormat=Exporta fitxa a format ContactNotLinkedToCompany=Contacte no vinculat a un tercer -DolibarrLogin=Nom d'usuari de Dolibarr +DolibarrLogin=Login usuari NoDolibarrAccess=Sense accés d'usuari ExportDataset_company_1=Tercers (empreses/entitats/persones fÃsiques) i propietats ExportDataset_company_2=Contactes i propietats ImportDataset_company_1=Usuaris i les seves propietats -ImportDataset_company_2=Contactes/Adreces i atributs addicionals de tercers +ImportDataset_company_2=Contactes/Adreces i camps adicionals ImportDataset_company_3=Comptes Bancaris de tercers ImportDataset_company_4=Tercers/Comercials (Assigna usuaris comercials / tercers) PriceLevel=Nivell de preus @@ -431,7 +425,7 @@ ListProspectsShort=Llistat de clients potencials ListCustomersShort=Llistat de clients ThirdPartiesArea=Àrea de tercers i contactes -LastModifiedThirdParties=Últims %s tercers modificats +LastModifiedThirdParties=Latest %s modified Third Parties UniqueThirdParties=Total de Tercers InActivity=Actiu ActivityCeased=Tancat @@ -462,8 +456,3 @@ PaymentTypeBoth=Tipus de pagament: client i proveïdor MulticurrencyUsed=Emprar Multidivisa MulticurrencyCurrency=Divisa -InEEC=Europa (CEE) -RestOfEurope=Resta d'Europa (CEE) -OutOfEurope=Fora d’Europa (CEE) -CurrentOutstandingBillLate=Factura pendent actual en retard -BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Ves amb compte, en funció de la configuració del preu del producte, has de canviar de tercer abans d’afegir el producte al TPV. --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_compta.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_compta.lang @@ -69,18 +69,17 @@ SocialContributions=Impostos varis SocialContributionsDeductibles=Impostos varis deduïbles SocialContributionsNondeductibles=Impostos varis no deduïbles -DateOfSocialContribution=Data de l’impost social o fiscal LabelContrib=Etiqueta de aportació TypeContrib=Tipus d'aportació MenuSpecialExpenses=Pagaments especials MenuTaxAndDividends=Impostos i cà rregues MenuSocialContributions=Impostos varis -MenuNewSocialContribution=Impost varis nou -NewSocialContribution=Impost varis nou +MenuNewSocialContribution=Nou impost varis +NewSocialContribution=Nou impost varis AddSocialContribution=Afegeix un impost varis ContributionsToPay=Impostos varis a pagar AccountancyTreasuryArea=Àrea de facturació i pagament -NewPayment=Pagament nou +NewPayment=Nou pagament PaymentCustomerInvoice=Cobrament factura a client PaymentSupplierInvoice=Pagament de la factura del proveïdor PaymentSocialContribution=Pagament d'impost varis @@ -88,16 +87,16 @@ ListPayment=Llistat de pagaments ListOfCustomerPayments=Llistat de cobraments de clients ListOfSupplierPayments=Llista de pagaments a proveïdors -DateStartPeriod=Data d'inici del perÃode -DateEndPeriod=Data final del perÃode -newLT1Payment=Pagament de RE nou -newLT2Payment=Pagament d'IRPF nou +DateStartPeriod=Data d'inici del periode +DateEndPeriod=Data final del periode +newLT1Payment=Nou pagament de RE +newLT2Payment=Nou pagament IRPF LT1Payment=Pagament RE LT1Payments=Pagaments RE LT2Payment=Pagament IRPF LT2Payments=Pagaments IRPF -newLT1PaymentES=Pagament de RE nou -newLT2PaymentES=Pagament d'IRPF nou +newLT1PaymentES=Nou pagament de RE +newLT2PaymentES=Nou pagament d'IRPF LT1PaymentES=Pagament de RE LT1PaymentsES=Pagaments de RE LT2PaymentES=Pagament IRPF @@ -105,19 +104,19 @@ VATPayment=Pagament d'impost de vendes VATPayments=Pagaments d'impost de vendes VATRefund=Devolució IVA -NewVATPayment=Pagament nou de l'impost sobre les vendes -NewLocalTaxPayment=Pagament nou d'impostos %s +NewVATPayment=Nou pagament d'impostos a les vendes +NewLocalTaxPayment=Nou pagament d'impostos %s Refund=Devolució SocialContributionsPayments=Pagaments d'impostos varis ShowVatPayment=Veure pagaments IVA TotalToPay=Total a pagar -BalanceVisibilityDependsOnSortAndFilters=El saldo només es pot veure en aquesta llista si la taula està ordenada amb %s i es filtra en 1 compte bancari (sense altres filtres) +BalanceVisibilityDependsOnSortAndFilters=El balanç es visible en aquest llistat només si la taula està ordenada de manera ascendent sobre %s i filtrada per 1 compte bancari CustomerAccountancyCode=Codi comptable del client SupplierAccountancyCode=Codi de comptabilitat del venedor CustomerAccountancyCodeShort=Codi compt. cli. SupplierAccountancyCodeShort=Codi compt. prov. AccountNumber=Número de compte -NewAccountingAccount=Compte nou +NewAccountingAccount=Nou compte Turnover=Facturació facturada TurnoverCollected=Facturació recopilada SalesTurnoverMinimum=Facturació mÃnima @@ -127,12 +126,12 @@ CheckReceipt=Ingrés de xec CheckReceiptShort=Ingrés de xec LastCheckReceiptShort=Últimes %s remeses de xec -NewCheckReceipt=Descompte nou -NewCheckDeposit=Ingrés nou +NewCheckReceipt=Nou descompte +NewCheckDeposit=Nou ingrés NewCheckDepositOn=Crea remesa per ingressar al compte: %s NoWaitingChecks=Sense xecs en espera de l'ingrés. DateChequeReceived=Data recepció del xec -NbOfCheques=Nombre de xecs +NbOfCheques=Nº de xecs PaySocialContribution=Pagar un impost varis ConfirmPaySocialContribution=Esteu segur de voler classificar aquest impost varis com a pagat? DeleteSocialContribution=Elimina un pagament d'impost varis @@ -140,7 +139,7 @@ ExportDataset_tax_1=Impostos varis i pagaments CalcModeVATDebt=Mode d'<b>%sIVA sobre comptabilitat de compromÃs%s </b>. CalcModeVATEngagement=Mode d'<b>%sIVA sobre ingressos-despeses%s</b>. -CalcModeDebt=Anà lisi de documents registrats coneguts encara no comptabilitzats al llibre major. +CalcModeDebt=Anà lisi de factures conegudes registrades, fins i tot si encara no estan comptabilitzades en el llibre major. CalcModeEngagement=Anà lisi dels pagaments registrats coneguts, fins i tot si encara no estan comptabilitzat en el Llibre Major. CalcModeBookkeeping=Anà lisi de dades publicades a la taula de compilació de llibres. CalcModeLT1= Metode <b>%sRE factures a client - factures de proveïdor%s</b> @@ -154,9 +153,9 @@ AnnualByCompanies=Saldo d'ingressos i despeses, per grups de compte predefinits AnnualByCompaniesDueDebtMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups predefinits, mode <b> %sReclamacions-Deutes%s</b> és a dir <b>Comptabilitat de compromisos</b>. AnnualByCompaniesInputOutputMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups predefinits, mode <b> %sIngresos-Despeses%s</b> és a dir <b>comptabilitat d'efectiu</b>. -SeeReportInInputOutputMode=Mostra<b>%sl'anà lisi de pagaments%s</b> per a obtenir un cà lcul basat en <b>pagaments registrats</b> realitzats fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major -SeeReportInDueDebtMode=Mostra l'<b>%sanà lisi de documents registrats%s </b> per a obtenir un cà lcul basat en els <b>documents registrats</b> coneguts, fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major. -SeeReportInBookkeepingMode=Mostra <b>%sl'anà lisi de la taula de llibres comptables%s</b> per a obtenir un informe basat en <b>Taula de llibres comptables</b> +SeeReportInInputOutputMode=Veure %sl'anà lisi de pagaments %s per a un cà lcul dels pagaments realitzats fins i tot si encara no estan comptabilitzats en el Llibre Major. +SeeReportInDueDebtMode=Veure l'informe %sanà lisi de factures%s per a un cà lcul basat en factures registrades conegudes encara que encara no s'hagin comptabilitzat en el Llibre Major. +SeeReportInBookkeepingMode=Veure <b>%sl'informe%s</b> per a un cà lcul a <b> Taula de Llibre Major</b> RulesAmountWithTaxIncluded=- Els imports mostrats són amb tots els impostos inclosos. RulesResultDue=- Inclou factures pendents, despeses, IVA, donacions tant si han estat pagades com si no. També inclou salaris pagats. <br> - Es basa en la data de facturació de les factures i en la data de venciment per despeses o pagaments d’impostos. Per als salaris definits amb el mòdul Salari, s’utilitza la data de valor del pagament. RulesResultInOut=- Inclou els pagaments reals realitzats en les factures, les despeses, l'IVA i els salaris. <br> - Es basa en les dates de pagament de les factures, les despeses, l'IVA i els salaris. La data de la donació per a la donació. @@ -166,18 +165,15 @@ RulesAmountOnInOutBookkeepingRecord=Inclou un registre al vostre Llibre Major amb comptes comptables que tenen el grup "DESPESA" o "INGRÉS" RulesResultBookkeepingPredefined=Inclou un registre al vostre Llibre Major amb comptes comptables que tenen el grup "DESPESA" o "INGRÉS" RulesResultBookkeepingPersonalized=Mostra un registre al vostre Llibre Major amb comptes comptables <b> agrupats per grups personalitzats </b> -SeePageForSetup=Veure el menú <a href="%s"> %s </a> per a configurar-lo +SeePageForSetup=Veure el menú <a href="%s"> %s </a> per configurar-lo DepositsAreNotIncluded=- Les factures de bestreta no estan incloses DepositsAreIncluded=- Les factures de bestreta estan incloses -LT1ReportByMonth=Informe RE per mes -LT2ReportByMonth=Informe IRPF per mes LT1ReportByCustomers=Informe impost 2 per part de tercers LT2ReportByCustomers=Informe impost 3 per part de tercers LT1ReportByCustomersES=Informe de RE per tercers LT2ReportByCustomersES=Informe per tercer del IRPF VATReport=Informe d'IVA de vendes VATReportByPeriods=Informe d'impostos sobre vendes per perÃode -VATReportByMonth=Informe de l'impost sobre les vendes per mes VATReportByRates=Informe d'impostos sobre vendes per taxes VATReportByThirdParties=Informe d'impostos sobre vendes per tercers VATReportByCustomers=Informe d'IVA sobre vendes per client @@ -189,7 +185,7 @@ LT2ReportByQuartersES=Informe per taxa de IRPF SeeVATReportInInputOutputMode=Veure l'informe <b>%sIVA pagat%s </b> per a un mode de cà lcul està ndard SeeVATReportInDueDebtMode=Veure l'informe <b>%s IVA degut%s </b> per a un mode de cà lcul amb l'opció sobre el degut -RulesVATInServices=- Per als serveis, l'informe inclou la normativa de l'IVA realment rebuda o emesa en funció de la data de pagament. +RulesVATInServices=- Per als serveis, l'informe inclou la normativa de l'IVA rebuts o emesos en base a la data de pagament. RulesVATInProducts=- Per a actius materials, l'informe inclou l'IVA rebut o emès a partir de la data de pagament. RulesVATDueServices=- Per als serveis, l'informe inclou l'IVA de les factures degudes, pagades o no basant-se en la data d'aquestes factures. RulesVATDueProducts=- Pel que fa als béns materials, l'informe inclou les factures de l'IVA, segons la data de facturació. @@ -231,13 +227,13 @@ ACCOUNTING_VAT_BUY_ACCOUNT=Compte de comptabilitat per defecte per l'IVA en les compres (s'utilitza si no es defineix en la configuració del diccionari d'IVA) ACCOUNTING_VAT_PAY_ACCOUNT=Compte comptable per defecte per IVA pagat ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER=Accounting account used for customer third parties -ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER_Desc=El compte comptable dedicat definit a la fitxa de tercer només s’utilitzarà per a la comptabilitat auxiliar. Aquest s'utilitzarà per al llibre major i com a valor per defecte de la comptabilitat auxiliar si no es defineix un compte comptable de client dedicat a tercers. +ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER_Desc=El compte de comptabilitat dedicat definit a la targeta de tercers només s'utilitzarà per a la comptabilitat del Llibre Major. Aquest serà utilitzat per al Llibre Major i com a valor predeterminat de la comptabilitat de subcompte si el compte de comptabilitat de clients dedicat a tercers no està definit. ACCOUNTING_ACCOUNT_SUPPLIER=Compte de comptabilitat utilitzat per tercers proveïdors ACCOUNTING_ACCOUNT_SUPPLIER_Desc=El compte comptable dedicat definit a la fitxa de tercers només s'utilitzarà per al Llibre Major. Aquest serà utilitzat pel Llibre Major i com a valor predeterminat del subcompte si no es defineix un compte comptable a la fitxa del tercer. ConfirmCloneTax=Confirma el clonat d'un impost social / fiscal CloneTaxForNextMonth=Clonar-la pel pròxim mes SimpleReport=Informe simple -AddExtraReport=Informes addicionals (afegeix l'informe de clients nacionals i estrangers) +AddExtraReport=Informes extra (afegeix informes de clients extrangers i nacionals) OtherCountriesCustomersReport=Informe de clients estrangers BasedOnTwoFirstLettersOfVATNumberBeingDifferentFromYourCompanyCountry=Basat en les dues primeres lletres del CIF que són diferents del codi de paÃs de la teva empresa SameCountryCustomersWithVAT=Informe de clients nacionals @@ -261,7 +257,7 @@ LabelToShow=Etiqueta curta PurchaseTurnover=Volum de compres PurchaseTurnoverCollected=Volum de compres recollit -RulesPurchaseTurnoverDue=- Inclou les factures pendents del proveïdor, tant si es paguen com si no. <br>- Es basa en la data de factura d'aquestes factures.<br> +RulesPurchaseTurnoverDue=- Inclou les factures degudes al proveïdor tant si són pagaes com si no. <br> - Es basa en la data de factura d'aquestes factures. <br> RulesPurchaseTurnoverIn=- Inclou tots els pagaments realitzats de les factures de proveïdors. <br> - Es basa en la data de pagament d’aquestes factures <br> RulesPurchaseTurnoverTotalPurchaseJournal=Inclou totes les lÃnies de dèbit del diari de compra. ReportPurchaseTurnover=Volum de compres facturat --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_contracts.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_contracts.lang @@ -28,7 +28,7 @@ MenuExpiredServices=Serveis expirats MenuClosedServices=Serveis tancats NewContract=Nou contracte -NewContractSubscription=Nou contracte o subscripció +NewContractSubscription=Nou contracte/subscripció AddContract=Crear contracte DeleteAContract=Eliminar un contracte ActivateAllOnContract=Activar tots els serveis --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_cron.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_cron.lang @@ -7,14 +7,13 @@ Permission23104 = Executa les tasques programades # Admin CronSetup=Pà gina de configuració del mòdul - Gestió de tasques planificades -URLToLaunchCronJobs=URL per comprovar i iniciar les tasques programades des d'un navegador -OrToLaunchASpecificJob=O per comprovar i iniciar una tasca especÃfica des d’un navegador +URLToLaunchCronJobs=URL per comprovar i posar en marxa les tasques automà tiques qualificades +OrToLaunchASpecificJob=O per llançar una tasca especÃfica KeyForCronAccess=Codi de seguretat per a la URL de llançament de tasques automà tiques -FileToLaunchCronJobs=LÃnia d'ordres per a comprovar i iniciar les tasques cron qualificades +FileToLaunchCronJobs=LÃnia de comando per verificar i executar tasques cron qualificades CronExplainHowToRunUnix=A entorns Unix s'ha d'utilitzar la següent entrada crontab per executar la comanda cada 5 minuts CronExplainHowToRunWin=En l'entorn de Microsoft (tm) de Windows, podeu utilitzar les Eines de tasques programades per executar la lÃnia de comandaments cada 5 minuts CronMethodDoesNotExists=La classe %s no conté cap mètode %s -CronMethodNotAllowed=El mètode %s de la classe %s es troba a la llista negra de mètodes prohibits CronJobDefDesc=Els perfils de tasques programades es defineixen a la fitxa del mòdul descriptor. Quan s'activa el mòdul, es carreguen i estan disponibles per poder administrar les tasques des del menú d'eines d'administració %s. CronJobProfiles=Llista de perfils predefinits de tasques programades # Menu @@ -22,15 +21,15 @@ # Page list CronLastOutput=Última sortida d'execució CronLastResult=Últim codi retornat -CronCommand=Ordre +CronCommand=Comando CronList=Tasques programades CronDelete=Elimina les tasques programades CronConfirmDelete=Vols eliminar aquests treballs programats? CronExecute=Llança la tasca programada CronConfirmExecute=Esteu segur que voleu executar aquestes tasques programades ara? -CronInfo=El mòdul de tasques programades permet programar tasques per executar-les automà ticament. Les tasques també es poden iniciar manualment. +CronInfo=Scheduled job module allows to schedule jobs to execute them automatically. Jobs can also be started manually. CronTask=Tasca -CronNone=Cap +CronNone=Ningún CronDtStart=No abans CronDtEnd=No després CronDtNextLaunch=Propera execució @@ -43,13 +42,12 @@ CronNoJobs=Sense treballs actualment CronPriority=Prioritat CronLabel=Etiqueta -CronNbRun=Nombre d'execucions -CronMaxRun=Nombre mà xim d'execucions +CronNbRun=Nº execucions +CronMaxRun=Número mà xim d'execucions CronEach=Tota (s) JobFinished=Tasques llançades i finalitzades -Scheduled=Programat #Page card -CronAdd= Afegeix tasques +CronAdd= Afegir una tasca CronEvery=Executa cada tasca CronObject=Instà ncia/Objecte a crear CronArgs=Argument @@ -58,7 +56,7 @@ CronFieldMandatory=El camp %s és obligatori CronErrEndDateStartDt=La data de fi no pot ser anterior a la d'inici StatusAtInstall=Estat a la instal·lació del mòdul -CronStatusActiveBtn=Programa-ho +CronStatusActiveBtn=Activar CronStatusInactiveBtn=Desactivar CronTaskInactive=Aquesta tasca es troba desactivada CronId=Id @@ -68,15 +66,15 @@ CronObjectHelp=El nom de l'objecte a carregar. <BR> Per exemple, per cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor pel nom del fitxer de classe és<br> <i>Product</i> CronMethodHelp=El mètode d'objecte a cridar. <BR> Per exemple, per cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor pel mètode és<br> <i>fetch</i> CronArgsHelp=Els arguments del mètode. <BR> Per exemple, cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor dels parà metres pot ser <br> <i>0, ProductRef</i> -CronCommandHelp=La lÃnia d'ordres del sistema a executar. +CronCommandHelp=El comando del sistema a executar CronCreateJob=Crear nova tasca programada CronFrom=De # Info # Common CronType=Tipus de tasca CronType_method=Mètode per cridar una classe PHP -CronType_command=Ordre Shell -CronCannotLoadClass=Impossible carregar el fitxer de la classe %s (per a utilitzar la classe %s) +CronType_command=Comando Shell +CronCannotLoadClass=Impossible carregar el fitxer de la classe %s (per utilitzar la classe %s) CronCannotLoadObject=El "class file" %s s'ha carregat, però l'objecte %s no s'ha trobat dins d'ell UseMenuModuleToolsToAddCronJobs=Vés al menú "<a href="%s">Inici - Eines d'administració: treballs programats</a>" per veure i editar les tasques programades. JobDisabled=Tasca desactivada @@ -84,8 +82,3 @@ MakeLocalDatabaseDump=Crear un bolcat de la base de dades local. Els parà metres són: compressió ('gz' o 'bz' o 'none'), tipus de còpia de seguretat ('mysql' o 'pgsql'), 1, 'auto' o nom de fitxer per a compilar, nombre de fitxers de còpia de seguretat per conservar WarningCronDelayed=Attention, for performance purpose, whatever is next date of execution of enabled jobs, your jobs may be delayed to a maximum of %s hours, before being run. DATAPOLICYJob=Netejador de dades i anonimitzador -JobXMustBeEnabled=La tasca %s s'ha d'activar -# Cron Boxes -LastExecutedScheduledJob=Darrera tasca programada executada -NextScheduledJobExecute=Propera tasca programada a executar -NumberScheduledJobError=Nombre de tasques programades en error --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_dict.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_dict.lang @@ -47,7 +47,7 @@ CountryBH=Bahrain CountryBD=Bangla Desh CountryBB=Barbade -CountryBY=Bielorússia +CountryBY=Biélorusia CountryBZ=Belize CountryBJ=BenÃn CountryBM=Bermudes @@ -166,7 +166,7 @@ CountryNP=Nepal CountryAN=Antilles Holandeses CountryNC=Nova Caledònia -CountryNZ=Nova Zelanda +CountryNZ=Nouvelle-Zélande CountryNI=Nicaragua CountryNE=NÃger CountryNG=Nigèria @@ -197,7 +197,7 @@ CountryVC=Saint Vincent i les Grenadines CountryWS=Samoa CountrySM=San Marino -CountryST=Sao Tomé i PrÃncep +CountryST=São Tomé i PrÃncipe CountryRS=Serbia CountrySC=Seychelles CountrySL=Sierra Leone @@ -223,7 +223,7 @@ CountryTT=Trinité-et-Tobago CountryTR=Turquia CountryTM=Turkmenistan -CountryTC=Illes Turques i Caicos +CountryTC=Illes turques i caicos CountryTV=Tuvalu CountryUG=Uganda CountryUA=Ucraïna @@ -245,7 +245,7 @@ CountryIM=Ile de Man CountryJE=Jersey CountryME=Monténégro -CountryBL=Sant Bartomeu +CountryBL=Saint-Barthélemy CountryMF=Saint-Martin ##### Civilities ##### @@ -322,12 +322,12 @@ PaperFormatUSLEGAL=Format legal EE. UU. PaperFormatUSEXECUTIVE=Format executiu EE. UU. PaperFormatUSLEDGER=Format tabloide -PaperFormatCAP1=Format P1 Canadà -PaperFormatCAP2=Format P2 Canadà -PaperFormatCAP3=Format P3 Canadà -PaperFormatCAP4=Format P4 Canadà -PaperFormatCAP5=Format P5 Canadà -PaperFormatCAP6=Format P6 Canadà +PaperFormatCAP1=Format canadec P1 +PaperFormatCAP2=Format canadec P2 +PaperFormatCAP3=Format canadec P3 +PaperFormatCAP4=Format canadec P4 +PaperFormatCAP5=Format canadec P5 +PaperFormatCAP6=Format canadec P6 #### Expense report categories #### ExpAutoCat=Cotxe ExpCycloCat=Ciclomotor @@ -353,7 +353,7 @@ ExpAuto11PCV=11 CV i més ExpAuto12PCV=12 CV i més ExpAuto13PCV=13 CV i més -ExpCyclo=Capacitat inferior a 50 cm3 +ExpCyclo=Capacitat inferior a 50cm3 ExpMoto12CV=Moto 1 ó 2 CV ExpMoto345CV=Moto 3, 4 ó 5 CV ExpMoto5PCV=Moto 5 CV i més --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_donations.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_donations.lang @@ -7,6 +7,7 @@ NewDonation=Nova donació DeleteADonation=Elimina una donació ConfirmDeleteADonation=Vols eliminar aquesta donació? +ShowDonation=Mostrar donació PublicDonation=Donació pública DonationsArea=Àrea de donacions DonationStatusPromiseNotValidated=Promesa no validada @@ -29,6 +30,6 @@ FrenchOptions=Opcions per a França DONATION_ART200=Mostrar article 200 del CGI si s'està interessat DONATION_ART238=Mostrar article 238 del CGI si s'està interessat -DONATION_ART885=Mostra l’article 885 de CGI si us preocupa +DONATION_ART885=Mostrar article 885 del CGI si s'està interssat DonationPayment=Pagament de la donació DonationValidated=Donació %s validada --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_ecm.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_ecm.lang @@ -1,5 +1,5 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - ecm -ECMNbOfDocs=Nombre de documents al directori +ECMNbOfDocs=Nº de documents en el directori ECMSection=Carpeta ECMSectionManual=Carpeta manual ECMSectionAuto=Carpeta automà tica @@ -7,15 +7,15 @@ ECMSectionsAuto=Arbre automà tic ECMSections=Carpetes ECMRoot=Arrel del ECM -ECMNewSection=Carpeta nova -ECMAddSection=Afegeix directori +ECMNewSection=Nova carpeta +ECMAddSection=Afegir carpeta ECMCreationDate=Data creació ECMNbOfFilesInDir=Nombre d'arxius a la carpeta -ECMNbOfSubDir=Nombre de subcarpetes +ECMNbOfSubDir=nombre de subcarpetes ECMNbOfFilesInSubDir=Nombre d'arxius en les subcarpetes ECMCreationUser=Creador ECMArea=Àrea SGD/GCE -ECMAreaDesc=L’à rea SGD/GED (Sistema de Gestió de Documents / Gestió de Continguts Electrònics) us permet desar, compartir i cercar rà pidament tota mena de documents a Dolibarr. +ECMAreaDesc=L'à rea SGD / GCE (Sistema de Gestió de Documents / Gestió de Continguts Electrònics) et permet desar, compartir i cercar rà pidament tot tipus de documents a Dolibarr. ECMAreaDesc2=Podeu crear carpetes manuals i adjuntar els documents<br>Les carpetes automà tiques són emplenades automà ticament en l'addició d'un document en una fitxa. ECMSectionWasRemoved=La carpeta <b>%s</b> ha estat eliminada ECMSectionWasCreated=S'ha creat el directori <b>%s</b>. @@ -23,7 +23,19 @@ ECMSearchByEntity=Cercar per objecte ECMSectionOfDocuments=Carpetes de documents ECMTypeAuto=Automà tic -ECMDocsBy=Documents enllaçats a %s +ECMDocsBySocialContributions=Documents relacionats als impostos varis +ECMDocsByThirdParties=Documents associats a tercers +ECMDocsByProposals=Documents associats a pressupostos +ECMDocsByOrders=Documents associats a comandes +ECMDocsByContracts=Documents associats a contractes +ECMDocsByInvoices=Documents associats a factures +ECMDocsByProducts=Documents enllaçats a productes +ECMDocsByProjects=Documents enllaçats a projectes +ECMDocsByUsers=Documents referents a usuaris +ECMDocsByInterventions=Documents relacionats amb les intervencions +ECMDocsByExpenseReports=Documents relacionats als informes de despeses +ECMDocsByHolidays=Documents enllaçats a les vacances +ECMDocsBySupplierProposals=Documents enllaçats a pressupostos de proveïdor ECMNoDirectoryYet=No s'ha creat carpeta ShowECMSection=Mostrar carpeta DeleteSection=Eliminació carpeta @@ -33,11 +45,8 @@ CannotRemoveDirectoryContainsFiles=L'eliminació no és possible perquè conté alguns fitxers ECMFileManager=Explorador de fitxers ECMSelectASection=Seleccioneu una carpeta en l'arbre... -DirNotSynchronizedSyncFirst=Sembla que aquest directori es va crear o modificar fora del mòdul ECM. Primer heu de fer clic al botó "Resincronitza" per sincronitzar el disc i la base de dades per a obtenir el contingut d'aquest directori. +DirNotSynchronizedSyncFirst=Aquest directori sembla que s'ha creat o modificat fora del mòdul ECM. Heu de prémer el botó "Resincronitzar" per sincronitzar el disc i la base de dades per obtenir el contingut d'aquest directori. ReSyncListOfDir=Resincronitzar la llista de directoris HashOfFileContent=Resum matemà tic ("hash") del contingut del fitxer NoDirectoriesFound=No s'han trobat directoris FileNotYetIndexedInDatabase=Fitxer encara no indexat a la base de dades (intenteu pujant-lo de nou) -ExtraFieldsEcmFiles=Atributs addicionals dels fitxers ECM -ExtraFieldsEcmDirectories=Atributs addicionals dels directoris ECM -ECMSetup=Configuració de l'ECM --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_errors.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_errors.lang @@ -5,11 +5,9 @@ # Errors ErrorButCommitIsDone=Errors trobats, però és và lid malgrat tot ErrorBadEMail=Correu electrònic %s és incorrecte -ErrorBadMXDomain=El correu electrònic %s sembla incorrecte (el domini no té cap registre MX và lid) ErrorBadUrl=Url %s invà lida ErrorBadValueForParamNotAString=Valor incorrecte del parà metre. Acostuma a passar quan falta la traducció. -ErrorRefAlreadyExists=La referència <b> %s </b> ja existeix. -ErrorLoginAlreadyExists=El nom d'usuari %s ja existeix. +ErrorLoginAlreadyExists=El login %s ja existeix. ErrorGroupAlreadyExists=El grup %s ja existeix. ErrorRecordNotFound=Registre no trobat ErrorFailToCopyFile=Error al copiar l'arxiu '<b>%s</b>' a '<b>%s</b>'. @@ -23,7 +21,7 @@ ErrorFailToMakeReplacementInto=Failed to make replacement into file '<b>%s</b>'. ErrorFailToGenerateFile=Failed to generate file '<b>%s</b>'. ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Aquest contacte ja està definit com a contacte per a aquest tipus. -ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Aquest compte bancari és un compte d'efectiu, de manera que només accepta pagaments de tipus efectiu. +ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Aquesta compte bancari és de tipus caixa i només accepta el mètode de pagament de tipus <b>espècie</b>. ErrorFromToAccountsMustDiffers=El compte origen i destinació han de ser diferents. ErrorBadThirdPartyName=Valor incorrecte per al nom de tercers ErrorProdIdIsMandatory=El %s es obligatori @@ -38,21 +36,20 @@ ErrorSupplierCodeRequired=Es requereix el codi del proveïdor ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Codi de proveïdor ja utilitzat ErrorBadParameters=Parà metres incorrectes -ErrorWrongParameters=Falten parà metres o són incorrectes +ErrorWrongParameters=Wrong or missing parameters ErrorBadValueForParameter=Valor incorrecte '%s' del parà metre '%s' -ErrorBadImageFormat=El fitxer d'imatge no té un format compatible (el vostre PHP no admet funcions per convertir imatges d'aquest format) +ErrorBadImageFormat=L'arxiu de la imatge no és un format suportat (El seu PHP no suporta les funciones de conversió d'aquest format d'imatge) ErrorBadDateFormat=El valor '%s' té un format de data no reconegut ErrorWrongDate=La data no es correcta! ErrorFailedToWriteInDir=No es pot escriure a la carpeta %s -ErrorFoundBadEmailInFile=S'ha trobat una sintaxi incorrecta del correu electrònic per a les lÃnies %s al fitxer (exemple de la lÃnia %s amb email=%s) +ErrorFoundBadEmailInFile=Trobada sintaxi incorrecta en email a %s lÃnies en fitxer (exemple linia %s amb email=%s) ErrorUserCannotBeDelete=No es pot eliminar l'usuari. És possible que estigui relacionat amb entitats de Dolibarr. ErrorFieldsRequired=No s'han indicat alguns camps obligatoris ErrorSubjectIsRequired=The email topic is required ErrorFailedToCreateDir=Error en la creació d'una carpeta. Comprovi que l'usuari del servidor web té drets d'escriptura en les carpetes de documents de Dolibarr. Si el parà metre <b>safe_mode</b> està actiu en aquest PHP, Comproveu que els fitxers php dolibarr pertanyen a l'usuari del servidor web. ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail no definit per a aquest usuari -ErrorSetupOfEmailsNotComplete=La configuració dels correus electrònics no s'ha completat ErrorFeatureNeedJavascript=Aquesta funcionalitat requereix javascript actiu per funcionar. Modifiqueu en configuració->entorn. -ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Un menú del tipus 'Superior' no pot tenir un menú pare. Poseu 0 al menú pare o trieu un menú del tipus 'Esquerra'. +ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Un menú del tipus 'Superior' no pot tenir un menú pare. Poseu 0 en l'ID pare o busqueu un menu del tipus 'Esquerra' ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Un menú del tipus 'Esquerra' ha de tenir un ID de pare ErrorFileNotFound=Arxiu no trobat (ruta incorrecta, permisos incorrectes o accés prohibit pel parà metre openbasedir) ErrorDirNotFound=Directori <b>%s</b> no trobat (Ruta incorrecta, permisos inadequats o accés prohibit pel parà metre PHP openbasedir o safe_mode) @@ -61,13 +58,13 @@ ErrorFileAlreadyExists=Ja existeix un fitxer amb aquest nom. ErrorPartialFile=Arxiu no rebut Ãntegrament pel servidor. ErrorNoTmpDir=Directori temporal de recepció %s inexistent -ErrorUploadBlockedByAddon=Cà rrega bloquejada per un connector PHP/Apache. +ErrorUploadBlockedByAddon=Pujada bloquejada per un plugin PHP/Apache. ErrorFileSizeTooLarge=La mida del fitxer és massa gran. ErrorFieldTooLong=El camp %s és massa llarg. ErrorSizeTooLongForIntType=Longitud del camp massa llarg per al tipus int (mà xim %s xifres) ErrorSizeTooLongForVarcharType=Longitud del camp massa llarg per al tipus cadena (mà xim %s xifres) ErrorNoValueForSelectType=Els valors de la llista han de ser indicats -ErrorNoValueForCheckBoxType=Empleneu el valor de la llista de caselles de selecció +ErrorNoValueForCheckBoxType=Els valors de la llista de la casella de verificacó han de ser indicats ErrorNoValueForRadioType=Els valors de la llista han de ser indicats ErrorBadFormatValueList=La llista de valors no pot tenir més d'una coma: <u>%s</u>, però necessita com a mÃnim una: clau,valor ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=El camp <b> %s </b> no pot contenir carà cters especials. @@ -76,10 +73,10 @@ ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Mòdul de comptabilitat no activat ErrorExportDuplicateProfil=El nom d'aquest perfil ja existeix per aquest conjunt d'exportació ErrorLDAPSetupNotComplete=La configuració Dolibarr-LDAP és incompleta. -ErrorLDAPMakeManualTest=S'ha generat un fitxer .ldif al directori %s. Proveu de carregar-lo manualment des de la lÃnia de comandes per a obtenir més informació sobre els errors. +ErrorLDAPMakeManualTest=S'ha creat un arxiu .ldif a la carpeta %s. Intenta carregar-lo manualment des de la lÃnia de comandes per tenir més informació sobre l'error. ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=No es pot desar una acció amb "estat no iniciat" si el camp "fet per" també s'omple. -ErrorRefAlreadyExists=La referència <b> %s </b> ja existeix. -ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduïu el nom de l’extracte bancari on s’ha d’informar de l’entrada (format AAAAAMM o AAAAAMMDD) +ErrorRefAlreadyExists=La referència utilitzada per a la creació ja existeix +ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Si us plau, tecleja el nom del extracte bancari on s'informa del registre (format AAAAMM o AAAAMMDD) ErrorRecordHasChildren=No s'ha pogut eliminar el registre, ja que té alguns registres fills. ErrorRecordHasAtLeastOneChildOfType=L'objecte té almenys un fill de tipus %s ErrorRecordIsUsedCantDelete=No es pot eliminar el registre. Ja s'utilitza o s'inclou en un altre objecte. @@ -123,7 +120,7 @@ ErrorBadValueForCode=Valor incorrecte per codi de seguretat. Torna a intentar-ho amb un nou valor... ErrorBothFieldCantBeNegative=Els camps %s i %s no poden ser negatius ErrorFieldCantBeNegativeOnInvoice=El camp <strong> %s </strong> no pot ser negatiu en aquest tipus de factura. Si voleu afegir una lÃnia de descompte, només cal que creeu el descompte en primer lloc (amb el camp "%s" de la fitxa del tercer) i després apliqueu-lo a la factura. -ErrorLinesCantBeNegativeForOneVATRate=El total de lÃnies (net d’impostos) no pot ser negatiu per a un tipus d’IVA determinat no nul (s’ha trobat un total negatiu per a l’IVA <b> %s </b> %%). +ErrorLinesCantBeNegativeForOneVATRate=Total of lines (net of tax) can't be negative for a given not null VAT rate (Found a negative total for VAT rate <b>%s</b>%%). ErrorLinesCantBeNegativeOnDeposits=Les lÃnies no poden ser negatives en un dipòsit. Si ho feu, podreu tenir problemes quan necessiteu consumir el dipòsit a la factura final ErrorQtyForCustomerInvoiceCantBeNegative=La quantitat a les lÃnies de factures a client no poden ser negatives ErrorWebServerUserHasNotPermission=El compte d'execució del servidor web <b>%s</b> no disposa dels permisos per això @@ -135,14 +132,13 @@ ErrorPhpCurlNotInstalled=L'extensió PHP CURL no es troba instal·lada, és indispensable per dialogar amb Paypal. ErrorFailedToAddToMailmanList=S'ha produït un error en intentar afegir un registre a la llista Mailman o base de dades SPIP ErrorFailedToRemoveToMailmanList=Error en l'eliminació de %s de la llista Mailmain %s o base SPIP -ErrorNewValueCantMatchOldValue=El valor nou no pot ser igual al valor antic +ErrorNewValueCantMatchOldValue=El Nou valor no pot ser igual al antic ErrorFailedToValidatePasswordReset=No s'ha pogut restablir la contrasenya. És possible que aquest enllaç ja s'hagi utilitzat (aquest enllaç només es pot utilitzar una vegada). Si no és el cas prova de reiniciar el procés de restabliment de contrasenya des del principi. ErrorToConnectToMysqlCheckInstance=Error de connexió amb la base de dades. Comprovi que el servidor de la base de dades està funcionant (per exemple, amb mysql/mariadb, pot iniciar-lo amb el comandament 'sudo service mysql start') ErrorFailedToAddContact=Error en l'addició del contacte -ErrorDateMustBeBeforeToday=La data ha de ser inferior a la d’avui -ErrorDateMustBeInFuture=La data ha de ser major que avui +ErrorDateMustBeBeforeToday=La data no pot ser més gran que avui ErrorPaymentModeDefinedToWithoutSetup=S'ha establert la forma de pagament al tipus %s però a la configuració del mòdul de factures no s'ha indicat la informació per mostrar aquesta forma de pagament. -ErrorPHPNeedModule=Error, el vostre PHP ha de tenir instal·lat el mòdul <b>%s</b> per a utilitzar aquesta funció. +ErrorPHPNeedModule=Error, el seu PHP ha de tenir instal·lat el mòdul <b>%s</b> per utilitzar aquesta funcionalitat. ErrorOpenIDSetupNotComplete=Ha configurat Dolibarr per acceptar l'autentificació OpenID, però la URL del servei OpenID no es troba definida a la constant %s ErrorWarehouseMustDiffers=El magatzem d'origen i destà han de ser diferents ErrorBadFormat=El format és incorrecte! @@ -175,7 +171,7 @@ ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionToApprove=Totes les recepcions han de verificar-se primer (acceptades o denegades) abans per realitzar aquesta acció ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionDenied=Totes les recepcions han de verificar-se (acceptades) abans per poder-se realitzar a aquesta acció ErrorGlobalVariableUpdater0=Petició HTTP fallida amb error '%s' -ErrorGlobalVariableUpdater1=Format JSON no và lid "%s" +ErrorGlobalVariableUpdater1=Format JSON '%s' invalid ErrorGlobalVariableUpdater2=Falta el parà metre '%s' ErrorGlobalVariableUpdater3=No s'han trobat les dades sol·licitades ErrorGlobalVariableUpdater4=El client SOAP ha fallat amb l'error '%s' @@ -183,14 +179,14 @@ ErrorFieldMustBeANumeric=El camp <b>%s</b> ha de ser un valor numèric ErrorMandatoryParametersNotProvided=Parà metre/s obligatori/s no definits ErrorOppStatusRequiredIfAmount=Establiu una quantitat estimada d'aquest avantatge. Aixà que també heu d'introduir el seu estat. -ErrorFailedToLoadModuleDescriptorForXXX=No s'ha pogut carregar la classe del descriptor del mòdul per %s +ErrorFailedToLoadModuleDescriptorForXXX=Failed to load module descriptor class for %s ErrorBadDefinitionOfMenuArrayInModuleDescriptor=Definició incorrecta del menú Array en el descriptor del mòdul (valor incorrecte per a la clau fk_menu) ErrorSavingChanges=S'ha produït un error en desar els canvis ErrorWarehouseRequiredIntoShipmentLine=El magatzem és obligatori en la lÃnia a enviar ErrorFileMustHaveFormat=El fitxer té format %s ErrorFilenameCantStartWithDot=El nom de fitxer no pot començar amb un '.' ErrorSupplierCountryIsNotDefined=El paÃs d'aquest proveïdor no està definit. Corregeix-lo primer. -ErrorsThirdpartyMerge=No s'han pogut combinar els dos registres. Sol·licitud cancel·lada. +ErrorsThirdpartyMerge=No es poden combinar els dos registres. Petició cancelada. ErrorStockIsNotEnoughToAddProductOnOrder=No hi ha suficient estoc del producte %s per afegir-ho en una nova comanda. ErrorStockIsNotEnoughToAddProductOnInvoice=No hi ha suficient estoc del producte %s per afegir-ho en una nova factura. ErrorStockIsNotEnoughToAddProductOnShipment=No hi ha suficient estoc del producte %s per afegir-ho en una nova entrega. @@ -201,7 +197,7 @@ ErrorFieldAccountNotDefinedForInvoiceLine=Value for Accounting account not defined for invoice id %s (%s) ErrorFieldAccountNotDefinedForLine=Value for Accounting account not defined for the line (%s) ErrorBankStatementNameMustFollowRegex=Error, el nom del comunicat del banc deu de seguir la regla de sintaxis %s -ErrorPhpMailDelivery=Comproveu que no feu servir un nombre massa elevat de destinataris i que el vostre contingut de correu electrònic no sigui similar a un correu brossa. Demaneu també al vostre administrador que comprovi el tallafocs i els fitxers de registre del servidor per a obtenir una informació més completa. +ErrorPhpMailDelivery=Comproveu que no faci servir un nombre massa alt de destinataris i que el seu contingut de correu electrònic no sigui similar a un Spam. Demani també al seu administrador que verifiqui el tallafocs i els arxius dels registres del servidor per obtenir una informació més completa. ErrorUserNotAssignedToTask=L'usuari ha d'estar assignat a la tasca per poder introduir el temps consumit. ErrorTaskAlreadyAssigned=La tasca també està assignada a l'usuari ErrorModuleFileSeemsToHaveAWrongFormat=Pareix que el mòdul té un format incorrecte. @@ -209,7 +205,7 @@ ErrorFilenameDosNotMatchDolibarrPackageRules=El nom de l'arxiu del mòdul (<strong>%s</strong>) no coincideix amb la sintaxi del nom esperat: <strong>%s</strong> ErrorDuplicateTrigger=Error, nom de disparador %s duplicat. Ja es troba carregat des de %s. ErrorNoWarehouseDefined=Error, no hi ha magatzems definits. -ErrorBadLinkSourceSetButBadValueForRef=L'enllaç que utilitzeu no és và lid. Es defineix una "font" de pagament, però el valor de "ref" no és và lid. +ErrorBadLinkSourceSetButBadValueForRef=The link you use is not valid. A 'source' for payment is defined, but value for 'ref' is not valid. ErrorTooManyErrorsProcessStopped=Too many errors. Process was stopped. ErrorMassValidationNotAllowedWhenStockIncreaseOnAction=No és possible la validació massiva quan s'estableix l'opció d'augmentar/disminuir l'estoc en aquesta acció (cal validar-ho un per un per poder definir el magatzem a augmentar/disminuir) ErrorObjectMustHaveStatusDraftToBeValidated=L'objecte %s ha de tenir l'estat 'Esborrany' per ser validat. @@ -219,17 +215,17 @@ ErrorDiscountLargerThanRemainToPaySplitItBefore=El descompte que intenteu aplicar és més gran que el que queda per pagar. Dividiu el descompte en 2 descomptes menors abans. ErrorFileNotFoundWithSharedLink=No s'ha trobat el fitxer. Pot ser que la clau compartida s'hagi modificat o el fitxer s'hagi eliminat recentment. ErrorProductBarCodeAlreadyExists=El codi de barres de producte %s ja existeix en la referència d'un altre producte. -ErrorNoteAlsoThatSubProductCantBeFollowedByLot=Tingueu en compte també que no és possible l'ús de kits per augmentar/disminuir automà ticament els subproductes quan almenys un subproducte (o subproducte de subproductes) necessita un número de sèrie/lot. +ErrorNoteAlsoThatSubProductCantBeFollowedByLot=Tingueu en compte també que no és possible tenir un producte virtual amb auto increment/decrement de subproductes quan almenys un subproducte (o subproducte de subproductes) necessita un número de sèrie/lot. ErrorDescRequiredForFreeProductLines=La descripció és obligatòria per a lÃnies amb producte de lliure edició ErrorAPageWithThisNameOrAliasAlreadyExists=La pà gina / contenidor <strong> %s </strong> té el mateix nom o à lies alternatiu que el que intenta utilitzar ErrorDuringChartLoad=S'ha produït un error en carregar el grà fic de comptes. Si pocs comptes no s'han carregat, podeu introduir-los manualment. ErrorBadSyntaxForParamKeyForContent=Sintaxi incorrecta per a la clau de contingut del parà metre. Ha de tenir un valor que comenci per %s o %s ErrorVariableKeyForContentMustBeSet=Error, s'ha d'establir la constant amb el nom %s (amb contingut de text per mostrar) o %s (amb url extern per mostrar). ErrorURLMustStartWithHttp=L'URL %s ha de començar amb http: // o https: // -ErrorNewRefIsAlreadyUsed=Error, la referència nova ja s’està utilitzant +ErrorNewRefIsAlreadyUsed=Error, la nova referència ja s’està utilitzant ErrorDeletePaymentLinkedToAClosedInvoiceNotPossible=Error, l’eliminació del pagament vinculat a una factura tancada no és possible. ErrorSearchCriteriaTooSmall=Criteris de cerca massa petits. -ErrorObjectMustHaveStatusActiveToBeDisabled=Per a desactivar els objectes, han de tenir l'estat "Actiu" +ErrorObjectMustHaveStatusActiveToBeDisabled=Per desactivar els objectes, han de tenir l'estat "Actiu" ErrorObjectMustHaveStatusDraftOrDisabledToBeActivated=Per ser activats, els objectes han de tenir l'estat "Esborrany" o "Desactivat" ErrorNoFieldWithAttributeShowoncombobox=Cap camp té la propietat "showoncombobox" en la definició de l'objecte "%s". No es pot mostrar el llistat desplegable. ErrorFieldRequiredForProduct=El camp "%s" és obligatori per al producte %s @@ -243,23 +239,10 @@ ErrorOnlyOneFieldForGroupByIsPossible=Només és possible un camp per a "GROUP BY" -agrupar per- (els altres són descartats) ErrorTooManyDifferentValueForSelectedGroupBy=S'han trobat massa valors diferents (més que <b> %s </b>) per al camp "<b> %s </b>", de manera que no es pot utilitzar com a 'GROUP BY' per grà fics. El camp 'GROUP BY' s'ha suprimit. Pot ser que vulgueu utilitzar-ho com a eix X? ErrorReplaceStringEmpty=Error, la cadena a on fer la substitució és buida -ErrorProductNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' necessita un número de lot/sèrie -ErrorProductDoesNotNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' no accepta un número de lot/sèrie -ErrorFailedToReadObject=Error, no s'ha pogut llegir l'objecte del tipus <b> %s </b> -ErrorParameterMustBeEnabledToAllwoThisFeature=Error, el parà metre <b> %s </b> s'ha d'activar a <b>conf/conf.php<b> per permetre l'ús de la interfÃcie de lÃnia d'ordres pel programador de treball intern -ErrorLoginDateValidity=Error, aquest inici de sessió està fora de l'interval de dates de validesa -ErrorValueLength=La longitud del camp '<b> %s </b>' ha de ser superior a '<b> %s </b>' -ErrorReservedKeyword=La paraula '<b> %s </b>' és una paraula clau reservada -ErrorNotAvailableWithThisDistribution=No disponible amb aquesta distribució -ErrorPublicInterfaceNotEnabled=La interfÃcie pública no s'ha activat -ErrorLanguageRequiredIfPageIsTranslationOfAnother=Cal definir l'idioma de la pà gina nova si es defineix com a traducció d'una altra pà gina -ErrorLanguageMustNotBeSourceLanguageIfPageIsTranslationOfAnother=L'idioma de la pà gina nova no ha de ser l'idioma d'origen si s'estableix com a traducció d'una altra pà gina -ErrorAParameterIsRequiredForThisOperation=Un parà metre és obligatori per a aquesta operació - # Warnings WarningParamUploadMaxFileSizeHigherThanPostMaxSize=El parà metre PHP upload_max_filesize (%s) és superior al parà metre PHP post_max_size (%s). No es tracta d’una configuració consistent. WarningPasswordSetWithNoAccount=S'ha indicat una contrasenya per aquest soci. En canvi, no s'ha creat cap compte d'usuari, de manera que aquesta contrasenya s'ha desat però no pot ser utilitzada per entrar a Dolibarr. Es pot utilitzar per un mòdul/interfÃcie extern, però si no cal definir cap usuari i contrasenya per un soci, pots deshabilitar la opció "Gestiona l'entrada per tots els socis" des de la configuració del mòdul Socis. Si necessites gestionar una entrada sense contrasenya, pots mantenir aquest camp buit i permetre aquest avÃs. Nota: El correu electrònic es pot utilitzar per entrar si el soci està enllaçat a un usuarà -WarningMandatorySetupNotComplete=Feu clic aquà per a configurar els parà metres obligatoris +WarningMandatorySetupNotComplete=Feu clic aquà per configurar els parà metres obligatoris WarningEnableYourModulesApplications=Feu clic aquà per activar els vostres mòduls i aplicacions WarningSafeModeOnCheckExecDir=Atenció, està activada l'opció PHP <b>safe_mode</b>, la comanda ha d'estar dins d'un directori declarat dins del parà metre php <b>safe_mode_exec_dir</b>. WarningBookmarkAlreadyExists=Ja existeix un marcador amb aquest tÃtol o aquest URL. @@ -276,14 +259,10 @@ WarningPaymentDateLowerThanInvoiceDate=La data de pagament (%s) és anterior a la data (%s) de la factura %s. WarningTooManyDataPleaseUseMoreFilters=Massa dades (més de %s lÃnies). Utilitza més filtres o indica la constant %s amb un lÃmit superior. WarningSomeLinesWithNullHourlyRate=Algunes vegades es van registrar per alguns usuaris quan no s'havia definit el seu preu per hora. Es va utilitzar un valor de 0 %s per hora, però això pot resultar una valoració incorrecta del temps dedicat. -WarningYourLoginWasModifiedPleaseLogin=El vostre nom d'usuari s'ha modificat. Per motius de seguretat, haureu d'iniciar sessió amb el vostre nou nom d'usuari abans de la propera acció. +WarningYourLoginWasModifiedPleaseLogin=El teu login s'ha modificat. Per seguretat has de fer login amb el nou login abans de la següent acció. WarningAnEntryAlreadyExistForTransKey=Ja existeix una entrada per la clau de traducció d'aquest idioma WarningNumberOfRecipientIsRestrictedInMassAction=Advertència: el nombre de destinataris diferents està limitat a <b> %s </b> quan s'utilitzen les accions massives a les llistes. WarningDateOfLineMustBeInExpenseReportRange=Advertència, la data de la lÃnia no està dins del rang de l'informe de despeses -WarningProjectDraft=El projecte encara està en mode esborrany. No oblidis validar-lo si tens previst utilitzar tasques. WarningProjectClosed=El projecte està tancat. Heu de tornar a obrir primer. WarningSomeBankTransactionByChequeWereRemovedAfter=Algunes transaccions bancà ries es van suprimir després que es generés el rebut que les conté. Per tant, el nombre de xecs i el total de rebuts poden diferir del nombre i el total a la llista. -WarningFailedToAddFileIntoDatabaseIndex=Advertiment: no s'ha pogut afegir l'entrada de fitxer a la taula d'Ãndex de la base de dades ECM -WarningTheHiddenOptionIsOn=Advertiment, l'opció oculta <b> %s </b> està activada. -WarningCreateSubAccounts=Atenció, no podeu crear directament un subcompte, heu de crear un tercer o un usuari i assignar-los un codi comptable per a trobar-los en aquesta llista. -WarningAvailableOnlyForHTTPSServers=Disponible només si s'utilitza una connexió segura HTTPS. +WarningFailedToAddFileIntoDatabaseIndex=Warnin, failed to add file entry into ECM database index table --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_exports.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_exports.lang @@ -1,8 +1,8 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - exports ExportsArea=Exportacions ImportArea=Importació -NewExport=Exportació nova -NewImport=Importació nova +NewExport=Nova exportació +NewImport=Nova importació ExportableDatas=Conjunt de dades exportables ImportableDatas=Conjunt de dades importables SelectExportDataSet=Trieu un conjunt predefinit de dades que voleu exportar ... @@ -23,7 +23,7 @@ ChooseFieldsOrdersAndTitle=Trieu l'ordre dels camps ... FieldsTitle=TÃtol camps FieldTitle=TÃtol camp -NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ara, seleccioneu el format de fitxer al quadre combinat i feu clic a "Genera" per a crear el fitxer d'exportació... +NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ara, seleccioneu el format del fitxer al quadre combinat i feu clic a "Generar" per generar el fitxer d'exportació ... AvailableFormats=Formats disponibles LibraryShort=Llibreria ExportCsvSeparator=Carà cter separador del CSV @@ -35,11 +35,11 @@ FormatedExport=Assistent d'exportació FormatedExportDesc1=Aquestes eines permeten l'exportació de dades personalitzades mitjançant un assistent, per ajudar-vos en el procés sense necessitat de coneixements tècnics. FormatedExportDesc2=El primer pas és triar un conjunt de dades predefinit, després els camps que voleu exportar i en quin ordre. -FormatedExportDesc3=Quan se seleccionen les dades per a exportar, podeu triar el format del fitxer de sortida. +FormatedExportDesc3=Quan es seleccionen les dades per exportar, podeu triar el format del fitxer de sortida. Sheet=Fulla NoImportableData=Sense taules de dades importables (cap mòdul amb les definicions dels perfils d'importació està actiu) FileSuccessfullyBuilt=Fitxer generat -SQLUsedForExport=Consulta SQL utilitzada per a extreure dades +SQLUsedForExport=Consulta SQL utilitzada per extreure dades LineId=ID de lÃnia LineLabel=Etiqueta de la lÃnia LineDescription=Descripció de lÃnia @@ -85,15 +85,15 @@ TooMuchErrors=Encara hi ha 0xaek83365837f %s </b> altres lÃnies d'origen amb errors, però la producció ha estat limitada. TooMuchWarnings=Encara hi ha <b> %s </b> altres lÃnies d'origen amb advertències, però la producció ha estat limitada. EmptyLine=LÃnia en blanc -CorrectErrorBeforeRunningImport=<b>Haureu de corregir</b> tots els errors <b>abans</b> d'executar la importació definitiva. +CorrectErrorBeforeRunningImport=Tu <b> ha de </b> corregir tots els errors <b> abans de </b> executant la importació definitiva. FileWasImported=El fitxer s'ha importat amb el número d'importació <b>%s</b>. YouCanUseImportIdToFindRecord=Podeu trobar tots els registres importats a la vostra base de dades filtrant-vos al camp <b> import_key = '%s' </b>. NbOfLinesOK=Nombre de lÃnies sense errors ni warnings: <b>%s</b>. NbOfLinesImported=Nombre de lÃnies correctament importades: <b>%s</b>. DataComeFromNoWhere=El valor a inserir no correspon a cap camp de l'arxiu origen. DataComeFromFileFieldNb=El valor a inserir es correspon al camp nombre <<b>%s</b> de l'arxiu origen. -DataComeFromIdFoundFromRef=El valor que prové del camp numèric <b>%s</b> del fitxer d'origen s'utilitzarà per a trobar l'id de l'objecte pare que s'utilitzarà (de manera que l'objecte <b>%s</b> que té la referència del fitxer d'origen ha d'existir a la base de dades). -DataComeFromIdFoundFromCodeId=El codi que prové del camp numèric <b>%s</b> del fitxer d'origen s'utilitzarà per a trobar l'id de l'objecte pare a utilitzar (pel que el codi del fitxer d'origen ha d'existir al diccionari <b>%s</b>). Tingueu en compte que si coneixeu l'identificador, també podeu utilitzar-lo al fitxer font en lloc del codi. La importació ha de funcionar en ambdós casos. +DataComeFromIdFoundFromRef=El valor que prové del número de camp <b> %s </b> del fitxer d'origen s'utilitzarà per trobar l'id del objecte primari que s'utilitzarà (de manera que l'objecte <b> %s </b> que té la referència del fitxer d'origen ha d'existir a la base de dades). +DataComeFromIdFoundFromCodeId=El codi que prové del número de camp <b> %s </b> del fitxer d'origen s'utilitzarà per trobar l'id del seu objecte primari a utilitzar (pel que el codi del fitxer d'origen ha d'existir al diccionari <b> %s </b>). Tingueu en compte que si coneixeu l'identificador, també podeu utilitzar-lo al fitxer font en lloc del codi. La importació ha de funcionar en ambdós casos. DataIsInsertedInto=Les dades de l'arxiu d'origen s'inseriran en el següent camp: DataIDSourceIsInsertedInto=L'identificador de l'objecte primari s'ha trobat utilitzant les dades del fitxer d'origen, s'inserirà en el camp següent: DataCodeIDSourceIsInsertedInto=L'id de la lÃnia pare trobada a partir del codi, s'ha d'inserir en el següent camp: @@ -115,10 +115,10 @@ ExportNumericFilter=NNNNN filtra per un valor<br>NNNNN+NNNNN filtra sobre un rang de valors<br>< NNNN filtra per valors menors<br>> NNNNN filtra per valors majors ImportFromLine=Importa començant des del número de lÃnia EndAtLineNb=Final en el número de lÃnia -ImportFromToLine=Interval lÃmit (Des de - Fins a). Per exemple per a ometre les lÃnies de capçalera. +ImportFromToLine=Interval lÃmit (de - a). Per exemple per ometre les lÃnies de les capçaleres. SetThisValueTo2ToExcludeFirstLine=Per exemple, estableixi aquest valor a 3 per excloure les 2 primeres lÃnies. <br> Si no s'ometen les lÃnies de capçalera, això provocarà diversos errors en la simulació d'importació. -KeepEmptyToGoToEndOfFile=Mantingueu aquest camp buit per a processar totes les lÃnies fins al final del fitxer. -SelectPrimaryColumnsForUpdateAttempt=Seleccioneu les columnes que vulgueu utilitzar com a clau principal per a la importació d'ACTUALITZACIÓ +KeepEmptyToGoToEndOfFile=Mantingueu aquest camp buit per processar totes les lÃnies al final del fitxer. +SelectPrimaryColumnsForUpdateAttempt=Seleccioneu les columnes que s'utilitzaran com a clau principal per a una importació UPDATE UpdateNotYetSupportedForThisImport=L'actualització no és compatible amb aquest tipus d'importació (només afegir) NoUpdateAttempt=No s'ha realitzat cap intent d'actualització, només afegir ImportDataset_user_1=Usuaris (empleats o no) i propietats @@ -130,7 +130,6 @@ FormatControlRule=Regla de control de format ## imports updates KeysToUseForUpdates=Clau (columna) a utilitzar per <b> actualització </b> dades existents -NbInsert=Nombre de lÃnies afegides: %s -NbUpdate=Nombre de lÃnies actualitzades: %s +NbInsert=Número de lÃnies afegides: %s +NbUpdate=Número de lÃnies actualizades: %s MultipleRecordFoundWithTheseFilters=S'han trobat múltiples registres amb aquests filtres: %s -StocksWithBatch=Estocs i ubicacions (magatzem) de productes amb número de lot/sèrie --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_holiday.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_holiday.lang @@ -3,7 +3,7 @@ Holidays=Dies lliures CPTitreMenu=Dies lliures MenuReportMonth=Estat mensual -MenuAddCP=Sol·licitud nova de permÃs +MenuAddCP=Nova petició de dia lliure NotActiveModCP=Ha d'activar el mòdul Dies lliures retribuïts per veure aquesta pà gina AddCP=Realitzar una petició de dies lliures DateDebCP=Data inici @@ -15,14 +15,14 @@ RefuseCP=Rebutjada ValidatorCP=Validador ListeCP=Llista de dies lliures -Leave=Sol·licitud de permÃs +Leave=Fitxa de dies lliures LeaveId=Identificador de baixa ReviewedByCP=Serà revisada per UserID=ID d'usuari UserForApprovalID=Usuari per al ID d'aprovació UserForApprovalFirstname=Nom de l'usuari d'aprovació UserForApprovalLastname=Cognom de l'usuari d'aprovació -UserForApprovalLogin=Nom d'usuari de l’usuari d’aprovació +UserForApprovalLogin=Login de l'usuari d'aprovació DescCP=Descripció SendRequestCP=Enviar la petició de dies lliures DelayToRequestCP=Les peticions de dies lliures s'han de realitzar al menys <b>%s dies</b> abans. @@ -33,7 +33,7 @@ ErrorIDFicheCP=S'ha produït un error, aquesta sol·licitud de dies lliures no existeix ReturnCP=Tornar a la pà gina anterior ErrorUserViewCP=No esta autoritzat a llegir aquesta petició de dies lliures. -InfosWorkflowCP=Informació del flux de treball +InfosWorkflowCP=Informació del workflow RequestByCP=Comandada per TitreRequestCP=Fitxa de dies lliures TypeOfLeaveId=Tipus d'identificador de baixa @@ -46,14 +46,14 @@ DayIsANonWorkingDay=%s és un dia no laborable DateStartInMonth=Data d'inici al mes DateEndInMonth=Data de finalització al mes -EditCP=Edita +EditCP=Modificar DeleteCP=Eliminar ActionRefuseCP=Rebutja ActionCancelCP=Cancel·la StatutCP=Estat TitleDeleteCP=Eliminar la petició de dies lliures ConfirmDeleteCP=Està s segur de voler eliminar aquesta petició de dies lliures? -ErrorCantDeleteCP=Error, no teniu permisos per a suprimir aquesta sol·licitud de permÃs. +ErrorCantDeleteCP=Error, no te permisos per eliminar aquesta petició de dies lliures CantCreateCP=Note permisos per realitzar peticions de dies lliures InvalidValidatorCP=Ha d'indicar un validador per la seva petició de dies lliures NoDateDebut=Ha d'indicar una data d'inici. @@ -80,12 +80,12 @@ ErrorAddEventToUserCP=S'ha produït un error en l'assignació del permÃs excepcional. AddEventToUserOkCP=S'ha afegit el permÃs excepcional. MenuLogCP=Veure registre de canvis -LogCP=Registre d’actualitzacions dels dies de vacances disponibles +LogCP=Historial d'actualizacions de dies lliures ActionByCP=Realitzat per UserUpdateCP=Per a l'usuari PrevSoldeCP=Saldo anterior -NewSoldeCP=Saldo nou -alreadyCPexist=En aquest perÃode ja s’ha fet una sol·licitud de dia lliure. +NewSoldeCP=Nou saldo +alreadyCPexist=Ha s'ha efectuat una petició de dies lliures per aquest periode FirstDayOfHoliday=Primer dia lliure LastDayOfHoliday=Últim dia de vacances BoxTitleLastLeaveRequests=Últimes %s peticions de dies lliures modificades @@ -105,7 +105,7 @@ LEAVE_PAID_FR=Vacances pagades ## Configuration du Module ## LastUpdateCP=Última actualització automà tica de reserva de dies lliures -MonthOfLastMonthlyUpdate=Mes de l'última actualització automà tica de reserva de dies lliures +MonthOfLastMonthlyUpdate=Mes de la última actualització automà tica de reserva de dies lliures UpdateConfCPOK=Actualització efectuada correctament. Module27130Name= Gestió de dies lliures Module27130Desc= Gestió de dies lliures @@ -113,22 +113,22 @@ NoticePeriod=PreavÃs #Messages HolidaysToValidate=Dies lliures retribuïts a validar -HolidaysToValidateBody=A continuació es mostra una sol·licitud de permÃs per a validar +HolidaysToValidateBody=A continuació trobara una sol·licitud de dies lliures retribuïts per validar HolidaysToValidateDelay=Aquesta sol·licitud de dies lliures retribuïts tindrà lloc en un termini de menys de %s dies. HolidaysToValidateAlertSolde=L'usuari que ha realitzat la sol·licitud de dies lliures retribuïts no disposa de suficients dies disponibles -HolidaysValidated=Sol·licituds de permÃs validats +HolidaysValidated=Dies lliures retribuïts valids HolidaysValidatedBody=La seva sol·licitud de dies lliures retribuïts des de el %s al %s ha sigut validada. HolidaysRefused=Dies lliures retribuïts denegats HolidaysRefusedBody=La seva sol·licitud de dies lliures retribuïts des de el %s al %s ha sigut denegada per el següent motiu: HolidaysCanceled=Dies lliures retribuïts cancel·lats -HolidaysCanceledBody=S'ha cancel·lat la vostra sol·licitud de permÃs del %s al %s. +HolidaysCanceledBody=La seva solicitud de dies lliures retribuïts del %s al %s ha sigut cancel·lada. FollowedByACounter=1: Aquest tipus de dia lliure necessita el seguiment d'un comptador. El comptador s'incrementa manualment o automà ticament i quan hi ha una petició de dia lliure validada, el comptador es decrementa.<br>0: No seguit per un comptador. NoLeaveWithCounterDefined=No s'han definit els tipus de dies lliures que son necessaris per poder seguir-los amb comptador -GoIntoDictionaryHolidayTypes=Ves a <strong>Inici - Configuració - Diccionaris - Tipus de dies lliures</strong> per a configurar els diferents tipus de dies lliures +GoIntoDictionaryHolidayTypes=Ves a <strong>Inici - Configuració - Diccionaris - Tipus de dies lliures</strong> per configurar els diferents tipus de dies lliures HolidaySetup=Configuració del mòdul Vacances HolidaysNumberingModules=Models numerats de sol·licituds de dies lliures -TemplatePDFHolidays=Plantilla per a sol·licituds de permisos en PDF +TemplatePDFHolidays=Plantilla de sol · licitud de dies lliures en PDF FreeLegalTextOnHolidays=Text gratuït a PDF WatermarkOnDraftHolidayCards=Marques d'aigua sobre esborranys de sol·licituds de dies lliures -HolidaysToApprove=Vacances per a aprovar -NobodyHasPermissionToValidateHolidays=Ningú no té permÃs per a validar les vacances +HolidaysToApprove=Vacances per aprovar +NobodyHasPermissionToValidateHolidays=Ningú té permÃs per validar vacances --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_hrm.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_hrm.lang @@ -1,9 +1,9 @@ # Dolibarr language file - en_US - hrm # Admin -HRM_EMAIL_EXTERNAL_SERVICE=Correu electrònic per a evitar el servei extern de HRM +HRM_EMAIL_EXTERNAL_SERVICE=Correu electrònic per prevenir serveis externs HRM Establishments=Establiments Establishment=Establiment -NewEstablishment=Establiment nou +NewEstablishment=Nou establiment DeleteEstablishment=Elimina l'establiment ConfirmDeleteEstablishment=Vols eliminar aquest establiment? OpenEtablishment=Obre l'establiment @@ -11,9 +11,8 @@ # Dictionary DictionaryPublicHolidays=HRM - Festius DictionaryDepartment=HRM - Llistat de departament -DictionaryFunction=HRM: llocs de treball +DictionaryFunction=HRM - Job positions # Module Employees=Empleats Employee=Empleat -NewEmployee=Empleat nou -ListOfEmployees=Llistat d'empleats +NewEmployee=Nou empleat --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_install.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_install.lang @@ -8,18 +8,24 @@ ConfFileIsWritable=L'arxiu <b>%s</b> és modificable. ConfFileMustBeAFileNotADir=El fitxer de configuració <b> %s</b> ha de ser un fitxer, no un directori. ConfFileReload=Actualització dels parà metres del fitxer de configuració. +PHPSupportSessions=Aquest PHP suporta sessions PHPSupportPOSTGETOk=Aquest PHP suporta bé les variables POST i GET. PHPSupportPOSTGETKo=És possible que aquest PHP no suport les variables POST i/o GET. Comproveu el parà metre <b>variables_order</b> del php.ini. -PHPSupportSessions=Aquest PHP suporta sessions +PHPSupportGD=Aquest PHP és compatible amb les funcions grà fiques GD. +PHPSupportCurl=Aquest PHP suporta Curl. +PHPSupportCalendar=Aquest PHP admet extensions de calendaris. +PHPSupportUTF8=Aquest PHP és compatible amb les funcions UTF8. +PHPSupportIntl=Aquest PHP admet funcions Intl. +PHPSupportxDebug=Aquest PHP admet funcions de depuració extres. PHPSupport=Aquest PHP admet les funcions %s. PHPMemoryOK=La seva memòria mà xima de sessió PHP està definida a <b>%s</b>. Això hauria de ser suficient. PHPMemoryTooLow=La seva memòria mà xima de sessió PHP està definida a <b>%s</b> bytes. Això és molt poc. Es recomana modificar el parà metre <b>memory_limit</b> del seu arxiu <b> php.ini</b> a almenys <b>%s</b> octets. Recheck=Faci clic aquà per realitzar un test més exhaustiu ErrorPHPDoesNotSupportSessions=La vostra instal·lació de PHP no suporta sessions. Aquesta caracterÃstica és necessà ria per permetre que Dolibarr funcioni. Comproveu la configuració de PHP i els permisos del directori de sessions. ErrorPHPDoesNotSupportGD=La vostra instal·lació de PHP no és compatible amb les funcions grà fiques de GD. No hi haurà grà fics disponibles. -ErrorPHPDoesNotSupportCurl=La vostra instal·lació de PHP no admet Curl. +ErrorPHPDoesNotSupportCurl=La teva instal·lació PHP no soporta Curl. ErrorPHPDoesNotSupportCalendar=La vostra instal·lació de PHP no admet extensions de calendari php. -ErrorPHPDoesNotSupportUTF8=La vostra instal·lació de PHP no admet funcions UTF8. Dolibarr no pot funcionar correctament. Resoleu-ho abans d’instal·lar Dolibarr. +ErrorPHPDoesNotSupportUTF8=Aquest PHP no suporta les funcions UTF8. Resolgui el problema abans d'instal lar Dolibarr ja que no funcionarà correctamete. ErrorPHPDoesNotSupportIntl=La vostra instal·lació de PHP no admet funcions Intl. ErrorPHPDoesNotSupportxDebug=La vostra instal·lació de PHP no admet funcions de depuració extres. ErrorPHPDoesNotSupport=La teva instal·lació PHP no admet funcions %s. @@ -28,12 +34,12 @@ ErrorWrongValueForParameter=Ha indicat potser un valor incorrecte per al parà metre '%s'. ErrorFailedToCreateDatabase=Error en crear la base de dades '%s'. ErrorFailedToConnectToDatabase=Error de connexió a la base de dades '%s'. -ErrorDatabaseVersionTooLow=La versió de la base de dades (%s) és massa antiga. Cal la versió %s o superior. +ErrorDatabaseVersionTooLow=Versió de la base de dades (%s) demasiado antigua. massa antiga. Es requereix versió %s o superior. ErrorPHPVersionTooLow=Versió del PHP massa antiga. Es requereix versió %s o superior. ErrorConnectedButDatabaseNotFound=S'ha trobat una connexió amb el servidor però la base de dades '%s' no s'ha trobat. ErrorDatabaseAlreadyExists=La base de dades '%s' ja existeix. -IfDatabaseNotExistsGoBackAndUncheckCreate=Si la base de dades no existeix, torneu enrere i marqueu l'opció "Crea una base de dades". -IfDatabaseExistsGoBackAndCheckCreate=Si la base de dades ja existeix, torneu enrere i desmarqueu l'opció "Crea una base de dades". +IfDatabaseNotExistsGoBackAndUncheckCreate=Si la base de dades no existeix, torna enrera i activa l'opció "Crear base de dades" +IfDatabaseExistsGoBackAndCheckCreate=Si la base de dades ja existeix, torna enrera i desactiva l'opció "Crear base de dades". WarningBrowserTooOld=La versió del navegador és massa antiga. És molt recomanable actualitzar el vostre navegador a una versió recent de Firefox, Chrome o Opera. PHPVersion=Versió PHP License=Llicència d'ús @@ -42,7 +48,7 @@ DocumentsDirectory=Carpeta que ha de contenir els documents generats (PDF, etc.) URLRoot=URL Arrel ForceHttps=Forçar connexions segures (https) -CheckToForceHttps=Marqueu aquesta opció per a forçar connexions segures (https). <br> Això requereix que el servidor web estigui configurat amb un certificat SSL. +CheckToForceHttps=Marqueu aquesta opció per forçar connexions segures (https).<br>Per a això és necessari que el servidor web està configurat amb un certificat SSL. DolibarrDatabase=Base de dades Dolibarr DatabaseType=Tipus de la base de dades DriverType=Tipus del driver @@ -89,21 +95,21 @@ WithNoSlashAtTheEnd=Sense el signe "/" al final DirectoryRecommendation= <span class="warning"> IMPORTANT </span>: Heu d'utilitzar un directori que es troba fora de les pà gines web (no utilitzeu un subdirector del parà metre anterior). LoginAlreadyExists=Ja existeix -DolibarrAdminLogin=Nom d'usuari d’administrador de Dolibarr +DolibarrAdminLogin=Login de l'usuari administrador de Dolibarr AdminLoginAlreadyExists=El compte d'administrador de Dolibarr '<b> %s </b>' ja existeix. Torneu enrere si voleu crear un altre. FailedToCreateAdminLogin=No s'ha pogut crear el compte d'administrador de Dolibarr. -WarningRemoveInstallDir=Advertiment, per motius de seguretat, un cop finalitzada la instal·lació o actualització, heu d'afegir un fitxer anomenat <b> install.lock </b> al directori del document Dolibarr per a evitar l'ús accidental / malintencionat de les eines d'instal·lació. +WarningRemoveInstallDir=AvÃs, per motius de seguretat, un cop finalitzada la instal·lació o l'actualització, heu d'afegir un fitxer anomenat <b> install.lock </b> al directori del document Dolibarr per evitar l'ús accidental / maliciós de les eines d'instal·lació de nou. FunctionNotAvailableInThisPHP=No està disponible en aquest PHP ChoosedMigrateScript=Elecció de l'script de migració DataMigration=Migració de la base de dades (dades) DatabaseMigration=Migració de la base de dades (estructura + algunes dades) ProcessMigrateScript=Execució del script -ChooseYourSetupMode=Trieu el mode de configuració i feu clic a "Comença"... +ChooseYourSetupMode=Tria el teu mètode d'instal·lació i fes clic a "Començar" FreshInstall=Nova instal·lació FreshInstallDesc=Utilitzeu aquest mode si aquesta és la vostra primera instal·lació. Si no, aquest mode pot reparar una instal·lació prèvia incompleta. Si voleu actualitzar la vostra versió, seleccioneu "Actualitzar". Upgrade=Actualització UpgradeDesc=Utilitzeu aquest mètode després d'haver actualitzat els fitxers d'una instal·lació Dolibarr antiga pels d'una versió més recent. Aquesta elecció permet posar al dia la base de dades i les seves dades per a aquesta nova versió. -Start=Comença +Start=Començar InstallNotAllowed=Instal·lació no autoritzada per els permisos de l'arxiu <b>conf.php</b> YouMustCreateWithPermission=Ha de crear un fitxer %s i donar-li els drets d'escriptura al servidor web durant el procés d'instal·lació. CorrectProblemAndReloadPage=Corregiu el problema i premeu F5 per tornar a carregar la pà gina. @@ -117,7 +123,7 @@ BecauseConnectionFailedParametersMayBeWrong=La connexió a la base de dades ha fallat: els parà metres de l'amfitrió o superusuari han de ser incorrectes. OrphelinsPaymentsDetectedByMethod=Pagaments orfes detectats pel mètode %s RemoveItManuallyAndPressF5ToContinue=Esborreu manualment i premeu F5 per continuar. -FieldRenamed=S'ha canviat el nom del camp +FieldRenamed=Camp renombrat IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Si l'usuari encara no existeix, heu de marcar l'opció "Crear usuari" ErrorConnection=El servidor "<b> %s </b>", el nom de la base de dades "<b> %s </b>", inici de sessió "<b> %s </b>" o la contrasenya de la base de dades pot ser incorrecte o la versió del client PHP pot ser massa antiga en comparació amb la versió de la base de dades. InstallChoiceRecommanded=Opció recomanada per a instal·lar la versió <b>%s</b> sobre la seva actual versió <b>%s</b> @@ -126,25 +132,25 @@ CheckThatDatabasenameIsCorrect=Comproveu que el nom de la base de dades "<b> %s </b>" sigui correcte. IfAlreadyExistsCheckOption=Si el nom és correcte i la base de dades no existeix, heu de seleccionar l'opció "Crear la base de dades" OpenBaseDir=Parà metre php openbasedir -YouAskToCreateDatabaseSoRootRequired=Heu marcat el quadre "Crea una base de dades". Per això, heu de proporcionar el nom d'usuari / contrasenya del superusuari (part inferior del formulari). -YouAskToCreateDatabaseUserSoRootRequired=Heu marcat el quadre "Crea propietari de la base de dades". Per això, heu de proporcionar el nom d'usuari / contrasenya del superusuari (part inferior del formulari). +YouAskToCreateDatabaseSoRootRequired=Heu marcat el quadre "Crea una base de dades". Per això, heu de proporcionar el login / contrasenya del superusuari (part inferior del formulari). +YouAskToCreateDatabaseUserSoRootRequired=Heu marcat el quadre "Crea propietari de la base de dades". Per això, heu de proporcionar el login / contrasenya del superusuari (part inferior del formulari). NextStepMightLastALongTime=El següent pas pot trigar diversos minuts. Després d'haver validat, li agraïm esperi a la completa visualització de la pà gina següent per continuar. -MigrationCustomerOrderShipping=Migració de dades d'enviament de comandes de venda -MigrationShippingDelivery=Actualització de les dades d'enviaments -MigrationShippingDelivery2=Actualització de les dades d'enviaments 2 -MigrationFinished=S'ha acabat la migració +MigrationCustomerOrderShipping=Actualització de les dades de expedicions de comandes de clients +MigrationShippingDelivery=Actualització de les dades de expedicions +MigrationShippingDelivery2=Actualització de les dades expedicions 2 +MigrationFinished=Acabada l'actualització LastStepDesc=<strong> Darrer pas </strong>: definiu aquà l'inici de sessió i la contrasenya que voleu utilitzar per connectar-se a Dolibarr. <b> No perdis això, ja que és el compte mestre per administrar tots els altres / comptes d'usuari addicionals.</b> ActivateModule=Activació del mòdul %s ShowEditTechnicalParameters=Premi aquà per veure/editar els parà metres tècnics (mode expert) WarningUpgrade=Advertència:\nHas realitzat una còpia de seguretat de la base de dades primer?\nAixò és molt recomanable. La pèrdua de dades (per exemple, errors en mysql versió 5.5.40 / 41/42/43) pot ser possible durant aquest procés, per la qual cosa és essencial fer un abocament complet de la vostra base de dades abans de començar qualsevol migració.\n\nFeu clic a Accepta per iniciar el procés de migració ... -ErrorDatabaseVersionForbiddenForMigration=La versió de la vostra base de dades és %s. Té un error crÃtic, que fa possible la pèrdua de dades si feu canvis estructurals a la base de dades, tals com requereix el procés de migració. Per la seva raó, la migració no es permetrà fins que no actualitzeu la base de dades a una versió actualitzada (llista de versions conegudes amb errors: %s) +ErrorDatabaseVersionForbiddenForMigration=La versió de la vostra base de dades és %s. Té un error crÃtic, fent possible la pèrdua de dades si realitzeu canvis estructurals a la vostra base de dades, tal com ho requereix el procés de migració. Per la seva raó, la migració no es permetrà fins que actualitzeu la vostra base de dades a una versió de capa (parcheada) (llista de versions de buggy conegudes: %s) KeepDefaultValuesWamp=Heu utilitzat l'assistent de configuració Dolibarr de DoliWamp, de manera que els valors proposats aquà ja estan optimitzats. Canvieu-los només si saps el que està s fent. KeepDefaultValuesDeb=Heu utilitzat l'assistent de configuració Dolibarr des d'un paquet Linux (Ubuntu, Debian, Fedora ...), de manera que els valors proposats aquà ja estan optimitzats. Només s'ha d'introduir la contrasenya del propietari de la base de dades per crear. Canvieu altres parà metres només si saps el que està s fent. KeepDefaultValuesMamp=Heu utilitzat l'assistent de configuració Dolibarr de DoliMamp, de manera que els valors proposats aquà ja estan optimitzats. Canvieu-los només si saps el que està s fent. KeepDefaultValuesProxmox=Heu utilitzat l'assistent de configuració de Dolibarr des d'un dispositiu virtual Proxmox, de manera que els valors proposats aquà ja estan optimitzats. Canvieu-los només si saps el que està s fent. -UpgradeExternalModule=Execució del procés d'actualització dedicat de mòdul extern +UpgradeExternalModule=Executeu el procés d'actualització dedicat del mòdul extern SetAtLeastOneOptionAsUrlParameter=Estableix com a mÃnim una opció com a parà metre a l'URL. Per exemple: '... repair.php?standard=confirmed' -NothingToDelete=Res a netejar/esborrar +NothingToDelete=Res per netejar / esborrar NothingToDo=No hi ha res a fer ######### # upgrade @@ -164,36 +170,36 @@ MigrationPaymentsNothingUpdatable=No hi ha més pagaments per corregir MigrationContractsUpdate=Actualització dels contractes sense detalls (gestió del contracte + detall de contracte) MigrationContractsNumberToUpdate=%s contracte(s) a actualitzar -MigrationContractsLineCreation=Crea una lÃnia de contracte per referència del contracte %s +MigrationContractsLineCreation=Creació linia contracte per contracte Ref. %s MigrationContractsNothingToUpdate=No hi ha més contractes (vinculats a un producte) sense lÃnies de detalls que hagin de corregir. MigrationContractsFieldDontExist=El camp fk_facture ja no existeix. Res a fer. -MigrationContractsEmptyDatesUpdate=Correcció de la data buida de contracte +MigrationContractsEmptyDatesUpdate=Actualització de les dades de contractes no indicades MigrationContractsEmptyDatesUpdateSuccess=La correcció de la data buida del contracte s'ha realitzat correctament -MigrationContractsEmptyDatesNothingToUpdate=No hi ha data de contracte buida per corregir -MigrationContractsEmptyCreationDatesNothingToUpdate=No hi ha data de creació del contracte per corregir -MigrationContractsInvalidDatesUpdate=Correcció del valor incorrecte de la data de contracte +MigrationContractsEmptyDatesNothingToUpdate=No hi ha més properes dates de contractes. +MigrationContractsEmptyCreationDatesNothingToUpdate=No hi ha més properes dates de creació. +MigrationContractsInvalidDatesUpdate=Actualització dades contracte incorrectes (per contractes amb detall en servei) MigrationContractsInvalidDateFix=Corregir contracte %s (data contracte=%s, Data posada en servei min=%s) MigrationContractsInvalidDatesNumber=%s contractes modificats MigrationContractsInvalidDatesNothingToUpdate=No hi ha més de contractes que hagin de corregir-se. -MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdate=Correcció del valor incorrecte de la data de creació del contracte +MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdate=Actualització de les dades de creació de contracte que tenen un valor incoherent MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdateSuccess=S'ha fet correctament la correcció del valor incorrecte en la data de creació de contracte MigrationContractsIncoherentCreationDateNothingToUpdate=No hi ha més dades de contractes. MigrationReopeningContracts=Reobertura dels contractes que tenen almenys un servei actiu no tancat MigrationReopenThisContract=Reobertura contracte %s MigrationReopenedContractsNumber=%s contractes modificats -MigrationReopeningContractsNothingToUpdate=No hi ha contractes tancats per a obrir +MigrationReopeningContractsNothingToUpdate=No hi ha més contractes que hagin de reobrirse. MigrationBankTransfertsUpdate=Actualitza l'enllaç entre el registre bancari i la transferència bancà ria MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Cap vincle desfasat -MigrationShipmentOrderMatching=Actualització de rebuts d'enviaments +MigrationShipmentOrderMatching=Actualitzar rebuts de lliurament MigrationDeliveryOrderMatching=Actualitzar rebuts d'entrega MigrationDeliveryDetail=Actualitzar recepcions -MigrationStockDetail=Actualitza el valor de l'estoc dels productes +MigrationStockDetail=Actualitzar valor en stock dels productes MigrationMenusDetail=Actualització de la taula de menús dinà mics MigrationDeliveryAddress=Actualització de les adreces d'enviament en les notes de lliurament MigrationProjectTaskActors=Migració de dades per a la taula llx_projet_task_actors MigrationProjectUserResp=Migració del camp fk_user_resp de llx_projet a llx_element_contact MigrationProjectTaskTime=Actualitza el temps dedicat en segons -MigrationActioncommElement=Actualització de dades d'accions +MigrationActioncommElement=Actualització de les dades de accions sobre elements MigrationPaymentMode=Migració de dades per tipus de pagament MigrationCategorieAssociation=Actualització de les categories MigrationEvents=Migració d'esdeveniments per afegir el propietari de l'esdeveniment a la taula d'assignacions @@ -203,7 +209,7 @@ MigrationUserRightsEntity=Actualitza el valor del camp de l'entitat llx_user_rights MigrationUserGroupRightsEntity=Actualitza el valor del camp de l'entitat llx_usergroup_rights MigrationUserPhotoPath=Migració de rutes per les fotos dels usuaris -MigrationFieldsSocialNetworks=Migració de camps de xarxes socials d'usuaris (%s) +MigrationFieldsSocialNetworks=Migració de camps de xarxes socials de usuaris (%s) MigrationReloadModule=Recarrega el mòdul %s MigrationResetBlockedLog=Restablir el mòdul BlockedLog per l'algoritme v7 ShowNotAvailableOptions=Mostra les opcions no disponibles @@ -212,6 +218,6 @@ YouTryInstallDisabledByDirLock=L'aplicació ha intentat actualitzar-se automà ticament, però les pà gines d'instal·lació / actualització s'han desactivat per a la seguretat (el directori rep el nom amb el sufix .lock). <br> YouTryInstallDisabledByFileLock=L'aplicació s'ha intentat actualitzar automà ticament, però les pà gines d'instal·lació / actualització s'han desactivat per a la seguretat (per l'existència d'un fitxer de bloqueig <strong> install.lock </strong> al directori de documents del dolibarr). <br> ClickHereToGoToApp=Fes clic aquà per anar a la teva aplicació -ClickOnLinkOrRemoveManualy=Si una actualització està en curs, espereu. Si no, feu clic al següent enllaç. Si sempre veieu aquesta mateixa pà gina, heu de suprimir / canviar el nom del fitxer install.lock del directori de documents. +ClickOnLinkOrRemoveManualy=If an upgrade is in progress, please wait. If not, click on the following link. If you always see this same page, you must remove/rename the file install.lock in the documents directory. Loaded=Carregat FunctionTest=Prova de funció --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_interventions.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_interventions.lang @@ -2,7 +2,7 @@ Intervention=Intervenció Interventions=Intervencions InterventionCard=Fitxa intervenció -NewIntervention=Intervenció nova +NewIntervention=Nova intervenció AddIntervention=Crea intervenció ChangeIntoRepeatableIntervention=Canvia-ho a intervenció repetible ListOfInterventions=Llistat d'intervencions @@ -18,14 +18,14 @@ ConfirmDeleteIntervention=Vols eliminar aquesta intervenció? ConfirmValidateIntervention=Vols validar aquesta intervenció amb nom <b>%s</b>? ConfirmModifyIntervention=Vols modificar aquesta intervenció? -ConfirmDeleteInterventionLine=Esteu segur que voleu suprimir aquesta lÃnia d'intervenció? +ConfirmDeleteInterventionLine=Vols eliminar aquesta lÃnia d'intervenció? ConfirmCloneIntervention=Està s segur que vols clonar aquesta intervenció? NameAndSignatureOfInternalContact=Nom i signatura del participant: NameAndSignatureOfExternalContact=Nom i signatura del client: DocumentModelStandard=Document model està ndard per a intervencions InterventionCardsAndInterventionLines=Fitxes i lÃnies d'intervenció -InterventionClassifyBilled=Classifica "Facturat" -InterventionClassifyUnBilled=Classifica "No facturat" +InterventionClassifyBilled=Classificar "facturat" +InterventionClassifyUnBilled=Classificar "no facturat" InterventionClassifyDone=Classifica com a "Fet" StatusInterInvoiced=Facturada SendInterventionRef=Presentar intervenció %s @@ -48,8 +48,8 @@ UseDurationOnFichinter=Oculta el camp de durada dels registres d'intervenció UseDateWithoutHourOnFichinter=Oculta hores i minuts del camp de dates dels registres d'intervenció InterventionStatistics=EstadÃstiques de intervencions -NbOfinterventions=Nombre de fitxers d’intervenció -NumberOfInterventionsByMonth=Nombre de fitxes d'intervenció per mes (data de validació) +NbOfinterventions=Nº de fitxes d'intervenció +NumberOfInterventionsByMonth=Nº de fitxes d'intervenció per mes (data de validació) AmountOfInteventionNotIncludedByDefault=La quantitat d'intervenció no s'inclou de manera predeterminada en els beneficis (en la majoria dels casos, els fulls de temps s'utilitzen per comptar el temps dedicat). Per incloure'ls, afegiu la opció PROJECT_INCLUDE_INTERVENTION_AMOUNT_IN_PROFIT amb el valor 1 a Configuració → Varis. InterId=Id. d'intervenció InterRef=Ref. d'intervenció @@ -64,5 +64,3 @@ InterLineDesc=Descripció de la lÃnia de la intervenció RepeatableIntervention=Plantilla d’intervenció ToCreateAPredefinedIntervention=Per crear una intervenció predefinida o recurrent, creeu una intervenció comuna i convertiu-la en plantilla d'intervenció -Reopen=Reobrir -ConfirmReopenIntervention=Esteu segur que voleu tornar a obrir la intervenció <b> %s </b>? --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_languages.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_languages.lang @@ -1,11 +1,8 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - languages -Language_am_ET=EtÃop Language_ar_AR=Àrab Language_ar_EG=Àrab (Egipte) Language_ar_SA=Àrab -Language_az_AZ=Azerbaidjan Language_bn_BD=Bengalà -Language_bn_IN=Bengalà (Ãndia) Language_bg_BG=Búlgar Language_bs_BA=Bosni Language_ca_ES=Català @@ -14,7 +11,7 @@ Language_da_DK=Danès Language_de_DE=Alemany Language_de_AT=Alemany (Austria) -Language_de_CH=Alemany (Suïssa) +Language_de_CH=Aleman (Switzerland) Language_el_GR=Grec Language_el_CY=Grec (Xipre) Language_en_AU=Anglès (Australia) @@ -23,7 +20,6 @@ Language_en_IN=Anglès (Ãndia) Language_en_NZ=Anglès (Nova Zelanda) Language_en_SA=Anglès (Arà bia Saudita) -Language_en_SG=Anglès (Singapur) Language_en_US=Anglès (Estats Units) Language_en_ZA=Anglès (Àfrica del Sud) Language_es_ES=Espanyol @@ -33,16 +29,13 @@ Language_es_CO=Espanyol (Colòmbia) Language_es_DO=Espenyol (Republica Dominicana) Language_es_EC=Espanyol (Equador) -Language_es_GT=Espanyol (Guatemala) Language_es_HN=Espanyol (Honduras) Language_es_MX=Espanyol (Mèxic) Language_es_PA=Espanyol (Panamà ) Language_es_PY=Espanyol (Paraguai) Language_es_PE=Espanyol (Perú) Language_es_PR=Espanyol (Puerto Rico) -Language_es_US=Espanyol (EUA) Language_es_UY=Espanyol (Uruguai) -Language_es_GT=Espanyol (Guatemala) Language_es_VE=Espanyol (Veneçuela) Language_et_EE=Estonià Language_eu_ES=Basc @@ -51,22 +44,15 @@ Language_fr_BE=Francès (Bèlgica) Language_fr_CA=Francès (Canadà ) Language_fr_CH=Francès (Suïssa) -Language_fr_CI=Francès (Costa d'Ivori) -Language_fr_CM=Francès (Camerun) Language_fr_FR=Francès -Language_fr_GA=Francès (Gabon) Language_fr_NC=Francès (Nova Caledònia) -Language_fr_SN=Francès (Senegal) Language_fy_NL=Frisian -Language_gl_ES=Gallec Language_he_IL=Hebreu -Language_hi_IN=Hindi (Ãndia) Language_hr_HR=Croat Language_hu_HU=Hongarès Language_id_ID=Indonesia Language_is_IS=Islandès Language_it_IT=Italià -Language_it_CH=Italià (Suïssa) Language_ja_JP=Japonès Language_ka_GE=Georgià Language_km_KH=Khmer @@ -78,7 +64,6 @@ Language_mk_MK=Macedoni Language_mn_MN=Mongol Language_nb_NO=Noruec (Bokmal) -Language_ne_NP=Nepalà Language_nl_BE=Neerlandès (Bèlgica) Language_nl_NL=Holandès Language_pl_PL=Polonès @@ -101,5 +86,4 @@ Language_vi_VN=Vietnamita Language_zh_CN=Xinès Language_zh_TW=Xinès (Tradicional) -Language_zh_HK=Xinès (Hong Kong) Language_bh_MY=Malai --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_loan.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_loan.lang @@ -18,14 +18,14 @@ LoanDeleted=Préstec eliminat correctament ConfirmPayLoan=Confirma la classificació del préstec com a pagat LoanPaid=Préstec pagat -ListLoanAssociatedProject=Llista de préstecs associats al projecte +ListLoanAssociatedProject=Llistat de prèstecs associats al projecte AddLoan=Crea un préstec FinancialCommitment=CompromÃs financer InterestAmount=Interessos CapitalRemain=Capital restant -TermPaidAllreadyPaid = Aquest termini ja està pagat -CantUseScheduleWithLoanStartedToPaid = No es pot utilitzar el planificador per a un préstec amb el pagament iniciat -CantModifyInterestIfScheduleIsUsed = No pots modificar l’interès si fas servir la programació +TermPaidAllreadyPaid = This term is allready paid +CantUseScheduleWithLoanStartedToPaid = Can't use scheduler for a loan with payment started +CantModifyInterestIfScheduleIsUsed = You can't modify interest if you use schedule # Admin ConfigLoan=Configuració del mòdul de préstecs LOAN_ACCOUNTING_ACCOUNT_CAPITAL=Compte comptable del capital per defecte --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_mails.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_mails.lang @@ -14,7 +14,7 @@ MailToUsers=A l'usuari(s) MailCC=Còpia a MailToCCUsers=Còpia l'usuari(s) -MailCCC=Còpia oculta a +MailCCC=Adjuntar còpia a MailTopic=Tema de correu electrònic MailText=Missatge MailFile=Fitxers adjunts @@ -23,7 +23,7 @@ BodyNotIn=No en el cos ShowEMailing=Mostrar E-Mailing ListOfEMailings=Llistat de E-Mailings -NewMailing=E-Mailing nou +NewMailing=Nou E-Mailing EditMailing=Editar E-Mailing ResetMailing=Nou enviament DeleteMailing=Elimina E-Mailing @@ -50,14 +50,14 @@ ConfirmResetMailing=Advertència, reiniciant el correu electrònic <b> %s </b>, permetrà tornar a enviar aquest correu electrònic en un correu a granel. Està s segur que vols fer això? ConfirmDeleteMailing=Esteu segur que voleu suprimir aquesta adreça electrònica? NbOfUniqueEMails=Nombre de correus electrònics exclusius -NbOfEMails=Nombre de correus electrònics +NbOfEMails=Nº d'E-mails TotalNbOfDistinctRecipients=Nombre de destinataris únics NoTargetYet=Cap destinatari definit NoRecipientEmail=No hi ha cap correu electrònic destinatari per a %s RemoveRecipient=Eliminar destinatari YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Per crear el seu mòdul de selecció e-mails, mireu htdocs /core/modules/mailings/README. EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=En mode prova, les variables de substitució són substituïdes per valors genèrics -MailingAddFile=Adjunta aquest fitxer +MailingAddFile=Adjuntar aquest arxiu NoAttachedFiles=Sense fitxers adjunts BadEMail=Valor incorrecte per correu electrònic ConfirmCloneEMailing=Vols clonar aquest E-Mailing? @@ -87,15 +87,14 @@ MailingModuleDescContactsByCompanyCategory=Contactes per categoria de tercers MailingModuleDescContactsByCategory=Contactes per categories MailingModuleDescContactsByFunction=Contactes per cà rrec -MailingModuleDescEmailsFromFile=Correus electrònics des de fitxer +MailingModuleDescEmailsFromFile=Correus electrònics desde fitxer MailingModuleDescEmailsFromUser=Entrada de correus electrònics per usuari MailingModuleDescDolibarrUsers=Usuaris amb correus electrònics MailingModuleDescThirdPartiesByCategories=Tercers (per categories) SendingFromWebInterfaceIsNotAllowed=L'enviament des de la interfÃcie web no està permès. -EmailCollectorFilterDesc=Tots els filtres han de coincidir perquè es reculli un correu electrònic # Libelle des modules de liste de destinataires mailing -LineInFile=LÃnia %s al fitxer +LineInFile=LÃnea %s en archiu RecipientSelectionModules=Mòduls de selecció dels destinataris MailSelectedRecipients=Destinataris seleccionats MailingArea=Àrea E-Mailings @@ -106,13 +105,13 @@ SearchAMailing=Cercar un E-Mailing SendMailing=Envia e-mailing SentBy=Enviat por -MailingNeedCommand=L’enviament de correus electrònics massius es pot realitzar des de la lÃnia de comandes. Demaneu a l'administrador del servidor que iniciï la següent comanda per enviar els correus electrònics a tots els destinataris: +MailingNeedCommand=L'enviament d'un emailing pot realitzar-se desde la lÃnia de comandos. Solicita a l'administrador del servidor que executi el següent comando per enviar l'emailing a tots els destinataris: MailingNeedCommand2=Podeu enviar en lÃnia afegint el parà metre MAILING_LIMIT_SENDBYWEB amb un valor nombre que indica el mà xim nombre d'e-mails enviats per sessió. Per això aneu a Inici - Configuració - Varis -ConfirmSendingEmailing=Si voleu enviar correus electrònics directament des d'aquesta pantalla, confirmeu que esteu segur que voleu enviar correus electrònics ara des del vostre navegador? -LimitSendingEmailing=Nota: L'enviament de missatges massius de correu electrònic des de la interfÃcie web es realitza diverses vegades per motius de seguretat i temps d'espera, <b> %s </b> als destinataris de cada sessió d'enviament. +ConfirmSendingEmailing=Si desitja enviar emailing directament desde aquesta pantalla, confirme que està segur de voler enviar l'emailing ara desde el seu navegador +LimitSendingEmailing=Nota: L'enviament de e-mailings des de l'interfÃcie web es realitza en tandes per raons de seguretat i "timeouts", s'enviaran a <b>%s</b> destinataris per tanda TargetsReset=Buidar llista ToClearAllRecipientsClickHere=Per buidar la llista dels destinataris d'aquest E-Mailing, feu clic al botó -ToAddRecipientsChooseHere=Afegiu destinataris escollint entre les llistes +ToAddRecipientsChooseHere=Per afegir destinataris, escolliu els que figuren en les llistes a continuació NbOfEMailingsReceived=E-Mailings en massa rebuts NbOfEMailingsSend=E-mails massius enviats IdRecord=ID registre @@ -126,23 +125,22 @@ NoEmailSentBadSenderOrRecipientEmail=No s'ha enviat el correu electrònic. Enviador del correu incorrecte. Verifica el perfil d'usuari. # Module Notifications Notifications=Notificacions -NotificationsAuto=Notificacions automà tiques. -NoNotificationsWillBeSent=No hi ha previstes notificacions automà tiques per correu electrònic per a aquest tipus d'esdeveniment ni per a aquesta empresa -ANotificationsWillBeSent=S'enviarà 1 notificació automà tica per correu electrònic -SomeNotificationsWillBeSent=S'enviaran %s notificacions automà tiques per correu electrònic -AddNewNotification=Subscriviu-vos a una nova notificació automà tica per correu electrònic (destinatari/esdeveniment) -ListOfActiveNotifications=Llista totes les subscripcions actives (destinataris/esdeveniments) per a notificacions automà tiques per correu electrònic -ListOfNotificationsDone=Llista totes les notificacions automà tiques enviades per correu electrònic +NoNotificationsWillBeSent=Cap notificació per e-mail està prevista per a aquest esdeveniment i empresa +ANotificationsWillBeSent=1 notificació serà enviada per e-mail +SomeNotificationsWillBeSent=%s notificacions seran enviades per e-mail +AddNewNotification=Activar una de notificació per correu electrònic +ListOfActiveNotifications=Llista tots els destinataris actius per notificacions de correu electrònic +ListOfNotificationsDone=Llista de notificacions d'e-mails enviades MailSendSetupIs=La configuració d'enviament d'e-mail s'ha ajustat a '%s'. Aquest mètode no es pot utilitzar per enviar e-mails massius. -MailSendSetupIs2=Primer heu d’anar, amb un compte d’administrador, al menú %sInici - Configuració - Correus electrònics%s per a canviar el parà metre <strong>'%s'</strong> per a utilitzar el mode '%s'. Amb aquest mode, podeu introduir la configuració del servidor SMTP proporcionat pel vostre proveïdor de serveis d'Internet i utilitzar la funció de correu electrònic massiu. -MailSendSetupIs3=Si teniu cap pregunta sobre com configurar el servidor SMTP, podeu demanar-li a %s. +MailSendSetupIs2=Abans tindrà que, amb un compte d'administrador, en el menú %sinici - Configuració - E-Mails%s, camviar el parà metre <strong>'%s'</strong> per usar el mètode '%s'. Amb aquest metode pot configurar un servidor SMTP del seu proveïdor de serveis d'internet. +MailSendSetupIs3=Si te preguntes de com configurar el seu servidor SMTP, pot contactar amb %s. YouCanAlsoUseSupervisorKeyword=També pot afegir l'etiqueta <strong>__SUPERVISOREMAIL__</strong> per tenir un e-mail enviat pel supervisor a l'usuari (només funciona si un e-mail és definit per aquest supervisor) -NbOfTargetedContacts=Nombre actual de correus electrònics de contactes destinataris +NbOfTargetedContacts=Número actual de contactes destinataris d'e-mails UseFormatFileEmailToTarget=El fitxer importat ha de tenir el format <strong>email;nom;cognom;altre</strong> UseFormatInputEmailToTarget=Entra una cadena amb el format <strong>email;nom;cognom;altre</strong> MailAdvTargetRecipients=Destinataris (selecció avançada) AdvTgtTitle=Ompliu els camps d'entrada per seleccionar prèviament els tercers o contactes / adreces a destinació -AdvTgtSearchTextHelp=Utilitzeu %% com a comodins. Per exemple, per a trobar tots els elements com <b> jean, joe, jim </b>, podeu introduir <b> j%% </b>, també podeu utilitzar ; com a separador de valor i utilitzar ! per excepcions d'aquest valor. Per exemple, <b> jean;joe;jim%%;!jimo;!jima%% </b> tindrà com a objectiu tots els jean, joe, començant per jim però no jimo ni tot el que comenci amb jima +AdvTgtSearchTextHelp=Utilitzeu %% com comodins. Per exemple, per trobar tots els elements com <b> jean, joe, jim </b>, podeu ingressar <b> j%% </b>, també podeu utilitzar; com a separador de valor i ús! per excepte aquest valor. Per exemple, <b> jean; joe; jim%% ;; jimo ;; jima% </b> tindrà com a objectiu tot Jean, joe, comença amb Jim però no Jimo i no tot el que comença amb Jima AdvTgtSearchIntHelp=Utilitza un interval per seleccionar un valor enter o decimal AdvTgtMinVal=Valor mÃnim AdvTgtMaxVal=Valor mà xim @@ -161,19 +159,12 @@ AdvTgtDeleteFilter=Elimina filtre AdvTgtSaveFilter=Desa filtre AdvTgtCreateFilter=Crea filtre -AdvTgtOrCreateNewFilter=Nom del filtre nou +AdvTgtOrCreateNewFilter=Nom de nou filtre NoContactWithCategoryFound=No s'han trobat contactes/adreces amb categoria NoContactLinkedToThirdpartieWithCategoryFound=No s'han trobat contactes/adreces amb categoria -OutGoingEmailSetup=Correus electrònics de sortida -InGoingEmailSetup=Correus electrònics entrants -OutGoingEmailSetupForEmailing=Correu electrònic de sortida (per al mòdul %s) -DefaultOutgoingEmailSetup=La mateixa configuració que el correu electrònic de sortida global +OutGoingEmailSetup=Configuració de correus electrònics sortints +InGoingEmailSetup=Configuració de correus electrònics entrants +OutGoingEmailSetupForEmailing=Configuració del correu sortint (per al mòdul %s) +DefaultOutgoingEmailSetup=Configuració per defecte del correu electrònic sortint Information=Informació ContactsWithThirdpartyFilter=Contactes amb filtre de tercers -Unanswered=Sense resposta -Answered=Respost -IsNotAnAnswer=No és resposta (correu electrònic inicial) -IsAnAnswer=És la resposta d’un correu electrònic inicial -RecordCreatedByEmailCollector=Registre creat pel Receptor de correus electrònics %s des del correu electrònic %s -DefaultBlacklistMailingStatus=Estat de contacte predeterminat per a rebutjar correus electrònics massius -DefaultStatusEmptyMandatory=Buit però obligatori --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_main.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_main.lang @@ -28,9 +28,7 @@ AvailableVariables=Variables de substitució disponibles NoTranslation=Sense traducció Translation=Traducció -CurrentTimeZone=Fus horari PHP (Servidor) EmptySearchString=Introdueix criteris de cerca no buits -EnterADateCriteria=Introduïu un criteri de data NoRecordFound=No s'han trobat registres NoRecordDeleted=Sense registres eliminats NotEnoughDataYet=Dades insuficients @@ -54,7 +52,7 @@ ErrorInternalErrorDetected=Error detectat ErrorWrongHostParameter=Parà metre Servidor invà lid ErrorYourCountryIsNotDefined=El teu paÃs no està definit. Ves a Inici-Configuració-Empresa-Edita i omple de nou el formulari -ErrorRecordIsUsedByChild=No s'ha pogut suprimir aquest registre. Aquest registre l’utilitza almenys un registre fill. +ErrorRecordIsUsedByChild=Impossible de suprimir aquest registre. Es sent utilitzat com a pare per almenys un registre fill. ErrorWrongValue=Valor incorrecte ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorrecte del parà metre %s ErrorNoRequestInError=Cap petició en error @@ -67,7 +65,7 @@ ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Error, cap tipus d'impost varis definit per al paÃs '%s'. ErrorFailedToSaveFile=Error, el registre del fitxer ha fallat. ErrorCannotAddThisParentWarehouse=Esteu intentant afegir un magatzem primari que ja és fill d'un mag atzem existent -MaxNbOfRecordPerPage=Mà x. nombre de registres per pà gina +MaxNbOfRecordPerPage=Número mà xim de registres per pà gina NotAuthorized=No està autoritzat per fer-ho. SetDate=Indica la data SelectDate=Seleccioneu una data @@ -77,24 +75,22 @@ Here=Aquà Apply=Aplicar BackgroundColorByDefault=Color de fons -FileRenamed=El fitxer s’ha reanomenat correctament +FileRenamed=L'arxiu s'ha renombrat correctament FileGenerated=L'arxiu ha estat generat correctament FileSaved=El fitxer s'ha desat correctament FileUploaded=L'arxiu s'ha carregat correctament FileTransferComplete=El(s) fitxer(s) s'han carregat correctament FilesDeleted=El(s) fitxer(s) s'han eliminat correctament FileWasNotUploaded=Un arxiu ha estat seleccionat per adjuntar, però encara no ha estat pujat. Feu clic a "Adjuntar aquest arxiu" per a això. -NbOfEntries=Nombre d'entrades -GoToWikiHelpPage=Llegiu l'ajuda en lÃnia (cal tenir accés a Internet) +NbOfEntries=Nº d'entrades +GoToWikiHelpPage=Llegeix l'ajuda online (cal tenir accés a internet) GoToHelpPage=Consultar l'ajuda -DedicatedPageAvailable=Hi ha una pà gina d’ajuda dedicada relacionada amb la pantalla actual -HomePage=Pà gina d'inici RecordSaved=Registre guardat RecordDeleted=Registre eliminat RecordGenerated=Registre generat LevelOfFeature=Nivell de funcions NotDefined=No definida -DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr està configurat en mode d'autenticació <b>%s</b> al fitxer de configuració <b>conf.php</b>.<br> Això significa que la contrasenya de la base de dades és externa a Dolibarr, de manera que canviar aquest camp pot no tenir cap efecte. +DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr està configurat en mode d'autenticació <b>%s</b> en el fitxer de configuració <b>conf.php</b>.<br> Això significa que la la contrasenya de la base de dades és externa a Dolibarr, per això tota modificació d'aquest camp pot resultar sense cap efecte. Administrator=Administrador Undefined=No definit PasswordForgotten=Heu oblidat la contrasenya? @@ -107,13 +103,13 @@ ConnectedOnMultiCompany=Connexió a l'entitat ConnectedSince=Connectat des AuthenticationMode=Mode autentificació -RequestedUrl=URL sol·licitada +RequestedUrl=Url solicitada DatabaseTypeManager=Tipus de gestor de base de dades RequestLastAccessInError=Últimes peticions d'accés a la base de dades amb error ReturnCodeLastAccessInError=Retorna el codi per les últimes peticions d'accés a la base de dades amb error InformationLastAccessInError=Informació de les últimes peticions d'accés a la base de dades amb error DolibarrHasDetectedError=Dolibarr ha trobat un error tècnic -YouCanSetOptionDolibarrMainProdToZero=Podeu llegir el fitxer de registre o establir l'opció $dolibarr_main_prod a '0' al fitxer de configuració per a obtenir més informació. +YouCanSetOptionDolibarrMainProdToZero=Podeu llegir el fitxer de registre o establir l'opció $dolibarr_main_prod a '0' al vostre fitxer de configuració per obtenir més informació. InformationToHelpDiagnose=Aquesta informació pot ser útil per a fer diagnòstics (podeu configurar l'opció $dolibarr_main_prod a '1' per eliminar aquestes notificacions) MoreInformation=Més informació TechnicalInformation=Informació tècnica @@ -153,13 +149,12 @@ Deprecated=Obsolet Disable=Desactivar Disabled=Desactivat -Add=Afegeix +Add=Afegir AddLink=Enllaçar RemoveLink=Elimina enllaç AddToDraft=Afegeix a esborrany -Update=Actualitza +Update=Modificar Close=Tancar -CloseAs=Indica l'estat CloseBox=Elimina el panell de la taula de control Confirm=Confirmar ConfirmSendCardByMail=Realment voleu enviar el contingut d'aquesta fitxa per correu a <b>%s</b>? @@ -167,21 +162,21 @@ Remove=Retirar Resiliate=Dona de baixa Cancel=Cancel·la -Modify=Modifica +Modify=Modificar Edit=Editar -Validate=Valida -ValidateAndApprove=Valida i aprova +Validate=Validar +ValidateAndApprove=Validar i aprovar ToValidate=A validar NotValidated=No validat Save=Desa SaveAs=Desa com SaveAndStay=Desa i continua -SaveAndNew=Desa i nou +SaveAndNew=Guardar i nou TestConnection=Provar la connexió -ToClone=Clona +ToClone=Copiar ConfirmCloneAsk=Esteu segur que voleu clonar l'objecte <b> %s </b>? ConfirmClone=Trieu les dades que voleu clonar: -NoCloneOptionsSpecified=No s'ha definit cap dada per a clonar. +NoCloneOptionsSpecified=no hi ha dades definits per copiar Of=de Go=Anar Run=llançar @@ -201,7 +196,6 @@ Upload=Carrega ToLink=Enllaç Select=Seleccionar -SelectAll=Selecciona-ho tot Choose=Escollir Resize=Redimensionar ResizeOrCrop=Canviar la mida o tallar @@ -223,8 +217,7 @@ Value=Valor PersonalValue=Valor personalitzat NewObject=Nou %s -NewValue=Valor nou -OldValue=Valor antic %s +NewValue=Nou valor CurrentValue=Valor actual Code=Codi Type=Tipus @@ -235,7 +228,7 @@ Label=Etiqueta RefOrLabel=Ref. o etiqueta Info=Log -Family=FamÃlia +Family=Familia Description=Descripció Designation=Descripció DescriptionOfLine=Descripció de lÃnia @@ -263,7 +256,6 @@ Card=Fitxa Now=Ara HourStart=Hora d'inici -Deadline=Data lÃmit Date=Data DateAndHour=Data i hora DateToday=Data d'avui @@ -272,10 +264,8 @@ DateEnd=Data final DateCreation=Data de creació DateCreationShort=Data creació -IPCreation=IP de creació DateModification=Data modificació DateModificationShort=Data modif. -IPModification=IP de modificació DateLastModification=Data de l'última modificació DateValidation=Data validació DateClosing=Data tancament @@ -329,12 +319,11 @@ Afternoon=Tarda Quadri=Trimestre MonthOfDay=Mes del dia -DaysOfWeek=Dies de la setmana HourShort=H MinuteShort=Minut Rate=Tipus CurrencyRate=Tarifa de conversió de moneda -UseLocalTax=Inclou impostos +UseLocalTax=Incloure taxes Bytes=Bytes KiloBytes=Kilobytes MegaBytes=Megabytes @@ -348,7 +337,7 @@ Gb=Gb Tb=Tb Cut=Tallar -Copy=Copia +Copy=Copiar Paste=Pegar Default=Defecte DefaultValue=Valor per defecte @@ -366,8 +355,8 @@ Amount=Import AmountInvoice=Import factura AmountInvoiced=Import facturat -AmountInvoicedHT=Import facturat (sense impostos) -AmountInvoicedTTC=Import facturat (impostos inclosos) +AmountInvoicedHT=Import facturat (amb impostos) +AmountInvoicedTTC=Import facturat (sense impostos) AmountPayment=Import pagament AmountHTShort=Import (exclòs) AmountTTCShort=Import @@ -380,7 +369,6 @@ MulticurrencyAmountHT=Import (sense IVA), moneda original MulticurrencyAmountTTC=Import total, moneda original MulticurrencyAmountVAT=Import IVA, moneda original -MulticurrencySubPrice=Import de subpreu multimoneda AmountLT1=Import Impost 2 AmountLT2=Import Impost 3 AmountLT1ES=Import RE @@ -438,7 +426,6 @@ Module=Mòdul/Aplicació Modules=Mòduls/Aplicacions Option=Opció -Filters=Filtres List=Llistat FullList=Llista completa FullConversation=Conversa completa @@ -490,7 +477,7 @@ Summary=Resum DolibarrStateBoard=EstadÃstiques de base de dades DolibarrWorkBoard=Elements oberts -NoOpenedElementToProcess=No hi ha elements oberts per a processar +NoOpenedElementToProcess=No hi han elements oberts per processar Available=Disponible NotYetAvailable=Encara no disponible NotAvailable=No disponible @@ -498,16 +485,14 @@ Category=Etiqueta By=Per From=De -FromDate=De FromLocation=De -at=a to=a To=a and=i or=o Other=Altres Others=Altres -OtherInformations=Una altra informació +OtherInformations=Altra informació Quantity=Quantitat Qty=Qt. ChangedBy=Modificat per @@ -523,7 +508,6 @@ Drafts=Esborranys StatusInterInvoiced=Facturat Validated=Validat -ValidatedToProduce=Validat (per a produir) Opened=Actiu OpenAll=Obre (tot) ClosedAll=Tancat (tot) @@ -531,7 +515,7 @@ Discount=Descompte Unknown=Desconegut General=General -Size=Mida +Size=Tamany OriginalSize=Mida original Received=Rebut Paid=Pagat @@ -552,14 +536,14 @@ NoItemLate=No hi ha cap element tardà Photo=Foto Photos=Fotos -AddPhoto=Afegeix una imatge +AddPhoto=Afegir foto DeletePicture=Elimina la imatge ConfirmDeletePicture=Confirmes l'eliminació de la imatge? -Login=Nom d'usuari +Login=Login LoginEmail=Codi d'usuari (correu electrònic) LoginOrEmail=Codi d'usuari o correu electrònic -CurrentLogin=Nom d'usuari actual -EnterLoginDetail=Introduïu les dades d'inici de sessió +CurrentLogin=Login actual +EnterLoginDetail=Introduir detalls del login January=gener February=febrer March=març @@ -631,10 +615,10 @@ Examples=Exemples NoExample=Sense exemple FindBug=Avisa d'un error -NbOfThirdParties=Nombre de tercers -NbOfLines=Nombre de lÃnies +NbOfThirdParties=Número de tercers +NbOfLines=Números de lÃnies NbOfObjects=Nombre d'objectes -NbOfObjectReferers=Nombre d'elements relacionats +NbOfObjectReferers=Número de registres relacionats Referers=Registres relacionats TotalQuantity=Quantitat total DateFromTo=De %s a %s @@ -656,7 +640,6 @@ ShowCustomerPreview=Veure historial client ShowSupplierPreview=Mostra la vista prèvia del proveïdor RefCustomer=Ref. client -InternalRef=Ref. Interna Currency=Divisa InfoAdmin=Informació per als administradors Undo=Desfer @@ -671,7 +654,6 @@ Priority=Prioritat SendByMail=Enviar per correu electrònic MailSentBy=Mail enviat per -NotSent=No enviat TextUsedInTheMessageBody=Text utilitzat en el cos del missatge SendAcknowledgementByMail=Envia el correu electrònic de confirmació SendMail=Envia e-mail @@ -685,7 +667,7 @@ Refresh=Refrescar BackToList=Tornar al llistat BackToTree=Torna a l'arbre -GoBack=Torna +GoBack=Tornar enrera CanBeModifiedIfOk=Pot modificar-se si és và lid CanBeModifiedIfKo=Pot modificar-se si no és và lid ValueIsValid=Valor và lid @@ -705,7 +687,6 @@ Receive=Recepció CompleteOrNoMoreReceptionExpected=Completat o no s'espera res més ExpectedValue=Valor esperat -ExpectedQty=Quantitat esperada PartialWoman=Parcial TotalWoman=Total NeverReceived=Mai rebut @@ -717,13 +698,12 @@ Documents=Documents Documents2=Documents UploadDisabled=Pujada desactivada -MenuAccountancy=Comptabilitat +MenuAccountancy=Comptabilitat bà sica MenuECM=Documents MenuAWStats=AWStats MenuMembers=Socis MenuAgendaGoogle=Agenda Google -MenuTaxesAndSpecialExpenses=Impostos | Despeses especials -ThisLimitIsDefinedInSetup=LÃmit Dolibarr (Menú inici-configuració-seguretat): %s Kb, lÃmit PHP: %s Kb +ThisLimitIsDefinedInSetup=LÃmit Dolibarr (Menú inici-configuració-seguretat): %s Kb, PHP limit: %s Kb NoFileFound=No hi ha documents guardats en aquesta carpeta CurrentUserLanguage=Idioma actual CurrentTheme=Tema actual @@ -743,9 +723,9 @@ Informations=Informació Page=Pà gina Notes=Notes -AddNewLine=Afegeix una lÃnia nova -AddFile=Afegeix un fitxer -FreeZone=Producte de text lliure +AddNewLine=Afegir nova lÃnia +AddFile=Afegir arxiu +FreeZone=No hi ha un producte/servei predefinit FreeLineOfType=Element de text lliure, escriviu: CloneMainAttributes=Clonar l'objecte amb aquests atributs principals ReGeneratePDF=Tornar a generar PDF @@ -754,9 +734,9 @@ DocumentModelStandardPDF=Plantilla PDF està ndard PrintContentArea=Mostrar pà gina d'impressió de la zona central MenuManager=Gestor de menú -WarningYouAreInMaintenanceMode=Atenció, esteu en mode de manteniment: només podeu iniciar sessió amb <b> %s </b> per a utilitzar l'aplicació en aquest mode. +WarningYouAreInMaintenanceMode=Advertència, esteu en mode de manteniment: només podeu iniciar sessió <b> %s </b> per utilitzar l'aplicació en aquest mode. CoreErrorTitle=Error del sistema -CoreErrorMessage=Ho sentim, s'ha produït un error. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema per a comprovar els registres o desactiva $dolibarr_main_prod=1 per a obtenir més informació. +CoreErrorMessage=Ho sentim, hi ha un error. Contacti amb el seu administrador del sistema per a comprovar els "logs" o des-habilita $dolibarr_main_prod=1 per a obtenir més informació. CreditCard=Targeta de crèdit ValidatePayment=Validar aquest pagament CreditOrDebitCard=Tarja de crèdit o dèbit @@ -782,7 +762,7 @@ IPAddress=Adreça IP Frequency=Freqüència IM=Missatgeria instantà nia -NewAttribute=Atribut nou +NewAttribute=Nou atribut AttributeCode=Codi atribut URLPhoto=Url de la foto/logo SetLinkToAnotherThirdParty=Enllaça amb un altre tercer @@ -829,8 +809,8 @@ Access=Accés SelectAction=Selecciona acció SelectTargetUser=Selecciona l'usuari/empleat de destà -HelpCopyToClipboard=Utilitzeu Ctrl+C per a copiar al porta-retalls -SaveUploadedFileWithMask=Desa el fitxer al servidor amb el nom "<strong> %s </strong>" (en cas contrari "%s") +HelpCopyToClipboard=Utilitzeu Ctrl+C per copiar al portapapers +SaveUploadedFileWithMask=Desa el fitxer al servidor amb el nom "<strong>%s</strong>" (del contrari "%s") OriginFileName=Nom original de l'arxiu SetDemandReason=Indica l'origen SetBankAccount=Definir el compte bancari @@ -845,15 +825,14 @@ ShowTransaction=Mostra la transacció en el compte bancari ShowIntervention=Mostrar intervenció ShowContract=Mostrar contracte -GoIntoSetupToChangeLogo=Aneu a Inici - Configuració - Empresa per a canviar el logotip o aneu a Inici - Configuració - Entorn per a ocultar-lo. +GoIntoSetupToChangeLogo=Ves a Inici - Configuració - Empresa per canviar el logo o ves a Inici - Configuració - Entorn per ocultar-lo. Deny=Denegar -Denied=Denegat +Denied=Denegad ListOf=Llista de %s ListOfTemplates=Llistat de plantilles Gender=Sexe Genderman=Home Genderwoman=Dona -Genderother=Altres ViewList=Vista llistat ViewGantt=Vista Gantt ViewKanban=Vista de Kanban @@ -863,9 +842,9 @@ Sincerely=Sincerament ConfirmDeleteObject=Esteu segur que voleu suprimir aquest objecte? DeleteLine=Elimina la lÃnia -ConfirmDeleteLine=Esteu segur que voleu suprimir aquesta lÃnia? -ErrorPDFTkOutputFileNotFound=Error: el fitxer no s'ha generat. Comproveu que la comanda "pdftk" estigui instal·lada en un directori inclòs a la variable d'entorn $ PATH (només linux / unix) o poseu-vos en contacte amb l'administrador del vostre sistema. -NoPDFAvailableForDocGenAmongChecked=No hi havia PDF disponible per a la generació de document amb el registre comprovat +ConfirmDeleteLine=Esteu segur de voler eliminar aquesta lÃnia ? +ErrorPDFTkOutputFileNotFound=Error: the file was not generated. Please check that the 'pdftk' command is installed in a directory included in the $PATH environment variable (linux/unix only) or contact your system administrator. +NoPDFAvailableForDocGenAmongChecked=No hi havia PDF disponibles per a la generació de document entre els registre comprovats TooManyRecordForMassAction=S'ha seleccionat massa registres per a l'acció massiva. L'acció està restringida a una llista de %s registres. NoRecordSelected=No s'han seleccionat registres MassFilesArea=Àrea de fitxers generats per accions massives @@ -873,8 +852,8 @@ ConfirmMassDeletion=Confirmació d'esborrament massiu ConfirmMassDeletionQuestion=Esteu segur que voleu suprimir els (s) registre (s) %s? RelatedObjects=Objectes relacionats -ClassifyBilled=Classifica facturat -ClassifyUnbilled=Classifica no facturat +ClassifyBilled=Classificar facturat +ClassifyUnbilled=Classificar no facturat Progress=Progrés ProgressShort=Progr. FrontOffice=Front office @@ -895,8 +874,6 @@ Calendar=Calendari GroupBy=Agrupat per... ViewFlatList=Veure llista plana -ViewAccountList=Veure llibre major -ViewSubAccountList=Vegeu el subcompte del llibre major RemoveString=Eliminar cadena '%s' SomeTranslationAreUncomplete=Alguns idiomes poden estar traduïts parcialment o poden tenir errors. Si detectes algun, pots corregir els fitxers d'idiomes registrant-te a <a href="https://transifex.com/projects/p/dolibarr/" target="_blank">https://transifex.com/projects/p/dolibarr/</a>. DirectDownloadLink=Enllaç de descà rrega directa (públic/extern) @@ -931,7 +908,7 @@ Leads=Oportunitats ListOpenLeads=Llistat oportunitats obertes ListOpenProjects=Llistat projectes oberts -NewLeadOrProject=Oportunitat o projecte nou +NewLeadOrProject=Nova oportunitat/projecte Rights=Permisos LineNb=Núm. lÃnia IncotermLabel=Incoterms @@ -965,39 +942,6 @@ ShortFriday=Dv ShortSaturday=Ds ShortSunday=Dg -one=un -two=dos -three=tres -four=quatre -five=cinc -six=sis -seven=set -eight=vuit -nine=nou -ten=deu -eleven=onze -twelve=dotze -thirteen=tretze -fourteen=catorze -fifteen=quinze -sixteen=setze -seventeen=disset -eighteen=divuit -nineteen=dinou -twenty=vint -thirty=trenta -forty=quaranta -fifty=cinquanta -sixty=seixanta -seventy=setanta -eighty=vuitanta -ninety=noranta -hundred=cent -thousand=mil -million=milions -billion=mil milions -trillion=bilions -quadrillion=quadril·ló SelectMailModel=Seleccioneu una plantilla de correu electrònic SetRef=Indica ref Select2ResultFoundUseArrows=Alguns resultats trobats. Fes servir les fletxes per seleccionar. @@ -1014,7 +958,7 @@ SearchIntoUsers=Usuaris SearchIntoProductsOrServices=Productes o serveis SearchIntoProjects=Projectes -SearchIntoMO=Ordres de fabricació +SearchIntoMO=Comandes de Fabricació SearchIntoTasks=Tasques SearchIntoCustomerInvoices=Factures a clients SearchIntoSupplierInvoices=Factures del proveïdor @@ -1028,9 +972,6 @@ SearchIntoExpenseReports=Informes de despeses SearchIntoLeaves=Dies lliures SearchIntoTickets=Tiquets -SearchIntoCustomerPayments=Pagaments dels clients -SearchIntoVendorPayments=Pagaments a proveïdors -SearchIntoMiscPayments=Pagaments varis CommentLink=Comentaris NbComments=Nombre de comentaris CommentPage=Espai de comentaris @@ -1064,7 +1005,7 @@ NoRecordedUsers=No hi ha usuaris ToClose=Per tancar ToProcess=A processar -ToApprove=Per a aprovar +ToApprove=Per aprovar GlobalOpenedElemView=Vista global NoArticlesFoundForTheKeyword=No s'ha trobat cap article per a la paraula clau " <strong>%s</strong> " NoArticlesFoundForTheCategory=No s'ha trobat cap article per a la categoria @@ -1098,25 +1039,3 @@ NotUsedForThisCustomer=No s'utilitza per a aquest client AmountMustBePositive=L'import ha de ser positiu ByStatus=Per estat -InformationMessage=Informació -Used=Usat -ASAP=Tan aviat com sigui possible -CREATEInDolibarr=Registre %s creat -MODIFYInDolibarr=Registre %s modificat -DELETEInDolibarr=Registre %s eliminat -VALIDATEInDolibarr=Registre %s validat -APPROVEDInDolibarr=Registre %s aprovat -DefaultMailModel=Model de correu predeterminat -PublicVendorName=Nom públic del venedor -DateOfBirth=Data de naixement -SecurityTokenHasExpiredSoActionHasBeenCanceledPleaseRetry=El testimoni de seguretat ha caducat, de manera que s'ha cancel·lat l'acció. Torneu-ho a provar. -UpToDate=Actualitzat -OutOfDate=Obsolet -EventReminder=Recordatori d'esdeveniments -UpdateForAllLines=Actualització per a totes les lÃnies -OnHold=Fora de servei -Civility=Civility -AffectTag=Afecta l'etiqueta -ConfirmAffectTag=Afecta l'etiqueta massivament -ConfirmAffectTagQuestion=Esteu segur que voleu afectar les etiquetes als registres seleccionats %s? -CategTypeNotFound=No s'ha trobat cap tipus d'etiqueta per al tipus de registres --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_members.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_members.lang @@ -11,20 +11,22 @@ FundationMembers=Socis de l'entitat ListOfValidatedPublicMembers=Llistat de socis públics validats ErrorThisMemberIsNotPublic=Aquest soci no és públic -ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Un altre soci (nom: <b>%s</b>, nom d'usuari: <b>%s</b>) ja està vinculat al tercer <b>%s</b>. Esborreu l'enllaç existent ja que un tercer només pot estar vinculat a un sol soci (i viceversa). +ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Un altre soci (nom: <b>%s</b>, login: <b>%s</b>) està vinculat al tercer <b>%s</b>. Esborreu l'enllaç existent ja que un tercer només pot estar vinculat a un sol soci (i viceversa). ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Per raons de seguretat, ha de posseir els drets de modificació de tots els usuaris per poder vincular un soci a un usuari que no sigui vostè mateix. SetLinkToUser=Vincular a un usuari Dolibarr SetLinkToThirdParty=Vincular a un tercer Dolibarr MembersCards=Carnets de socis MembersList=Llistat de socis -MembersListToValid=Llistat de socis esborrany (per a validar) +MembersListToValid=Llistat de socis esborrany (per validar) MembersListValid=Llistat de socis validats -MembersListUpToDate=Llista de socis và lids amb quotes al dia -MembersListNotUpToDate=Llista de socis và lids amb quotes pendents +MembersListUpToDate=Llistat de socis và lids amb quotes al dia +MembersListNotUpToDate=Llistat de socis và lids amb quotes pendents MembersListResiliated=Llista de socis donats de baixa MembersListQualified=Llistat de socis qualificats MenuMembersToValidate=Socis esborrany MenuMembersValidated=Socis validats +MenuMembersUpToDate=Socis al dia +MenuMembersNotUpToDate=Socis no al dia MenuMembersResiliated=Socis donats de baixa MembersWithSubscriptionToReceive=Socis amb afiliació per rebre MembersWithSubscriptionToReceiveShort=Subscripcions per rebre @@ -32,9 +34,8 @@ DateEndSubscription=Data final d'afiliació EndSubscription=Final d'afiliació SubscriptionId=ID d'afiliació -WithoutSubscription=Sense afiliació MemberId=ID de soci -NewMember=Soci nou +NewMember=Nou soci MemberType=Tipus de soci MemberTypeId=ID de tipus de soci MemberTypeLabel=Etiqueta de tipus de soci @@ -54,8 +55,8 @@ MemberStatusNoSubscription=Validat (no cal subscripció) MemberStatusNoSubscriptionShort=Validat SubscriptionNotNeeded=No cal subscripció -NewCotisation=Aportació nova -PaymentSubscription=Pagament de quota nou +NewCotisation=Nova aportació +PaymentSubscription=Nou pagament de quota SubscriptionEndDate=Data final d'afiliació MembersTypeSetup=Configuració dels tipus de socis MemberTypeModified=Tipus de soci modificat @@ -63,8 +64,8 @@ ConfirmDeleteMemberType=Està s segur de voler eliminar aquest tipus de soci? MemberTypeDeleted=Tipus de soci eliminat MemberTypeCanNotBeDeleted=El tipus de soci no es pot eliminar -NewSubscription=Afiliació nova -NewSubscriptionDesc=Aquest formulari us permet registrar la vostra afiliació com a soci nou de l'entitat. Si voleu renovar l'afiliació (si ja sou soci), poseu-vos en contacte amb el gestor de l'entitat per correu electrònic %s. +NewSubscription=Nova afiliació +NewSubscriptionDesc=Utilitzi aquest formulari per registrar-se com un nou soci de l'entitat. Per a una renovació (si ja és soci) poseu-vos en contacte amb l'entitat mitjançant l'e-mail %s. Subscription=Afiliació Subscriptions=Afiliacions SubscriptionLate=En retard @@ -73,14 +74,14 @@ SendCardByMail=Enviar una targeta per correu electrònic AddMember=Crea soci NoTypeDefinedGoToSetup=No s'ha definit cap tipus de soci. Ves al menú "Tipus de socis" -NewMemberType=Tipus de soci nou +NewMemberType=Nou tipus de soci WelcomeEMail=Correu electrònic de benvinguda SubscriptionRequired=Subjecte a cotització DeleteType=Elimina VoteAllowed=Vot autoritzat Physical=FÃsic Moral=Moral -MorAndPhy=Moral i fÃsic +MorPhy=Moral/FÃsic Reenable=Reactivar ResiliateMember=Dona de baixa un soci ConfirmResiliateMember=Vols donar de baixa aquest soci? @@ -116,11 +117,10 @@ SendingEmailOnNewSubscription=S'està enviant un correu electrònic amb una nova subscripció SendingReminderForExpiredSubscription=S'està enviant un recordatori per les subscripcions caducades SendingEmailOnCancelation=Enviant correu electrònic de cancel·lació -SendingReminderActionComm=Enviament de recordatori de l’esdeveniment de l’agenda # Topic of email templates YourMembershipRequestWasReceived=S'ha rebut la vostra subscripció. YourMembershipWasValidated=S'ha validat la vostra subscripció -YourSubscriptionWasRecorded=S'ha registrat la vostra afiliació nova +YourSubscriptionWasRecorded=S'ha registrat la vostra nova subscripció SubscriptionReminderEmail=Recordatori de subscripció YourMembershipWasCanceled=S'ha cancel·lat la vostra pertinença CardContent=Contingut de la seva fitxa de soci @@ -167,7 +167,6 @@ MembersStatisticsByTown=EstadÃstiques de socis per població MembersStatisticsByRegion=EstadÃstiques de socis per regió NbOfMembers=Nombre de socis -NbOfActiveMembers=Nombre de socis actius actuals NoValidatedMemberYet=No s'ha trobat cap soci validat MembersByCountryDesc=Aquesta pantalla presenta una estadÃstica del nombre de socis per paÃs. No obstant això, el grà fic utilitza el servei en lÃnia de grà fics de Google i només és operatiu quan es troba disponible una connexió a Internet. MembersByStateDesc=Aquesta pantalla presenta una estadÃstica del nombre de socis per provÃncia @@ -177,12 +176,11 @@ LastMemberDate=Data de l'últim soci LatestSubscriptionDate=Data de l'última afiliació MemberNature=Naturalesa del membre -MembersNature=Naturalesa dels socis Public=Informació pública -NewMemberbyWeb=S'ha afegit un soci nou. Esperant l'aprovació -NewMemberForm=Formulari de soci nou +NewMemberbyWeb=S'ha afegit un nou soci. A l'espera d'aprovació +NewMemberForm=Formulari d'inscripció SubscriptionsStatistics=EstadÃstiques de cotitzacions -NbOfSubscriptions=Nombre d'afiliacions +NbOfSubscriptions=Nombre de cotitzacions AmountOfSubscriptions=Import de cotitzacions TurnoverOrBudget=Volum de vendes (empresa) o Pressupost (associació o col.lectiu) DefaultAmount=Import per defecte cotització --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_modulebuilder.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_modulebuilder.lang @@ -5,18 +5,18 @@ ModuleBuilderDesc2=Camà on es generen / editen els mòduls (primer directori per als mòduls externs definits en %s): <strong> %s </strong> ModuleBuilderDesc3=S'han trobat mòduls generats/editables: <strong>%s</strong> ModuleBuilderDesc4=Es detecta un mòdul com "editable" quan el fitxer <strong>%s</strong> existeix al directori arrel del mòdul -NewModule=Mòdul nou -NewObjectInModulebuilder=Objecte nou +NewModule=Nou mòdul +NewObjectInModulebuilder=Nou objecte ModuleKey=Clau del mòdul ObjectKey=Clau de l'objecte ModuleInitialized=Mòdul inicialitzat -FilesForObjectInitialized=S'han inicialitzat els fitxers per al objecte nou '%s' +FilesForObjectInitialized=S'han inicialitzat els fitxers per al nou objecte '%s' FilesForObjectUpdated=Fitxers de l'objecte '%s' actualitzat (fitxers .sql i fitxer .class.php) ModuleBuilderDescdescription=Introduïu aquà tota la informació general que descrigui el vostre mòdul. ModuleBuilderDescspecifications=Podeu introduir aquà una descripció detallada de les especificacions del mòdul que encara no està estructurada en altres pestanyes. Aixà que teniu a la vostra disposició totes les normes que es desenvolupin. També aquest contingut de text s'inclourà a la documentació generada (veure l'última pestanya). Podeu utilitzar el format de Markdown, però es recomana utilitzar el format Asciidoc (comparació entre .md i .asciidoc: http://asciidoctor.org/docs/user-manual/#compared-to-markdown). ModuleBuilderDescobjects=Definiu aquà els objectes que voleu gestionar amb el mòdul. Es crearà una classe CRUD DAO, fitxers SQL, una pà gina per llistar el registre d'objectes, per crear/editar/veure un registre i es generarà una API. ModuleBuilderDescmenus=Aquesta pestanya està dedicada a definir les entrades de menú proporcionades pel teu mòdul. -ModuleBuilderDescpermissions=Aquesta pestanya està dedicada a definir els permisos nous que voleu proporcionar amb el vostre mòdul. +ModuleBuilderDescpermissions=Aquesta pestanya està dedicada a definir els nous permisos que vols proporcionar amb el teu mòdul. ModuleBuilderDesctriggers=Aquesta és la vista dels disparadors proporcionats pel teu mòdul. Per incloure el codi executat quan es posa en marxa un esdeveniment de negoci desencadenat, edita aquest fitxer. ModuleBuilderDeschooks=Aquesta pestanya està dedicada als ganxos (hooks) ModuleBuilderDescwidgets=Aquesta pestanya està dedicada per crear/gestionar ginys @@ -40,7 +40,6 @@ PageForAgendaTab=Pà gina de PHP per a la pestanya d'esdeveniments PageForDocumentTab=Pà gina de PHP per a la pestanya de documents PageForNoteTab=Pà gina de PHP per a la pestanya de notes -PageForContactTab=Pà gina PHP per a la pestanya de contacte PathToModulePackage=Ruta al zip del paquet del mòdul/aplicació PathToModuleDocumentation=Camà al fitxer de la documentació del mòdul / aplicació (%s) SpaceOrSpecialCharAreNotAllowed=Els espais o carà cters especials no estan permesos. @@ -78,16 +77,16 @@ DirScanned=Directori escanejat NoTrigger=Sense activador (trigger) NoWidget=Sense widget -GoToApiExplorer=Explorador d'API +GoToApiExplorer=Ves a l'explorador de l'API ListOfMenusEntries=Llista d'entrades de menú ListOfDictionariesEntries=Llista d'entrades de diccionaris ListOfPermissionsDefined=Llista de permisos definits SeeExamples=Mira exemples aquà -EnabledDesc=Condició per a tenir aquest camp actiu (Exemples: 1 ó $conf->global->MYMODULE_MYOPTION) +EnabledDesc=Condició per tenir activat aquest camp (Exemples: 1 ó $conf->global->MYMODULE_MYOPTION) VisibleDesc=És visible el camp ? (Exemples: 0=Mai visible, 1=Visible als llistats i als formularis crear/modificar/veure, 2=Visible només als llistats, 3=Visible només als formularis crear/modificar/veure (no als llistats), 4=Visible als llistats i només als formularis modificar/veure (no al de crear), 5=Visible als llistats i només al formulari de veure (però no als formularis de crear i modificar).<br><br>Utilitzant un valor negatiu implicarà que el camp no es mostrarà per defecte als llistats però podrà ser escollit per veure's).<br><br>pot ser una expressió, per exemple:<br>preg_match('/public/', $_SERVER['PHP_SELF'])?0:1<br>($user->rights->holiday->define_holiday ? 1 : 0) DisplayOnPdfDesc=Mostra aquest camp en documents PDF compatibles. Podeu gestionar la posició amb el camp "Posició". <br/> Actualment, els models PDF compatibles coneguts són: eratosthene (comanda), espadon (enviament), sponge (factures), cyan (propal / pressupost), cornas (comanda del proveïdor) <br/> <br/><strong>Per al document :</strong><br/>0 = no es mostra<br/> 1 = mostra <br/> 2 = només si no està buit <br/> <br/> <strong> Per a les lÃnies de documents: </strong> <br/> 0 = no es veuen les <br/> 1 = mostra en una columna <br/> = 3 = mostra a la columna de descripció de lÃnia després de la descripció <br/> 4 = mostra a la columna de descripció després de la descripció només si no està buida DisplayOnPdf=Visualització en PDF -IsAMeasureDesc=Es pot acumular el valor del camp per a obtenir un total a la llista? (Exemples: 1 o 0) +IsAMeasureDesc=Es pot acumular el valor del camp per obtenir un total en la llista? (Exemples: 1 o 0) SearchAllDesc=El camp utilitzat per realitzar una cerca des de l'eina de cerca rà pida? (Exemples: 1 o 0) SpecDefDesc=Introduïu aquà tota la documentació que voleu proporcionar amb el vostre mòdul que encara no està definit per altres pestanyes. Podeu utilitzar .md o millor, la sintaxi enriquida .asciidoc. LanguageDefDesc=Introduïu a aquests fitxers, totes les claus i les traduccions per a cada fitxer d'idioma. @@ -127,17 +126,17 @@ UseSpecificFamily = Utilitzeu una famÃlia especÃfica UseSpecificAuthor = Utilitzeu un autor especÃfic UseSpecificVersion = Utilitzeu una versió inicial especÃfica +ModuleMustBeEnabled=El mòdul / aplicació s'ha d’habilitar primer IncludeRefGeneration=La referència de l’objecte s’ha de generar automà ticament -IncludeRefGenerationHelp=Marca-ho si vols incloure codi per a gestionar la generació automà tica de la referència +IncludeRefGenerationHelp=Marca-ho si vols incloure codi per gestionar la generació automà tica de la referència IncludeDocGeneration=Vull generar alguns documents des de l'objecte IncludeDocGenerationHelp=Si ho marques, es generarà el codi per afegir una casella "Generar document" al registre. ShowOnCombobox=Mostra el valor en un combobox KeyForTooltip=Clau per donar més informació CSSClass=Classe CSS NotEditable=No editable -ForeignKey=Clau forana +ForeignKey=Clau forà nia TypeOfFieldsHelp=Tipus de camps: <br> varchar(99), double (24,8), real, text, html, datetime, timestamp, integer, integer:ClassName: relativepath/to/classfile.class.php[:1[:filter]] ('1' significa que afegim un botó + després del desplegable per crear el registre, 'filtre' pot ser 'status=1 AND fk_user=__USER_ID AND entity IN (__SHARED_ENTITIES__)' per exemple) AsciiToHtmlConverter=Convertidor Ascii a HTML AsciiToPdfConverter=Convertidor Ascii a PDF -TableNotEmptyDropCanceled=La taula no està buida. S'ha cancel·lat l'eliminació. -ModuleBuilderNotAllowed=El creador de mòduls està disponible però no permès al vostre usuari. +TableNotEmptyDropCanceled=Table not empty. Drop has been canceled. --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_mrp.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_mrp.lang @@ -1,18 +1,17 @@ -Mrp=Ordres de fabricació -MOs=Ordres de fabricació -ManufacturingOrder=Ordre de fabricació -MRPDescription=Mòdul per a gestionar Ordres de producció i fabricació (OF). +Mrp=Comandes de Fabricació +MO=Comanda de fabricació +MRPDescription=Mòdul per gestionar ordres de producció i fabricació (MO). MRPArea=Àrea MRP MrpSetupPage=Configuració del mòdul MRP -MenuBOM=Llistes de material -LatestBOMModified=Últimes %s llistes de materials modificades +MenuBOM=Factures de material +LatestBOMModified=Últimes %s Factures de materials modificades LatestMOModified=Últimes %s Ordres de Fabricació modificades Bom=Llista de materials -BillOfMaterials=Llista de material +BillOfMaterials=Llista de materials BOMsSetup=Configuració del mòdul BOM ListOfBOMs=Llista de factures de material - BOM -ListOfManufacturingOrders=Llista d'ordres de fabricació -NewBOM=Llista nova de material +ListOfManufacturingOrders=Llista de comandes de fabricació +NewBOM=Nova factura de material ProductBOMHelp=Producte a crear amb aquest BOM. <br> Nota: els productes amb la propietat "Natura del producte" = "Matèria primera" no són visibles a aquesta llista. BOMsNumberingModules=Plantilles de numeració BOM BOMsModelModule=Plantilles de document BOM @@ -28,18 +27,18 @@ ConsumptionEfficiency=Eficiència del consum ValueOfMeansLoss=El valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdues durant la producció ValueOfMeansLossForProductProduced=Un valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdues de producte produït -DeleteBillOfMaterials=Suprimeix la llista de materials +DeleteBillOfMaterials=Suprimeix la factura de materials DeleteMo=Eliminar Ordre de Fabricació -ConfirmDeleteBillOfMaterials=Està s segur que vols suprimir aquesta llista de material? +ConfirmDeleteBillOfMaterials=Esteu segur que voleu suprimir aquesta factura de material? ConfirmDeleteMo=Esteu segur que voleu suprimir aquesta factura de material? -MenuMRP=Ordres de fabricació -NewMO=Ordre de fabricació nova -QtyToProduce=Quantitat a produir +MenuMRP=Comandes de Fabricació +NewMO=Nova comanda de fabricació +QtyToProduce=Quantitat per produir DateStartPlannedMo=Data d’inici prevista DateEndPlannedMo=Data prevista de finalització -KeepEmptyForAsap=Buit significa "Tan aviat com sigui possible" +KeepEmptyForAsap=Buit significa "el més aviat possible" EstimatedDuration=Durada estimada -EstimatedDurationDesc=Durada estimada per fabricar aquest producte mitjançant aquesta llista de material +EstimatedDurationDesc=Durada estimada per fabricar aquest producte mitjançant aquesta BOM (llista de material) ConfirmValidateBom=Segur que voleu validar la llista de material amb la referència <strong>%s</strong> (podreu utilitzar-lo per crear noves Ordres de Fabricació) ConfirmCloseBom=Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta llista de materials (ja no la podreu utilitzar per crear noves Ordres de Fabricació)? ConfirmReopenBom=Segur que voleu tornar a obrir aquesta llista de material (podreu utilitzar-lo per crear noves Ordres de Fabricació) @@ -49,12 +48,12 @@ QuantityConsumedInvariable=Quan és actiu aquest indicador, la quantitat consumida sempre és el valor definit i no té relació a la quantitat produïda. DisableStockChange=Canvi d'estoc desactivat DisableStockChangeHelp=Quan és actiu aquest indicador, no hi ha cap canvi d’estoc en aquest producte, sigui quina sigui la quantitat consumida -BomAndBomLines=Llistes de material i lÃnies +BomAndBomLines=Factures de material i lÃnies BOMLine=LÃnia BOM WarehouseForProduction=Magatzem per a la producció CreateMO=Crear OF ToConsume=Consumir -ToProduce=Produïr +ToProduce=Poduïr QtyAlreadyConsumed=Qnt. ja consumida QtyAlreadyProduced=Qnt. ja produïda QtyRequiredIfNoLoss=Quantitat necessà ria sense pèrdues (Eficiència de fabricació del 100%%) @@ -62,7 +61,7 @@ ConsumeAndProduceAll=Consumir i produir tot Manufactured=Fabricat TheProductXIsAlreadyTheProductToProduce=El producte a afegir ja és el producte a produir. -ForAQuantityOf=Per a produir una quantitat de %s +ForAQuantityOf=Per produir una quantitat de %s ConfirmValidateMo=Voleu validar aquesta Ordre de Fabricació? ConfirmProductionDesc=Fent clic a '%s' validareu el consum i/o la producció per a les quantitats establertes. També s’actualitzarà l'estoc i es registrarà els moviments d'estoc. ProductionForRef=Producció de %s @@ -70,35 +69,9 @@ NoStockChangeOnServices=Sense canvi d’estoc en serveis ProductQtyToConsumeByMO=Quantitat de producte que encara es pot consumir amb OP obertes ProductQtyToProduceByMO=Quantitat de producte que encara es pot produir mitjançant OP obertes -AddNewConsumeLines=Afegiu una nova lÃnia per a consumir +AddNewConsumeLines=Afegiu una nova lÃnia per consumir ProductsToConsume=Productes a consumir ProductsToProduce=Productes a produir UnitCost=Cost unitari TotalCost=Cost total -BOMTotalCost=El cost de produir aquesta Llista de materials en funció del cost de cada quantitat i producte a consumir (utilitza el preu de cost si està definit, altrament el preu mitjà ponderat si està definit, altrament el millor preu de compra) -GoOnTabProductionToProduceFirst=Per tancar una Ordre de fabricació primer heu d'iniciar la producció (vegeu la pestanya '%s'). Però sà podeu cancel·lar-la. -ErrorAVirtualProductCantBeUsedIntoABomOrMo=Un kit no es pot utilitzar en una llista de material o en una OF -Workstation=Estació de treball -Workstations=Estacions de treball -WorkstationsDescription=Gestió d’estacions de treball -WorkstationSetup = Workstations setup -WorkstationSetupPage = Workstations setup page -WorkstationAbout = About Workstation -WorkstationAboutPage = Workstations about page -WorkstationList=Llista d’estacions de treball -WorkstationCreate=Afegeix una nova estació de treball -ConfirmEnableWorkstation=Esteu segur que voleu habilitar l'estació de treball <b> %s </b>? -EnableAWorkstation=Activa una estació de treball -ConfirmDisableWorkstation=Esteu segur que voleu desactivar l'estació de treball <b> %s </b>? -DisableAWorkstation=Desactiva una estació de treball -DeleteWorkstation=Supprimer -NbOperatorsRequired=Number of operators required -THMOperatorEstimated=Estimated operator THM -THMMachineEstimated=Estimated machine THM -WorkstationType=Tipus d'estació de treball -Human=Humà -Machine=Mà quina -HumanMachine=Humà / Mà quina -WorkstationArea=Workstation area -Machines=Mà quines -THMEstimatedHelp=This rate makes it possible to define a forecast cost of the item +BOMTotalCost=El cost de produir aquesta BOM (Llista de materials) en funció del cost de cada quantitat i producte a consumir (utilitza el preu de cost si està definit, altrament el preu mitjà ponderat si està definit, altrament el millor preu de compra) --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_multicurrency.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_multicurrency.lang @@ -4,10 +4,10 @@ ErrorAddCurrencyFail=Error en la moneda afegida ErrorDeleteCurrencyFail=Error en esborrar multicurrency_syncronize_error=Error de sincronització: %s -MULTICURRENCY_USE_RATE_ON_DOCUMENT_DATE=Utilitza la data del document per a trobar el tipus de canvi, en lloc d’utilitzar la conversió més recent conegut +MULTICURRENCY_USE_RATE_ON_DOCUMENT_DATE=Utilitza la data del document per trobar el tipus de canvi, en comptes d'utilitzar l'última conversió coneguda multicurrency_useOriginTx=Quan un objecte es crea des d'un altre, manté la conversió original de l'objecte origen (en cas contrari, fes servir l'última conversió coneguda) CurrencyLayerAccount=API Moneda-Layer -CurrencyLayerAccount_help_to_synchronize=Heu de crear un compte al lloc web %s per a utilitzar aquesta funcionalitat. <br> Obtingueu la vostra <b>clau d’API</b> . <br> Si utilitzeu un compte gratuït, no podeu canviar la <b>moneda d'origen</b> (per defecte, USD). <br> Si la vostra moneda principal no és USD, l'aplicació la recalcularà automà ticament. <br><br> Es limita a 1000 sincronitzacions mensuals. +CurrencyLayerAccount_help_to_synchronize=Heu de crear un compte al lloc web %s per utilitzar aquesta funcionalitat. <br> Obtingueu la vostra <b>clau d’API</b> . <br> Si utilitzeu un compte gratuït, no podeu canviar la <b>moneda d'origen</b> (per defecte, USD). <br> Si la vostra moneda principal no és USD, l'aplicació la recalcularà automà ticament. <br><br> Es limita a 1000 sincronitzacions mensuals. multicurrency_appId=Clau API multicurrency_appCurrencySource=Moneda origen multicurrency_alternateCurrencySource=Moneda d'origen alternativa @@ -20,19 +20,3 @@ AmountToOthercurrency=Import (en la moneda del compte que rep) CurrencyRateSyncSucceed=La sincronització de tipus de monedes s'ha fet amb èxit MULTICURRENCY_USE_CURRENCY_ON_DOCUMENT=Utilitzar la moneda del document per als pagaments en lÃnia -TabTitleMulticurrencyRate=Llista de canvis -ListCurrencyRate=Llista de tipus de canvi de la moneda -CreateRate=Crea un canvi -FormCreateRate=Creació de canvis -FormUpdateRate=Modificació de canvis -successRateCreate=El canvi de la moneda %s s'ha afegit a la base de dades -ConfirmDeleteLineRate=Esteu segur que voleu eliminar el canvi %s de la moneda %s amb data %s? -DeleteLineRate=Neteja el canvi -successRateDelete=S'ha suprimit el canvi -errorRateDelete=S'ha produït un error en suprimir el canvi -successUpdateRate=Modificació realitzada -ErrorUpdateRate=Error en modificar el canvi -Codemulticurrency=codi de moneda -UpdateRate=modifica el canvi -CancelUpdate=cancel·la -NoEmptyRate=El camp de canvi no pot estar buit --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_oauth.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_oauth.lang @@ -7,13 +7,13 @@ NoAccessToken=No es pot accedir al token desat en la base de dades local HasAccessToken=S'ha generat un token i s'ha desat en la base de dades local NewTokenStored=Token rebut i desat -ToCheckDeleteTokenOnProvider=Feu clic aquà per comprovar/eliminar l'autorització desada pel proveïdor OAuth %s +ToCheckDeleteTokenOnProvider=Fes clic aqui per comprovar/eliminar l'autorització desada pel proveïdor OAuth %s TokenDeleted=Token eliminat -RequestAccess=Feu clic aquà per a sol·licitar/renovar l'accés i rebre un nou testimoni per a desar -DeleteAccess=Feu clic aquà per a suprimir el testimoni +RequestAccess=Clica aquà per demanar/renovar l'accés i rebre un nou token per desar +DeleteAccess=Faci clic aquà per eliminar token UseTheFollowingUrlAsRedirectURI=Utilitzeu l'URL següent com a URI de redirecció quan creeu les vostres credencials amb el vostre proveïdor de OAuth: ListOfSupportedOauthProviders=Introduïu les credencials proporcionades pel vostre proveïdor OAuth2. Només es mostren aquà els proveïdors compatibles OAuth2. Aquests serveis poden ser utilitzats per altres mòduls que necessiten autenticació OAuth2. -OAuthSetupForLogin=Pà gina per a generar un token OAuth +OAuthSetupForLogin=Pà gina per generar un token OAuth SeePreviousTab=Veure la pestanya anterior OAuthIDSecret=OAuth ID i Secret TOKEN_REFRESH=Refresc present de token @@ -27,6 +27,6 @@ OAUTH_GITHUB_NAME=Servei OAuth GitHub OAUTH_GITHUB_ID=OAuth GitHub Id OAUTH_GITHUB_SECRET=OAuth GitHub Secret -OAUTH_GITHUB_DESC=Aneu a<a class="notasortlink" href="https://github.com/settings/developers" target="_blank">aquesta pà gina</a> i després a "Registra una aplicació nova" per a crear les credencials d'OAuth +OAUTH_GITHUB_DESC=Aneu a <a class="notasortlink" href="https://github.com/settings/developers" target="_blank"> a aquesta pà gina </a> i després "Registra una nova aplicació" per crear credencials d'OAuth. OAUTH_STRIPE_TEST_NAME=OAuth Stripe Test OAUTH_STRIPE_LIVE_NAME=OAuth Stripe Live --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_opensurvey.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_opensurvey.lang @@ -2,15 +2,15 @@ Survey=Enquesta Surveys=Enquestes OrganizeYourMeetingEasily=Organitza fà cilment les teves reunions i enquestes. Primer, selecciona el tipus d'enquesta... -NewSurvey=Enquesta nova +NewSurvey=Nova enquesta OpenSurveyArea=Àrea enquestes AddACommentForPoll=Pot afegir un comentari a l'enquesta... -AddComment=Afegeix un comentari +AddComment=Afegir comentari CreatePoll=Crear enquesta PollTitle=TÃtol de l'enquesta ToReceiveEMailForEachVote=Rebre un correu electrònic per cada vot TypeDate=Tipus de data -TypeClassic=Tipus està ndard +TypeClassic=Tipus estándar OpenSurveyStep2=Selecciona les dates entre els dies lliures (gris). Els dies seleccionats són verds. Pots anul·lar la selecció d'un dia prèviament seleccionat fent clic de nou en ell RemoveAllDays=Eliminar tots els dies CopyHoursOfFirstDay=Copia hores del primer dia @@ -19,7 +19,7 @@ TheBestChoice=Actualment la millor opció és TheBestChoices=Actualment les millors opcions són with=amb -OpenSurveyHowTo=Si accepteu votar en aquesta enquesta, haureu de donar el vostre nom, escollir els valors que millor s’adapten a vosaltres i validar-los amb el botó al final de la lÃnia. +OpenSurveyHowTo=Si està d'acord per votar en aquesta enquesta, ha de donar el seu nom, triar els valors que s'ajusten millor per a vostè i validi amb el botó de més al final de la lÃnia. CommentsOfVoters=Comentaris dels votants ConfirmRemovalOfPoll=Està segur que desitja eliminar aquesta enquesta (i tots els vots) RemovePoll=Eliminar enquesta @@ -27,24 +27,24 @@ PollOnChoice=Està creant una enquesta amb múltiples opcions. Primer introdueixi totes les opcions possibles per aquesta enquesta: CreateSurveyDate=Crear una enquesta de data CreateSurveyStandard=Crear una enquesta està ndard -CheckBox=Casella de selecció simple +CheckBox=Casella de verificació simple YesNoList=Llista (buit/sÃ/no) PourContreList=Llista (buit/a favor/en contra) -AddNewColumn=Afegeix una columna nova +AddNewColumn=Afegir nova columna TitleChoice=TÃtol de l'opció ExportSpreadsheet=Exportar resultats a un full de cà lcul ExpireDate=Data lÃmit -NbOfSurveys=Nombre d'enquestes -NbOfVoters=Nombre de votants +NbOfSurveys=Número d'enquestes +NbOfVoters=Nº de votants SurveyResults=Resultats PollAdminDesc=Està autoritzat per canviar totes les lÃnies de l'enquesta amb el botó "Editar". Pot, també, eliminar una columna o una lÃnia amb %s. També podeu afegir una nova columna amb %s. 5MoreChoices=5 opcions més Against=En contra YouAreInivitedToVote=Està convidat a votar en aquesta enquesta VoteNameAlreadyExists=Aquest nom ja havia estat usat per a aquesta enquesta -AddADate=Afegeix una data -AddStartHour=Afegeix l’hora d’inici -AddEndHour=Afegeix l'hora final +AddADate=Afegir una data +AddStartHour=Afegir hora d'inici +AddEndHour=Afegir hora de fi votes=vot(s) NoCommentYet=Cap comentari ha estat publicat per a aquesta enquesta CanComment=Els votants poden comentar a l'enquesta @@ -53,9 +53,9 @@ BackToCurrentMonth=Tornar al mes actual ErrorOpenSurveyFillFirstSection=No ha emplenat la primera secció de la creació de l'enquesta ErrorOpenSurveyOneChoice=Introdueixi almenys una opció -ErrorInsertingComment=S'ha produït un error en inserir el comentari +ErrorInsertingComment=S'ha produït un error ha l'inserir el seu comentari MoreChoices=Introdueixi més opcions pels votants SurveyExpiredInfo=L'enquesta s'ha tancat o el temps de votació s'ha acabat. EmailSomeoneVoted=%s ha emplenat una lÃnia.\nPot trobar la seva enquesta en l'enllaç:\n%s ShowSurvey=Mostra l'enquesta -UserMustBeSameThanUserUsedToVote=Per a publicar un comentari, heu d'haver votat i utilitzar el mateix nom d'usuari utilitzat per a votar +UserMustBeSameThanUserUsedToVote=Per publicar un comentari has d'utilitzar el mateix nom d'usuari que l'utilitzat per votar. --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_orders.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_orders.lang @@ -10,8 +10,8 @@ OrderDate=Data comanda OrderDateShort=Data comanda OrderToProcess=Comanda a processar -NewOrder=Comanda nova -NewOrderSupplier=Comanda de compra nova +NewOrder=Nova comanda +NewOrderSupplier=Nova comanda de compra ToOrder=Realitzar comanda MakeOrder=Realitzar comanda SupplierOrder=Comanda de compra @@ -24,7 +24,7 @@ OrdersDeliveredToBill=Comandes de venda lliurats a la factura OrdersToBill=Ordres de venda lliurades OrdersInProcess=Ordres de venda en procés -OrdersToProcess=Comandes de venda a processar +OrdersToProcess=Ordres de venda per processar SuppliersOrdersToProcess=Comandes de compra a processar SuppliersOrdersAwaitingReception=Comandes de compra en espera de recepció AwaitingReception=Esperant recepció @@ -37,7 +37,7 @@ StatusOrderProcessedShort=Processada StatusOrderDelivered=Entregada StatusOrderDeliveredShort=Entregada -StatusOrderToBillShort=Lliurat +StatusOrderToBillShort=Emès StatusOrderApprovedShort=Aprovada StatusOrderRefusedShort=Rebutjada StatusOrderToProcessShort=A processar @@ -49,7 +49,7 @@ StatusOrderOnProcess=Comanda - En espera de recepció StatusOrderOnProcessWithValidation=Comanda - A l'espera de rebre o validar StatusOrderProcessed=Processada -StatusOrderToBill=Lliurat +StatusOrderToBill=Emès StatusOrderApproved=Aprovada StatusOrderRefused=Rebutjada StatusOrderReceivedPartially=Rebuda parcialment @@ -97,7 +97,7 @@ ConfirmCancelOrder=Vols anul·lar aquesta comanda? ConfirmMakeOrder=Vols confirmar la creació d'aquesta comanda a data de <b>%s</b>? GenerateBill=Facturar -ClassifyShipped=Classifica enviada +ClassifyShipped=Classificar enviat DraftOrders=Esborranys de comandes DraftSuppliersOrders=Esborrany de comandes de compra OnProcessOrders=Comandes en procés @@ -107,10 +107,10 @@ RefOrderSupplierShort=Ref. comanda proveïdor SendOrderByMail=Envia comanda per e-mail ActionsOnOrder=Esdeveniments sobre la comanda -NoArticleOfTypeProduct=No hi ha cap article del tipus "producte", de manera que no es pot enviar cap article per a aquesta comanda +NoArticleOfTypeProduct=No hi ha articles de tipus 'producte' i per tant enviables en aquesta comanda OrderMode=Mètode de comanda AuthorRequest=Autor/Sol·licitant -UserWithApproveOrderGrant=Usuaris amb permÃs "aprovar comandes". +UserWithApproveOrderGrant=Usuaris habilitats per aprovar les comandes PaymentOrderRef=Pagament comanda %s ConfirmCloneOrder=Vols clonar aquesta comanda <b>%s</b>? DispatchSupplierOrder=Recepció de l'ordre de compra %s @@ -148,14 +148,14 @@ CreateInvoiceForThisCustomer=Facturar comandes CreateInvoiceForThisSupplier=Facturar comandes NoOrdersToInvoice=Sense comandes facturables -CloseProcessedOrdersAutomatically=Classifica com a "Processades" totes les comandes seleccionades. +CloseProcessedOrdersAutomatically=Classificar automà ticament com "Processades" les comandes seleccionades. OrderCreation=Creació comanda Ordered=Comandat -OrderCreated=Les vostres comandes s'han creat +OrderCreated=Les seves comandes han estat creats OrderFail=S'ha produït un error durant la creació de les seves comandes CreateOrders=Crear comandes ToBillSeveralOrderSelectCustomer=Per crear una factura per nombroses comandes, faci primer clic sobre el client i després esculli "%s". -OptionToSetOrderBilledNotEnabled=L'opció del mòdul Flux de treball, per establir la comanda com a "Facturada" automà ticament quan es valida la factura, no està habilitada, de manera que haureu d'establir l'estat de les comandes a "Facturada" manualment després de generar la factura. +OptionToSetOrderBilledNotEnabled=Està desactivada l'opció del mòdul Workflow per canviar automà ticament l'estat de la comanda com a "Facturada" quan la factura es valida, aixà que haurà d'establir manualment l'estat de la comanda com a "Facturada". IfValidateInvoiceIsNoOrderStayUnbilled=Si la validació de la factura és "No", l'ordre romandrà a l'estat "No facturat" fins que es validi la factura. CloseReceivedSupplierOrdersAutomatically=Tanqueu l'ordre d'estat "%s" automà ticament si es reben tots els productes. SetShippingMode=Indica el tipus d'enviament --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_other.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_other.lang @@ -5,6 +5,8 @@ TMenuTools=Utilitats ToolsDesc=Totes les eines no incloses en altres entrades del menú s'agrupen aquÃ. <br> Es pot accedir a totes les eines a través del menú de l'esquerra. Birthday=Aniversari +BirthdayDate=Data d'aniversari +DateToBirth=Data de naixement BirthdayAlertOn=alerta aniversari activada BirthdayAlertOff=alerta aniversari desactivada TransKey=Traducció de la clau TransKey @@ -14,8 +16,6 @@ TextPreviousMonthOfInvoice=Mes anterior (text) de la data de la factura NextMonthOfInvoice=Mes següent (número 1-12) de la data de la factura TextNextMonthOfInvoice=Mes següent (text) de la data de la factura -PreviousMonth=Mes anterior -CurrentMonth=Mes actual ZipFileGeneratedInto=Fitxer Zip generat a <b>%s</b>. DocFileGeneratedInto=Fitxer del document generat a <b>%s</b>. JumpToLogin=Desconnectat. Aneu a la pà gina d'inici de sessió ... @@ -23,7 +23,7 @@ MessageOK=Missatge a la pà gina de devolució d'un pagament validat MessageKO=Missatge a la pà gina de devolució d'un pagament cancel·lat ContentOfDirectoryIsNotEmpty=El contingut d'aquest directori no és buit. -DeleteAlsoContentRecursively=Marqueu per a suprimir tot el contingut recursivament +DeleteAlsoContentRecursively=Marqueu per eliminar tot el contingut recursivament PoweredBy=Impulsat per YearOfInvoice=Any de la data de factura PreviousYearOfInvoice=Any anterior de la data de la factura @@ -77,17 +77,16 @@ Notify_EXPENSE_REPORT_VALIDATE=Informe de despeses validat (cal aprovar) Notify_EXPENSE_REPORT_APPROVE=Informe de despeses aprovat Notify_HOLIDAY_VALIDATE=Sol·licitud de sol licitud validada (cal aprovar) -Notify_HOLIDAY_APPROVE=Sol·licitud de permÃs aprovada -Notify_ACTION_CREATE=S'ha afegit l'acció a l'Agenda +Notify_HOLIDAY_APPROVE=Deixa la sol · licitud aprovada SeeModuleSetup=Vegi la configuració del mòdul %s NbOfAttachedFiles=Número arxius/documents adjunts TotalSizeOfAttachedFiles=Mida total dels arxius/documents adjunts -MaxSize=Mida mà xima -AttachANewFile=Adjunta un fitxer/document nou +MaxSize=Tamany mà xim +AttachANewFile=Adjuntar nou arxiu/document LinkedObject=Objecte adjuntat NbOfActiveNotifications=Nombre de notificacions (número de correus electrònics del destinatari) -PredefinedMailTest=__(Hola)__\nAquest és un missatge de prova enviat a __EMAIL__.\nLes lÃnies estan separades per una tornada de carro.\n\n__USER_SIGNATURE__ -PredefinedMailTestHtml=__ (Hola) __ <br> Aquesta és una prova <b> </b> enviada a __EMAIL__ (la paraula test ha de ser en negreta). <br> Les lÃnies estan separades per una tornada de carro. <br> <br> __USER_SIGNATURE__ +PredefinedMailTest=__(Hello)__\nThis is a test mail sent to __EMAIL__.\nThe lines are separated by a carriage return.\n\n__USER_SIGNATURE__ +PredefinedMailTestHtml=__(Hello)__<br>This is a <b>test</b> mail sent to __EMAIL__ (the word test must be in bold).<br>The lines are separated by a carriage return.<br><br>__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentContract=__(Hello)__\n\n\n__ (Sincerely) __\n\n__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentSendInvoice=__(Hola)__\n\nTrobeu la factura __REF__ adjunta\n\n__ONLINE_PAYMENT_TEXT_AND_URL__\n\n__ (Atentament) __\n\n__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=__(Hola)__\n\nUs recordem que la factura __REF__ sembla que no s'ha pagat. S'adjunta una còpia de la factura com a recordatori.\n\n__ONLINE_PAYMENT_TEXT_AND_URL__\n\n__ (Atentament) __\n\n__USER_SIGNATURE__ @@ -98,10 +97,11 @@ PredefinedMailContentSendSupplierInvoice=__(Hola)__\n\nTrobeu la factura __REF__ adjunta\n\n\n__ (Atentament) __\n\n__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentSendShipping=__(Hola)__\n\nTrobeu l'enviament __REF__ adjuntat\n\n\n__ (Atentament) __\n\n__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentSendFichInter=__(Hola)__\n\nTrobeu la intervenció __REF__ adjunta\n\n\n__ (Atentament) __\n\n__USER_SIGNATURE__ +PredefinedMailContentThirdparty=__(Hello)__\n\n\n__ (Sincerely) __\n\n__USER_SIGNATURE__ +PredefinedMailContentContact=__(Hello)__\n\n\n__ (Sincerely) __\n\n__USER_SIGNATURE__ +PredefinedMailContentUser=__(Hello)__\n\n\n__ (Sincerely) __\n\n__USER_SIGNATURE__ PredefinedMailContentLink=Podeu fer clic a l'enllaç següent per fer el pagament si encara no està fet.\n\n%s\n\n -PredefinedMailContentGeneric=__(Hello)__\n\n\n__ (Sincerely) __\n\n__USER_SIGNATURE__ -PredefinedMailContentSendActionComm=Recordatori d'esdeveniments "__EVENT_LABEL__" el dia __EVENT_DATE__ a les __EVENT_TIME__ <br> <br> Aquest és un missatge automà tic, no respongueu. -DemoDesc=Dolibarr és un ERP/CRM compacte que admet diversos mòduls empresarials. Una demostració que mostri tots els mòduls no té cap sentit, ja que aquest escenari no es produeix mai (diversos centenars disponibles). Per tant, hi ha disponibles diversos perfils de demostració. +DemoDesc=Dolibarr és un ERP/CRM per a la gestió de negocis (professionals o associacions), compost de mòduls funcionals independents i opcionals. Una demostració que incloga tots aquests mòduls no té sentit perquè no utilitzarà tots els mòduls al mateix temps. Per això, hi han disponibles diferents tipus de perfils de demostració. ChooseYourDemoProfil=Selecciona el perfil de demo que cobreixi millor les teves necessitats... ChooseYourDemoProfilMore=o construeix el teu perfil<br>(selecció de mòduls manual) DemoFundation=Gestió de socis d'una entitat @@ -120,11 +120,11 @@ ValidatedById=ID d'usuari que a validat CanceledById=ID d'usuari que ha cancel·lat ClosedById=ID d'usuari que a tancat -CreatedByLogin=Usuari que ha creat +CreatedByLogin=Login d'usuari que a creat ModifiedByLogin=Codi d'usuari que ha fet l'últim canvi -ValidatedByLogin=Usuari que ha validat -CanceledByLogin=Usuari que ha cancel·lat -ClosedByLogin=Usuari que ha tancat +ValidatedByLogin=Login d'usuari que ha validat +CanceledByLogin=Login d'usuari que ha cancel·lat +ClosedByLogin=Login d'usuari que a tancat FileWasRemoved=L'arxiu %s s'ha eliminat DirWasRemoved=La carpeta %s s'ha eliminat FeatureNotYetAvailable=Funcionalitat encara no disponible en aquesta versió @@ -137,7 +137,7 @@ Left=Esquerra Right=Dreta CalculatedWeight=Pes calculat -CalculatedVolume=Volum calculat +CalculatedVolume=Volume calculat Weight=Pes WeightUnitton=tona WeightUnitkg=kg @@ -178,27 +178,27 @@ SendNewPasswordDesc=Aquest formulari et permet sol·licitar una nova contrasenya. S'enviarà a la teva adreça de correu electrònic. <br> El canvi es farà efectiu una vegada facis clic a l'enllaç de confirmació del correu electrònic. <br> Comprova la teva safata d'entrada. BackToLoginPage=Tornar a la pà gina de connexió AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=El mode d'autenticació de Dolibarr està configurat com "<b>%s</b>".<br>En aquest mode Dolibarr no pot conèixer ni modificar la seva contrasenya<br>Contacti amb l'administrador per conèixer les modalitats de canvi. -EnableGDLibraryDesc=Instal·leu o activeu la biblioteca GD a la instal·lació de PHP per a utilitzar aquesta opció. +EnableGDLibraryDesc=Instala o habilita la llibreria GD en la teva instal·lació PHP per poder utilitzar aquesta opció. ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s </b> és una informació que depèn del paÃs del tercer. <br>Per exemple, per al paÃs <b>%s</b>, és el codi <b>%s</b>. DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM StatsByNumberOfUnits=EstadÃstiques de suma quantitat de productes/serveis StatsByNumberOfEntities=EstadÃstiques en nombre d'entitats referents (número de factura o ordre ...) -NumberOfProposals=Nombre de pressupostos +NumberOfProposals=Número de pressupostos NumberOfCustomerOrders=Nombre de comandes de venda -NumberOfCustomerInvoices=Nombre de factures de client -NumberOfSupplierProposals=Nombre de pressupostos de proveïdor +NumberOfCustomerInvoices=Número de factures de client +NumberOfSupplierProposals=Nombre de propostes de venedor NumberOfSupplierOrders=Nombre de comandes de compra NumberOfSupplierInvoices=Nombre de factures de venedor NumberOfContracts=Nombre de contractes -NumberOfMos=Nombre d'ordres de fabricació -NumberOfUnitsProposals=Nombre d'unitats en pressupostos +NumberOfMos=Nombre de comandes de fabricació +NumberOfUnitsProposals=Número d'unitats en pressupostos NumberOfUnitsCustomerOrders=Nombre d'unitats per comandes de venda -NumberOfUnitsCustomerInvoices=Nombre d'unitats en factures de client -NumberOfUnitsSupplierProposals=Nombre d'unitats en pressupostos de proveïdor +NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número d'unitats en factures de client +NumberOfUnitsSupplierProposals=Nombre d'unitats en propostes de venedor NumberOfUnitsSupplierOrders=Nombre d'unitats en comandes de compra NumberOfUnitsSupplierInvoices=Nombre d'unitats a les factures del venedor NumberOfUnitsContracts=Nombre d’unitats en contractes -NumberOfUnitsMos=Nombre d'unitats a produir en ordres de fabricació +NumberOfUnitsMos=Nombre d'unitats a produir en comandes de fabricació EMailTextInterventionAddedContact=S'ha assignat una nova intervenció %s. EMailTextInterventionValidated=Fitxa intervenció %s validada EMailTextInvoiceValidated=La factura %s ha estat validada. @@ -216,13 +216,12 @@ EMailTextExpenseReportApproved=S'ha aprovat l'informe de despeses %s. EMailTextHolidayValidated=S'ha validat la sol licitud %s. EMailTextHolidayApproved=S'ha aprovat la sol licitud %s. -EMailTextActionAdded=L'acció %s s'ha afegit a l'agenda. ImportedWithSet=Lot d'importació (import key) DolibarrNotification=Notificació automà tica ResizeDesc=Introduïu l'ample <b>O</b> la nova alçada. La relació es conserva en canviar la mida... -NewLength=Amplada nova -NewHeight=Alçada nova -NewSizeAfterCropping=Mida nova després de retallar +NewLength=Nou ample +NewHeight=Nova alçada +NewSizeAfterCropping=Noves dimensions després de retallar DefineNewAreaToPick=Indiqueu la zona d'imatge a conservar (Clic sobre la imatge i arrossegueu fins a la cantonada oposada) CurrentInformationOnImage=Aquesta eina va ser dissenyada per ajudar-vos a canviar la mida o retallar una imatge. Aquesta és la informació de la imatge editada actual ImageEditor=Editor d'imatge @@ -232,18 +231,18 @@ UseAdvancedPerms=Usar els drets avançats en els permisos dels mòduls FileFormat=Format d'arxiu SelectAColor=Tria un color -AddFiles=Afegeix arxius +AddFiles=Afegir arxius StartUpload=Transferir CancelUpload=Cancel·lar transferència FileIsTooBig=L'arxiu és massa gran -PleaseBePatient=Si us plau sigui pacient... -NewPassword=Contrasenya nova +PleaseBePatient=Preguem esperi uns instants... +NewPassword=Nova contrasenya ResetPassword=Restablir la contrasenya RequestToResetPasswordReceived=S'ha rebut una sol·licitud per canviar la teva contrasenya. NewKeyIs=Aquesta és la nova contrasenya per iniciar sessió NewKeyWillBe=La seva nova contrasenya per iniciar sessió en el software serà ClickHereToGoTo=Clica aquà per anar a %s -YouMustClickToChange=De totes formes, primer heu de fer clic al següent enllaç per a validar aquest canvi de contrasenya +YouMustClickToChange=però, primer ha de fer clic en el següent enllaç per validar aquest canvi de contrasenya ForgetIfNothing=Si vostè no ha sol·licitat aquest canvi, simplement ignori aquest e-mail. Les seves credencials són guardades de forma segura IfAmountHigherThan=si l'import es major que <strong>%s</strong> SourcesRepository=Repositori de fonts @@ -261,7 +260,6 @@ ProjectCreatedByEmailCollector=Projecte creat pel recollidor de correus electrònics MSGID %s TicketCreatedByEmailCollector=Tiquet creat pel recollidor de correus electrònics MSGID %s OpeningHoursFormatDesc=Utilitzeu a - per separar l’horari d’obertura i tancament. <br> Utilitzeu un espai per introduir diferents intervals. <br> Exemple: 8-12 14-18 -PrefixSession=Prefix per a l'identificador de sessió ##### Export ##### ExportsArea=Àrea d'exportacions @@ -282,9 +280,7 @@ MemoryUsage=Ús de memòria RequestDuration=Durada de la sol·licitud -ProductsPerPopularity=Productes / Serveis per popularitat PopuProp=Productes / Serveis per popularitat als pressupostos PopuCom=Productes / Serveis per popularitat a les comandes ProductStatistics=Productes / Serveis EstadÃstiques NbOfQtyInOrders=Quantitat en comandes -SelectTheTypeOfObjectToAnalyze=Seleccioneu el tipus d'objecte a analitzar ... --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_paybox.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_paybox.lang @@ -18,11 +18,12 @@ YourPaymentHasNotBeenRecorded=El vostre pagament no s'ha registrat i la transacció s'ha cancel·lat. Grà cies. AccountParameter=Parà metres del compte UsageParameter=Parà metres d'ús -InformationToFindParameters=Ajuda per a trobar la vostra informació del compte %s +InformationToFindParameters=Informació per trobar la seva configuració de compte %s PAYBOX_CGI_URL_V2=Url del mòdul CGI Paybox de pagament +VendorName=Nom del venedor CSSUrlForPaymentForm=Url del full d'estil CSS per al formulari de pagament -NewPayboxPaymentReceived=S'ha rebut el nou pagament de Paybox -NewPayboxPaymentFailed=S'ha provat el nou pagament de Paybox, però ha fallat +NewPayboxPaymentReceived=Nou pagament Paybox rebut +NewPayboxPaymentFailed=Nou intent de pagament Paybox sense èxit PAYBOX_PAYONLINE_SENDEMAIL=Notificació per correu electrònic després de l'intent de pagament (èxit o fracà s) PAYBOX_PBX_SITE=Valor per PBX SITE PAYBOX_PBX_RANG=valor per PBX Rang --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_printing.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_printing.lang @@ -7,7 +7,7 @@ DirectPrint=Impressió automà tica PrintingDriverDesc=Configuració variables pel driver d'impressió ListDrivers=Llista de controladors -PrintTestDesc=Llista d'impressores. +PrintTestDesc=Llista de impressores FileWasSentToPrinter=L'arxiu %s ha sigut enviat a la impressora ViaModule=a través del mòdul NoActivePrintingModuleFound=No hi ha cap controlador d'impressió actiu. Comproveu la configuració del mòdul %s. --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_productbatch.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_productbatch.lang @@ -1,17 +1,17 @@ # ProductBATCH language file - en_US - ProductBATCH -ManageLotSerial=Utilitza el número de lot/sèrie -ProductStatusOnBatch=Sà (es requereix un lot/sèrie) -ProductStatusNotOnBatch=No (lot/sèrie no utilitzat) +ManageLotSerial=Utilitzar numeració per lots/series +ProductStatusOnBatch=Si (es necessita lot/serie) +ProductStatusNotOnBatch=No (no s'utilitza lot/serie) ProductStatusOnBatchShort=Si ProductStatusNotOnBatchShort=No -Batch=Lot/Sèrie -atleast1batchfield=Data de caducitat o data de venda o número de lot/sèrie -batch_number=Número de lot/sèrie -BatchNumberShort=Lot/Sèrie +Batch=Lot/Serie +atleast1batchfield=Data de caducitat o Data de venda o Lot/Numero de Serie +batch_number=Número de Lot/Serie +BatchNumberShort=Lot/Serie EatByDate=Data de caducitat SellByDate=Data lÃmit de venda -DetailBatchNumber=Detalls del lot/sèrie -printBatch=Lot/Sèrie: %s +DetailBatchNumber=Detalls del lot/serie +printBatch=Lot/Serie %s printEatby=Caducitat: %s printSellby=LÃmit venda: %s printQty=Quant.: %d @@ -21,4 +21,4 @@ ProductLotSetup=Configuració del mòdul lot/sèries ShowCurrentStockOfLot=Mostra l'estoc actual de la parella producte/lot ShowLogOfMovementIfLot=Mostra el registre de moviments de la parella producte/lot -StockDetailPerBatch=Detall d’estoc per lot +StockDetailPerBatch=Detalls del stock per lot --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_products.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_products.lang @@ -15,12 +15,12 @@ ProductId=ID producte/servei Create=Crear Reference=Referència -NewProduct=Producte nou -NewService=Servei nou +NewProduct=Nou producte +NewService=Nou servei ProductVatMassChange=Actualització d'Impostos Global ProductVatMassChangeDesc=Aquesta eina actualitza el tipus d'IVA establert a <b> <u> TOTS </u> </b> els productes i serveis! MassBarcodeInit=Inicialització massiu de codis de barres -MassBarcodeInitDesc=Aquesta pà gina es pot utilitzar per a inicialitzar un codi de barres en els objectes que no tenen un codi de barres definit. Comproveu abans que la configuració del mòdul de codi de barres està completada. +MassBarcodeInitDesc=Pot utilitzar aquesta pà gina per inicialitzar el codi de barres en els objectes que no tenen un codi de barres definit. Comprovi abans que el mòdul de codis de barres estar ben configurat ProductAccountancyBuyCode=Codi comptable (compra) ProductAccountancyBuyIntraCode=Codi comptable (compra intracomunità ria) ProductAccountancyBuyExportCode=Codi comptable (compra d'importació) @@ -43,12 +43,12 @@ ServicesOnPurchaseOnly=Serveis només per compra ServicesNotOnSell=Serveis no a la venda i no per a la compra ServicesOnSellAndOnBuy=Serveis en venda o de compra -LastModifiedProductsAndServices=Els %s últims productes/serveis modificats +LastModifiedProductsAndServices=Latest %s modified products/services LastRecordedProducts=Últims %s productes registrats LastRecordedServices=Últims %s serveis registrats CardProduct0=Producte CardProduct1=Servei -Stock=Estoc +Stock=Stock MenuStocks=Estocs Stocks=Estocs i ubicació (magatzem) de productes Movements=Moviments @@ -77,10 +77,10 @@ CostPriceUsage=Aquest valor pot utilitzar-se per al cà lcul de marges SoldAmount=Import venut PurchasedAmount=Import comprat -NewPrice=Preu nou +NewPrice=Nou preu MinPrice=Min. preu de venda EditSellingPriceLabel=Edita l'etiqueta de preu de venda -CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no pot ser inferior al mÃnim permès per a aquest producte (%s sense IVA). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte massa gran. +CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no ha de ser inferior al mÃnim per a aquest producte (%s sense IVA). Aquest missatge pot estar causat per un descompte molt gran. ContractStatusClosed=Tancat ErrorProductAlreadyExists=Un producte amb la referència %s ja existeix. ErrorProductBadRefOrLabel=El valor de la referència o etiqueta és incorrecte @@ -93,7 +93,7 @@ ProductsAndServicesArea=Àrea productes i serveis ProductsArea=Àrea Productes ServicesArea=Àrea Serveis -ListOfStockMovements=Llista de moviments d’estoc +ListOfStockMovements=Llistat de moviments de stock BuyingPrice=Preu de compra PriceForEachProduct=Productes amb preus especÃfics SupplierCard=Targeta venedor @@ -104,25 +104,23 @@ BarcodeValue=Valor del codi de barres NoteNotVisibleOnBill=Nota (no visible en les factures, pressupostos, etc.) ServiceLimitedDuration=Si el servei és de durada limitada: -FillWithLastServiceDates=Emplena les dates de l'última lÃnia de servei MultiPricesAbility=Segments de preus múltiples per producte / servei (cada client està en un segment de preus) -MultiPricesNumPrices=Nombre de preus -DefaultPriceType=Base de preus per defecte (contra impostos) en afegir preus de venda nous -AssociatedProductsAbility=Activa els kits (conjunt de diversos productes) -VariantsAbility=Activa les variants (variacions de productes, per exemple, color, mida) -AssociatedProducts=Kits -AssociatedProductsNumber=Nombre de productes que componen aquest kit -ParentProductsNumber=Nombre de productes on està inclòs +MultiPricesNumPrices=Nº de preus +DefaultPriceType=Base of prices per default (with versus without tax) when adding new sale prices +AssociatedProductsAbility=Activa els productes virtuals (kits) +AssociatedProducts=Productes virtuals +AssociatedProductsNumber=Nº de productes que composen aquest producte +ParentProductsNumber=Nº de productes que aquest compon ParentProducts=Productes pare -IfZeroItIsNotAVirtualProduct=Si és 0, aquest producte no és un kit -IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=Si és 0, aquest producte no s'utilitza en cap kit +IfZeroItIsNotAVirtualProduct=Si 0, aquest producte no és un producte virtual +IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=Si 0, aquest producte no està sent utilitzat per cap producte virtual KeywordFilter=Filtre per clau CategoryFilter=Filtre per categoria ProductToAddSearch=Cerca productes a afegir NoMatchFound=No s'han trobat resultats ListOfProductsServices=Llista de productes/serveis -ProductAssociationList=Llista de productes/serveis que són components d’aquest kit -ProductParentList=Llista de kits amb aquest producte com a component +ProductAssociationList=Llista de productes/serveis que són component(s) d'aquest producte/kit virtual +ProductParentList=Llistat de productes/serveis amb aquest producte com a component ErrorAssociationIsFatherOfThis=Un dels productes seleccionats és pare del producte en curs DeleteProduct=Eliminar un producte/servei ConfirmDeleteProduct=Esteu segur de voler eliminar aquest producte/servei? @@ -132,13 +130,13 @@ ImportDataset_produit_1=Productes ImportDataset_service_1=Serveis DeleteProductLine=Eliminar lÃnia de producte -ConfirmDeleteProductLine=Esteu segur que voleu suprimir aquesta lÃnia de producte? +ConfirmDeleteProductLine=Esteu segur de voler eliminar aquesta lÃnia de producte? ProductSpecial=Especial QtyMin=Min. quantitat de compra PriceQtyMin=Preu mÃnim PriceQtyMinCurrency=Preu (moneda) per aquesta quantitat (sense descompte) VATRateForSupplierProduct=Preu de l'IVA (per a aquest proveïdor/product) -DiscountQtyMin=Descompte per aquesta quantitat. +DiscountQtyMin=Descompte per aquest quantitat NoPriceDefinedForThisSupplier=Sense preu ni quantitat definida per aquest proveïdor / producte NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=No hi ha cap preu / quantitat de proveïdor definit per a aquest producte PredefinedProductsToSell=Producte predefinit @@ -149,12 +147,12 @@ PredefinedProductsAndServicesToPurchase=Productes / serveis predefinits per comprar NotPredefinedProducts=Sense productes/serveis predefinits GenerateThumb=Generar l'etiqueta -ServiceNb=Servei núm. %s +ServiceNb=Servei nº %s ListProductServiceByPopularity=Llistat de productes/serveis per popularitat ListProductByPopularity=Llistat de productes/serveis per popularitat ListServiceByPopularity=Llistat de serveis per popularitat Finished=Producte fabricat -RowMaterial=Matèria primera +RowMaterial=Matèria prima ConfirmCloneProduct=Està s segur que vols clonar el producte o servei <b>%s</b>? CloneContentProduct=Clona tota la informació principal del producte/servei ClonePricesProduct=Clonar preus @@ -162,19 +160,15 @@ CloneCompositionProduct=Clonar virtualment un producte/servei CloneCombinationsProduct=Clonar variants de producte ProductIsUsed=Aquest producte és utilitzat -NewRefForClone=Ref. del producte/servei nou +NewRefForClone=Ref. del nou producte/servei SellingPrices=Preus de venda BuyingPrices=Preus de compra CustomerPrices=Preus de client SuppliersPrices=Preus del proveïdor SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus del venedor (de productes o serveis) -CustomCode=Duanes | Productes bà sics | Codi HS +CustomCode=Duana / mercaderia / codi HS CountryOrigin=PaÃs d'origen -RegionStateOrigin=Regió d'origen -StateOrigin=Estat | ProvÃncia d'origen Nature=Naturalesa del producte (material/acabat) -NatureOfProductShort=Naturalesa del producte -NatureOfProductDesc=Matèria primera o producte acabat ShortLabel=Etiqueta curta Unit=Unitat p=u. @@ -219,7 +213,7 @@ unitCM=cm unitMM=mm unitFT=peu -unitIN=polzada +unitIN=pulzada unitM2=Metre quadrat unitDM2=dm² unitCM2=cm² @@ -242,17 +236,17 @@ PriceByQuantity=Preus diferents per quantitat DisablePriceByQty=Desactivar els preus per quantitat PriceByQuantityRange=Rang de quantitats -MultipriceRules=Preus automà tics per segment +MultipriceRules=Regles de nivell de preu UseMultipriceRules=Utilitzeu les regles del segment de preus (definides a la configuració del mòdul de producte) per calcular automà ticament els preus de tots els altres segments segons el primer segment PercentVariationOver=%% variació sobre %s PercentDiscountOver=%% descompte sobre %s -KeepEmptyForAutoCalculation=Mantingueu-lo buit per a calcular-ho automà ticament a partir del pes o volum dels productes +KeepEmptyForAutoCalculation=Mantingueu-lo buit per obtenir-ho calculat automà ticament pel pes o el volum dels productes VariantRefExample=Exemples: COL, TALLA VariantLabelExample=Exemples: Color, Talla ### composition fabrication Build=Fabricar ProductsMultiPrice=Productes i preus per cada nivell de preu -ProductsOrServiceMultiPrice=Preus per als clients (de productes o serveis, multipreus) +ProductsOrServiceMultiPrice=Preus de client (productes o serveis, multi-preus) ProductSellByQuarterHT=Facturació de productes trimestral abans d'impostos ServiceSellByQuarterHT=Facturació de serveis trimestral abans d'impostos Quarter1=1º trimestre @@ -261,7 +255,7 @@ Quarter4=4º trimestre BarCodePrintsheet=Imprimeix codi de barres PageToGenerateBarCodeSheets=Amb aquesta eina, podeu imprimir fulls adhesius de codis de barres. Trieu el format de la vostra pà gina d'etiqueta, tipus de codi de barres i valor del codi de barres, i feu clic al botó <b> %s </b>. -NumberOfStickers=Nombre d'adhesius per imprimir a la pà gina +NumberOfStickers=Nùmero d'etiquetes per imprimir a la pà gina PrintsheetForOneBarCode=Imprimir varies etiquetes per codi de barres BuildPageToPrint=Generar pà gines a imprimir FillBarCodeTypeAndValueManually=Emplenar tipus i valor del codi de barres manualment @@ -279,10 +273,10 @@ ForceUpdateChildPriceSoc=Indica el mateix preu a les filials dels clients PriceByCustomerLog=Registre de preus de clients anteriors MinimumPriceLimit=El preu mÃnim no pot ser inferior a %s -MinimumRecommendedPrice=El preu mÃnim recomanat és: %s -PriceExpressionEditor=Editor d'expressions de preus +MinimumRecommendedPrice=El preu mÃnim recomenat es: %s +PriceExpressionEditor=Editor de expresió de preus PriceExpressionSelected=Expressió de preus seleccionat -PriceExpressionEditorHelp1="price = 2 + 2" o "2 + 2" per definir el preu. Utilitzeu ; per separar expressions +PriceExpressionEditorHelp1="price = 2 + 2" o "2 + 2" per configurar un preu. Utilitzi ; per separar expresions PriceExpressionEditorHelp2=Pots accedir als atributs complementaris amb variables com <b>#extrafield_myextrafieldkey#</b> i variables globals amb <b>#global_mycode#</b> PriceExpressionEditorHelp3=En productes/serveis i preus de proveïdor, hi ha disponibles les següents variables<br><b>#tva_tx# #localtax1_tx# #localtax2_tx# #weight# #length# #surface# #price_min#</b> PriceExpressionEditorHelp4=Només en els preus de productes/serveis: <b>#supplier_min_price#</b><br>Només en els preus dels proveïdors: <b>#supplier_quantity# i #supplier_tva_tx#</b> @@ -290,7 +284,6 @@ PriceMode=Mètode de preu PriceNumeric=Número DefaultPrice=Preu per defecte -DefaultPriceLog=Registre de preus predeterminats anteriors ComposedProductIncDecStock=Incrementar/Disminueix estoc en canviar el seu pare ComposedProduct=Productes Fills MinSupplierPrice=Preu mÃnim de compra @@ -308,13 +301,13 @@ GlobalVariableUpdaterType1=Dades WebService GlobalVariableUpdaterHelp1=Analitza dades WebService de l'URL especificada, NS especifica el namespace, VALUE especifica l'ubicació del valor pertinent, DATA conter les dades a enviar i METHOD és el mètode WS a trucar GlobalVariableUpdaterHelpFormat1=El format per a la sol·licitud és {"URL": "http://example.com/urlofws", "VALUE": "array,targetvalue", "NS": "http://example.com/urlofns", "METHOD": "myWSMethod", "DATA": {"your": "data", "to": "send"}} -UpdateInterval=Interval d'actualització (minuts) +UpdateInterval=Interval d'actualizació (minuts) LastUpdated=Última actualització CorrectlyUpdated=Actualitzat correctament -PropalMergePdfProductActualFile=Els fitxers que s’utilitzen per a afegir-se al PDF Azur són +PropalMergePdfProductActualFile=Els fitxers utilitzats per afegir-se en el PDF Azur són PropalMergePdfProductChooseFile=Selecciona fitxers PDF IncludingProductWithTag=Inclòs productes/serveis amb etiqueta -DefaultPriceRealPriceMayDependOnCustomer=Preu predeterminat, el preu real pot dependre del client +DefaultPriceRealPriceMayDependOnCustomer=Preu per defecte, el preu real depén de client WarningSelectOneDocument=Selecciona com a mÃnim un document DefaultUnitToShow=Unitat NbOfQtyInProposals=Qtat. en pressupostos @@ -331,19 +324,18 @@ LengthUnits=Unitat de longitud HeightUnits=Unitat d'alçada SurfaceUnits=Unitat de superfÃcie -SizeUnits=Unitat de mida +SizeUnits=Unitat de tamany DeleteProductBuyPrice=Elimina preu de compra ConfirmDeleteProductBuyPrice=Esteu segur de voler eliminar aquest preu de compra? SubProduct=Subproducte ProductSheet=Fulla de producte ServiceSheet=Fulla de servei PossibleValues=Valors possibles -GoOnMenuToCreateVairants=Aneu al menú %s - %s per preparar variants d’atributs (com ara colors, mida, ...) +GoOnMenuToCreateVairants=Anar al menu %s - %s per preparar variants de l'atribut (com colors, mides, etc...) UseProductFournDesc=Afegeix una funció per definir les descripcions dels productes definits pels proveïdors, a més de les descripcions pels clients ProductSupplierDescription=Descripció del venedor del producte UseProductSupplierPackaging=Utilitzeu els envasos als preus del proveïdor (calcular les quantitats segons els envasos fixats al preu del proveïdor quan afegiu / actualitzeu la lÃnia dels documents del proveïdor) PackagingForThisProduct=Embalatge -PackagingForThisProductDesc=En fer la comanda del proveïdor, s'ordenarà automà ticament aquesta quantitat (o un múltiple d’aquesta quantitat). No pot ser inferior a la quantitat mÃnima de compra QtyRecalculatedWithPackaging=La quantitat de la lÃnia es recalcula segons els envasos del proveïdor #Attributes @@ -354,32 +346,29 @@ ProductAttributeDeleteDialog=Està s segur de voler eliminar aquest atribut? Tots els valors seran esborrats ProductAttributeValueDeleteDialog=Està segur d'eliminar el valor "%s" amb referència "%s" d'aquest atribut? ProductCombinationDeleteDialog=Està segur d'eliminar la variant del producte "<strong>%s</strong>"? -ProductCombinationAlreadyUsed=S'ha produït un error en suprimir la variant. Comproveu que no s’utilitzi en cap objecte +ProductCombinationAlreadyUsed=Ha ocorregut un error al eliminar la variant. Comprovi que no siga utilitzada per algun objecte ProductCombinations=Variants PropagateVariant=Propaga variants HideProductCombinations=Ocultar les variants en el selector de productes ProductCombination=Variant -NewProductCombination=Variant nova +NewProductCombination=Nova variant EditProductCombination=Editant variant -NewProductCombinations=Variants noves +NewProductCombinations=Nous variants EditProductCombinations=Editant variants SelectCombination=Selecciona la combinació ProductCombinationGenerator=Generador de variants Features=Funcionalitats PriceImpact=Impacte en el preu -ImpactOnPriceLevel=Impacte en el nivell de preus %s -ApplyToAllPriceImpactLevel= Aplica a tots els nivells -ApplyToAllPriceImpactLevelHelp=En fer clic aquÃ, establireu el mateix impacte de preu en tots els nivells WeightImpact=Impacte en el pes -NewProductAttribute=Atribut nou -NewProductAttributeValue=Valor d'atribut nou -ErrorCreatingProductAttributeValue=S'ha produït un error en crear el valor de l'atribut. Podria ser perquè ja hi ha un valor existent amb aquesta referència +NewProductAttribute=Nou atribut +NewProductAttributeValue=Nou valor de l'atribut +ErrorCreatingProductAttributeValue=Ha ocorregut un error al crear el valor de l'atribut. Això pot ser perque ja no existeixca un valor amb aquesta referència ProductCombinationGeneratorWarning=Si continua, abans de generar noves variants, totes les anteriors seran ELIMINADES. Les ja existents s'actualitzaran amb els nous valors -TooMuchCombinationsWarning=La generació de moltes variants pot provocar un elevat consum de la CPU i ús de memòria i Dolibarr no les podrà crear. Habilitant l'opció "%s" pot ajudar a reduir l'ús de memòria. -DoNotRemovePreviousCombinations=No elimineu les variants anteriors +TooMuchCombinationsWarning=Generar una gran quantitat de variants pot donar lloc a un ús de CPU alta, ús de memòria i que Dolibarr no siga capaç de crearles. Habilitar l'opció "%s" pot ajudar a reduir l'ús de memòria. +DoNotRemovePreviousCombinations=No borrar variants prèvies UsePercentageVariations=Utilitzar variants percentuals PercentageVariation=Variant percentual -ErrorDeletingGeneratedProducts=S'ha produït un error en intentar suprimir les variants de producte existents +ErrorDeletingGeneratedProducts=S'ha produït un error al intentar eliminar les variants existents NbOfDifferentValues=Nombre de valors diferents NbProducts=Nombre de productes ParentProduct=Producte pare --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_projects.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_projects.lang @@ -7,7 +7,7 @@ ProjectStatus=Estat el projecte SharedProject=Projecte compartit PrivateProject=Contactes del projecte -ProjectsImContactFor=Projectes dels qui en soc explÃcitament un contacte +ProjectsImContactFor=Projectes on sóc explÃcitament un contacte AllAllowedProjects=Tots els projectes que puc llegir (meu + públic) AllProjects=Tots els projectes MyProjectsDesc=Aquesta vista mostra aquells projectes dels quals sou un contacte. @@ -20,12 +20,12 @@ OnlyOpenedProject=Només visibles els projectes oberts (els projectes en estat d'esborrany o tancats no són visibles) ClosedProjectsAreHidden=Els projectes tancats no són visibles. TasksPublicDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes i tasques en els que vostè té dret a tenir visibilitat. -TasksDesc=Aquesta vista presenta tots els projectes i tasques (els permisos d'usuari us concedeixen permÃs per veure-ho tot). +TasksDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes i tasques (les sevas autoritzacions li ofereixen una visió completa). AllTaskVisibleButEditIfYouAreAssigned=Totes les tasques per a projectes qualificats són visibles, però podeu ingressar només el temps per a la tasca assignada a l'usuari seleccionat. Assigneu la tasca si necessiteu introduir-hi el temps. OnlyYourTaskAreVisible=Només són visibles les tasques que tens assignades. Assigna't tasques si no són visibles i vols afegir-hi les hores. ImportDatasetTasks=Tasques de projectes ProjectCategories=Etiquetes de projecte -NewProject=Projecte nou +NewProject=Nou projecte AddProject=Crear projecte DeleteAProject=Eliminar un projecte DeleteATask=Eliminar una tasca @@ -65,10 +65,10 @@ TaskDateStart=Data d'inici TaskDateEnd=Data de finalització TaskDescription=Descripció de tasca -NewTask=Tasca nova +NewTask=Nova tasca AddTask=Crear tasca AddTimeSpent=Crea temps dedicat -AddHereTimeSpentForDay=Afegiu aquà el temps dedicat a aquest dia/tasca +AddHereTimeSpentForDay=Afegeix aqui el temps dedicat per aquest dia/tasca AddHereTimeSpentForWeek=Afegeix aquà el temps dedicat per aquesta setmana/tasca Activity=Activitat Activities=Tasques/activitats @@ -76,16 +76,15 @@ MyProjects=Els meus projectes MyProjectsArea=Àrea dels meus projectes DurationEffective=Durada efectiva -ProgressDeclared=Progressió real declarada +ProgressDeclared=Progressió declarada TaskProgressSummary=Progrés de la tasca CurentlyOpenedTasks=Tasques obertes actualment -TheReportedProgressIsLessThanTheCalculatedProgressionByX=El progrés real declarat és menor %s que el progrés calculat -TheReportedProgressIsMoreThanTheCalculatedProgressionByX=El progrés real declarat és major %s que el progrés calculat +TheReportedProgressIsLessThanTheCalculatedProgressionByX=El progrés declarat és menys %s que la progressió calculada +TheReportedProgressIsMoreThanTheCalculatedProgressionByX=El progrés declarat és més %s que la progressió calculada ProgressCalculated=Progressió calculada WhichIamLinkedTo=al qual estic vinculat WhichIamLinkedToProject=que estic vinculat al projecte Time=Temps -TimeConsumed=Consumit ListOfTasks=Llistat de tasques GoToListOfTimeConsumed=Ves al llistat de temps consumit GanttView=Vista de Gantt @@ -103,7 +102,7 @@ ListVariousPaymentsAssociatedProject=Llista de pagaments diversos relacionats amb el projecte ListSalariesAssociatedProject=Llista de pagaments de sous relacionats amb el projecte ListActionsAssociatedProject=Llista d'esdeveniments relacionats amb el projecte -ListMOAssociatedProject=Llista d'ordres de fabricació relacionades amb el projecte +ListMOAssociatedProject=Llista de comandes de fabricació relacionades amb el projecte ListTaskTimeUserProject=Llistat del temps consumit en tasques d'aquest projecte ListTaskTimeForTask=Llista de temps consumit a la tasca ActivityOnProjectToday=Activitat en el projecte avui @@ -121,7 +120,7 @@ ConfirmValidateProject=Vols validar aquest projecte? CloseAProject=Tancar projecte ConfirmCloseAProject=Vols tancar aquest projecte? -AlsoCloseAProject=Tanqueu el projecte també (manteniu-lo obert si encara heu de seguir les tasques de producció) +AlsoCloseAProject=Tancar també el projecte (mantindre obert si encara necessita seguir les tasques de producció en ell) ReOpenAProject=Reobrir projecte ConfirmReOpenAProject=Vols reobrir aquest projecte? ProjectContact=Contactes del projecte @@ -140,7 +139,7 @@ TaskIsNotAssignedToUser=Tasca no assignada a l'usuari. Utilitza el botó '<strong>%s</strong>' per assignar una tasca ara. ErrorTimeSpentIsEmpty=El temps dedicat està buit ThisWillAlsoRemoveTasks=Aquesta operació també destruirà les tasques del projecte (<b>%s</b> tasques en aquest moment) i tots els seus temps dedicats. -IfNeedToUseOtherObjectKeepEmpty=Si alguns objectes (factura, comanda...), pertanyents a un altre tercer, han d'estar vinculats al projecte a crear, manteniu-los buits perquè el projecte sigui multitercers. +IfNeedToUseOtherObjectKeepEmpty=Si els elements (factura, comanda, ...) pertanyen a un tercer que no és el seleccionat, havent aquests estar lligats al projecte a crear, deixeu buit per permetre el projecte a multi-tercers. CloneTasks=Clonar les tasques CloneContacts=Clonar els contactes CloneNotes=Clonar les notes @@ -179,7 +178,6 @@ TypeContact_project_task_external_TASKCONTRIBUTOR=Participant SelectElement=Seleccioni element AddElement=Vincular a element -LinkToElementShort=Enllaça a # Documents models DocumentModelBeluga=Plantilla de document del projecte per a la descripció general dels objectes vinculats DocumentModelBaleine=Plantilla de document del projecte per a tasques @@ -188,7 +186,7 @@ PlannedWorkloadShort=Cà rrega de treball ProjectReferers=Registres relacionats ProjectMustBeValidatedFirst=El projecte primer ha de ser validat -FirstAddRessourceToAllocateTime=Assigneu un recurs d'usuari com a contacte del projecte per a assignar temps +FirstAddRessourceToAllocateTime=Assigna un recurs d'usuari com a contacte del projecte per assignar temps InputPerDay=Entrada per dia InputPerWeek=Entrada per setmana InputPerMonth=Entrada per mes @@ -203,18 +201,18 @@ TasksAssignedTo=Tasques assignades a AssignTaskToMe=Assignar-me una tasca AssignTaskToUser=Assigna una tasca a %s -SelectTaskToAssign=Selecciona la tasca per a assignar ... +SelectTaskToAssign=Selecciona una tasca per assignar... AssignTask=Assigna ProjectOverview=Informació general ManageTasks=Utilitzeu projectes per seguir les tasques i / o informar el temps dedicat (fulls de temps) ManageOpportunitiesStatus=Utilitza els projectes per seguir oportunitats ProjectNbProjectByMonth=Nombre de projectes creats per mes -ProjectNbTaskByMonth=Nombre de tasques creades per mes +ProjectNbTaskByMonth=Nº de tasques creades per mes ProjectOppAmountOfProjectsByMonth=Quantitat de clients potencials per mes ProjectWeightedOppAmountOfProjectsByMonth=Quantitat ponderada de clients potencials per mes -ProjectOpenedProjectByOppStatus=Projecte obert | lead per l'estat de lead -ProjectsStatistics=EstadÃstiques de projectes o leads -TasksStatistics=EstadÃstiques de tasques de projectes o leads +ProjectOpenedProjectByOppStatus=Projectes oberts per estats d'oportunitat +ProjectsStatistics=EstadÃstiques en projectes/leads +TasksStatistics=EstadÃstiques de tasques de projecte/lideratge TaskAssignedToEnterTime=Tasca assignada. És possible entrar els temps en aquesta tasca. IdTaskTime=Id de temps de tasca YouCanCompleteRef=Si voleu completar la referència amb algun sufix, es recomana afegir un carà cter per separar-lo, de manera que la numeració automà tica encara funcionarà correctament per als propers projectes. Per exemple %s-MYSUFFIX @@ -255,7 +253,7 @@ OneLinePerUser=Una lÃnia per usuari ServiceToUseOnLines=Servei d'ús a les lÃnies InvoiceGeneratedFromTimeSpent=La factura %s s'ha generat a partir del temps dedicat al projecte -ProjectBillTimeDescription=Comproveu si heu introduït el full de temps en les tasques del projecte I teniu previst generar factures des del full de temps per a facturar al client del projecte (no comproveu si voleu crear la factura que no es basa en els fulls de temps introduïts). Nota: Per a generar la factura, aneu a la pestanya "Temps introduït" del projecte i seleccioneu les lÃnies que cal incloure. +ProjectBillTimeDescription=Comproveu si heu introduït el full de temps en les tasques del projecte I teniu previst generar factures des del full de temps per facturar al client del projecte (no comproveu si voleu crear la factura que no es basa en els fulls de temps introduïts). Nota: Per generarla factura, aneu a la pestanya "Temps introduït" del projecte i seleccioneu les lÃnies que cal incloure. ProjectFollowOpportunity=Segueix l’oportunitat ProjectFollowTasks=Seguir les tasques o el temps dedicat Usage=Ús @@ -263,7 +261,7 @@ UsageTasks=Ús: Tasques UsageBillTimeShort=Ús: temps de facturació InvoiceToUse=Esborrany de factura a utilitzar -NewInvoice=Factura nova +NewInvoice=Nova factura OneLinePerTask=Una lÃnia per tasca OneLinePerPeriod=Una lÃnia per perÃode RefTaskParent=Ref. Tasca pare --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_propal.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_propal.lang @@ -47,6 +47,7 @@ DatePropal=Data pressupost DateEndPropal=Data fi validesa ValidityDuration=Durada de validesa +CloseAs=Indica l'estat SetAcceptedRefused=Indica acceptat/refusat ErrorPropalNotFound=Pressupost %s inexistent AddToDraftProposals=Afegir a pressupost esborrany @@ -56,7 +57,7 @@ DefaultProposalDurationValidity=Termini de validesa per defecte (en dies) UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus "proposta de seguiment de contacte" si es defineix en comptes de l'adreça de tercers com a adreça de destinatari de la proposta ConfirmClonePropal=Està s segur que vols clonar la proposta comercial <b>%s</b>? -ConfirmReOpenProp=Esteu segur que voleu tornar a obrir el pressupost <b>%s</b>? +ConfirmReOpenProp=Està s segur que vols tornar a obrir la proposta comercial <b>%s</b>? ProposalsAndProposalsLines=Pressupostos a clients i lÃnies de pressupostos ProposalLine=LÃnia de pressupost AvailabilityPeriod=Temps de lliurament @@ -84,8 +85,3 @@ ProposalsStatisticsSuppliers=EstadÃstiques de propostes de proveïdors CaseFollowedBy=Cas seguit per SignedOnly=Només signat -IdProposal=ID del pressupost -IdProduct=ID de producte -PrParentLine=LÃnia de pressupost origen -LineBuyPriceHT=Preu de compra sense impostos per lÃnia - --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_receiptprinter.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_receiptprinter.lang @@ -5,28 +5,28 @@ PrinterDeleted=Impressora %s esborrada TestSentToPrinter=Prova enviada a la impressora %s ReceiptPrinter=Impressores de tiquets -ReceiptPrinterDesc=Configuració d'impressores de tiquets +ReceiptPrinterDesc=Configuració d'impresora de tiquets ReceiptPrinterTemplateDesc=Configuració de plantilles -ReceiptPrinterTypeDesc=Descripció del tipus d'impressora de tiquets -ReceiptPrinterProfileDesc=Descripció del perfil de la impressora de tiquets -ListPrinters=Llista d'impressores +ReceiptPrinterTypeDesc=Descripció del tipus d'impresora de tiquets +ReceiptPrinterProfileDesc=Descripció del perfil d'impresora de tiquets +ListPrinters=Llista de impressores SetupReceiptTemplate=Configuració de plantilla CONNECTOR_DUMMY=Impressora de proves -CONNECTOR_NETWORK_PRINT=Impressora de xarxa +CONNECTOR_NETWORK_PRINT=Impresora en xarxa CONNECTOR_FILE_PRINT=Impressora local CONNECTOR_WINDOWS_PRINT=Impressora local en Windows CONNECTOR_CUPS_PRINT=Impressora CUPS -CONNECTOR_DUMMY_HELP=Impressora falsa per a provar, no fa res +CONNECTOR_DUMMY_HELP=Impresora de proves, no fa res CONNECTOR_NETWORK_PRINT_HELP=10.x.x.x:9100 CONNECTOR_FILE_PRINT_HELP=/dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1 CONNECTOR_WINDOWS_PRINT_HELP=LPT1, COM1, smb://FooUser:secret@computername/workgroup/Receipt Printer CONNECTOR_CUPS_PRINT_HELP=Nom de la impressora CUPS, exemple: HPRT_TP805L PROFILE_DEFAULT=Perfil per defecte -PROFILE_SIMPLE=Perfil simple +PROFILE_SIMPLE=Perfil simpre PROFILE_EPOSTEP=Perfil Epos Tep PROFILE_P822D=Perfil P822D PROFILE_STAR=Perfil Star -PROFILE_DEFAULT_HELP=Perfil predeterminat adequat per a impressores Epson +PROFILE_DEFAULT_HELP=Perfil per defecte per a les impresores Epson PROFILE_SIMPLE_HELP=Perfil simple sense grà fics PROFILE_EPOSTEP_HELP=Perfil Epos Tep PROFILE_P822D_HELP=Perfil P822D sense grà fics --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_receptions.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_receptions.lang @@ -43,5 +43,5 @@ ValidateOrderFirstBeforeReception=Primer has de validar la comanda abans de poder fer recepcions. ReceptionsNumberingModules=Mòdul de numeració per a recepcions ReceptionsReceiptModel=Plantilles de documents per a recepcions -NoMorePredefinedProductToDispatch=No hi ha més productes predefinits per ser enviats +NoMorePredefinedProductToDispatch=No more predefined products to dispatch --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_resource.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_resource.lang @@ -1,6 +1,6 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - resource MenuResourceIndex=Recursos -MenuResourceAdd=Recurs nou +MenuResourceAdd=Nou recurs DeleteResource=Elimina recurs ConfirmDeleteResourceElement=Està s segur de voler eliminar el recurs d'aquest element? NoResourceInDatabase=Sense recursos a la base de dades. @@ -31,7 +31,7 @@ SelectResource=Seleccionar recurs IdResource=Id de recurs -AssetNumber=Número de sèrie +AssetNumber=Número de serie ResourceTypeCode=Codi de tipus de recurs ImportDataset_resource_1=Recursos --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_salaries.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_salaries.lang @@ -1,18 +1,18 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - salaries SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT=Compte comptable utilitzat per usuaris tercers -SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT_Desc=El compte comptable dedicat definit a la fitxa d'usuari només s’utilitzarà per a la comptabilitat auxiliar. Aquest s'utilitzarà per al llibre major i com a valor per defecte de la comptabilitat auxiliar si no es defineix un compte comptable d'usuari dedicat. +SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT_Desc=S'utilitzarà un compte comptable dedicat definit en la fitxa d'usuari per a omplir el Llibre Major, o com valor predeterminar de la comptabilitat del Llibre Major si no es defineix un compte comptable en la fitxa d'usuari. SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_CHARGE=Compte comptable per defecte per als pagaments salarials Salary=Sou Salaries=Sous -NewSalaryPayment=Pagament de salari nou +NewSalaryPayment=Nou pagament de sous AddSalaryPayment=Afegeix pagament de sou SalaryPayment=Pagament de sous SalariesPayments=Pagaments de sous ShowSalaryPayment=Veure pagament de sous THM=Tarifa per hora mitjana -TJM=Tarifa mitjana dià ria +TJM=Tarifa diaria mitjana CurrentSalary=Salari actual -THMDescription=Aquest valor es pot utilitzar per a calcular el cost del temps consumit en un projecte introduït pels usuaris si s'utilitza el mòdul de projecte +THMDescription=Aquest valor es pot utilitzar per calcular el cost del temps consumit en un projecte introduït pels usuaris si s'utilitza el projecte de mòdul TJMDescription=Aquest valor només és informatiu i no s'utilitza en cap cà lcul LastSalaries=Últims %s pagaments de salari AllSalaries=Tots els pagaments de salari --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_sendings.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_sendings.lang @@ -15,7 +15,7 @@ NbOfSendings=Nombre d'enviaments NumberOfShipmentsByMonth=Nombre d'enviaments per mes SendingCard=Fitxa d'enviament -NewSending=Enviament nou +NewSending=Nou enviament CreateShipment=Crear enviament QtyShipped=Qt. enviada QtyShippedShort=Quant. env. @@ -30,17 +30,16 @@ SendingsAndReceivingForSameOrder=Enviaments i recepcions per aquesta comanda SendingsToValidate=Enviaments a validar StatusSendingCanceled=Anul·lada -StatusSendingCanceledShort=Cancel·lat StatusSendingDraft=Esborrany StatusSendingValidated=Validat (productes a enviar o enviats) StatusSendingProcessed=Processat StatusSendingDraftShort=Esborrany StatusSendingValidatedShort=Validat StatusSendingProcessedShort=Processat -SendingSheet=Full d’enviament +SendingSheet=Nota d'entrga ConfirmDeleteSending=Està s segur que vols eliminar aquest enviament? ConfirmValidateSending=Està s segur que vols validar aquest enviament amb referència <b>%s</b>? -ConfirmCancelSending=Esteu segur que voleu cancel·lar aquest enviament? +ConfirmCancelSending=Està s segur que vols cancelar aquest enviament? DocumentModelMerou=Model Merou A5 WarningNoQtyLeftToSend=Alerta, cap producte en espera d'enviament. StatsOnShipmentsOnlyValidated=EstadÃstiques realitzades únicament sobre les expedicions validades @@ -51,7 +50,7 @@ ClassifyReception=Marca rebut SendShippingByEMail=Envia expedició per e-mail SendShippingRef=Enviament de l'expedició %s -ActionsOnShipping=Esdeveniments en l'enviament +ActionsOnShipping=Events sobre l'expedició LinkToTrackYourPackage=Enllaç per al seguiment del seu paquet ShipmentCreationIsDoneFromOrder=De moment, la creació d'una nova expedició es realitza des de la fitxa de comanda. ShipmentLine=LÃnia d'expedició @@ -59,14 +58,13 @@ ProductQtyInSuppliersOrdersRunning=Quantitat de producte en comandes de compra obertes ProductQtyInShipmentAlreadySent=Quantitat de producte de comandes de vendes obertes ja enviades ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Quantitat de producte de comandes de compra obertes ja rebudes -NoProductToShipFoundIntoStock=No s'ha trobat cap producte per enviar al magatzem <b>%s</b>. Corregiu l'estoc o torneu enrere per triar un altre magatzem. +NoProductToShipFoundIntoStock=No s'ha trobat cap producte per enviar en el magatzem <b>%s</b>. Corregeix l'estoc o torna enrera per triar un altre magatzem. WeightVolShort=Pes/Vol. ValidateOrderFirstBeforeShipment=S'ha de validar la comanda abans de fer expedicions. # Sending methods # ModelDocument DocumentModelTyphon=Model complet de nota de lliurament (logo...) -DocumentModelStorm=Model de document més complet pels rebuts de lliurament i compatibilitat de camps extra (logotip ...) Error_EXPEDITION_ADDON_NUMBER_NotDefined=Constant EXPEDITION_ADDON_NUMBER no definida SumOfProductVolumes=Suma del volum dels productes SumOfProductWeights=Suma del pes dels productes --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_stocks.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_stocks.lang @@ -3,13 +3,13 @@ Warehouse=Magatzem Warehouses=Magatzems ParentWarehouse=Magatzem pare -NewWarehouse=Magatzem / Ubicació d'estoc nova +NewWarehouse=Nou magatzem o zona d'emmagatzematge WarehouseEdit=Edició magatzem -MenuNewWarehouse=Magatzem nou +MenuNewWarehouse=Nou magatzem WarehouseSource=Magatzem origen WarehouseSourceNotDefined=Sense magatzems definits, AddWarehouse=Crea un magatzem -AddOne=Afegeix-ne un +AddOne=Afegir un DefaultWarehouse=Magatzem predeterminat WarehouseTarget=Magatzem destinació ValidateSending=Elimina l'enviament @@ -17,24 +17,24 @@ DeleteSending=Elimina l'enviament Stock=Estoc Stocks=Estocs -MissingStocks=Estocs que falten -StockAtDate=Estocs en data -StockAtDateInPast=Data passada -StockAtDateInFuture=Data en el futur +MissingStocks=Missing stocks +StockAtDate=Stock at date +StockAtDateInPast=Date in past +StockAtDateInFuture=Date in future StocksByLotSerial=Estocs per lot/sèrie LotSerial=Lots/Sèries LotSerialList=Llista de lots/sèries Movements=Moviments ErrorWarehouseRefRequired=El nom de referència del magatzem és obligatori ListOfWarehouses=Llistat de magatzems -ListOfStockMovements=Llistat de moviments d'estoc +ListOfStockMovements=Llistat de moviments de estoc ListOfInventories=Llista d'inventaris MovementId=ID del moviment StockMovementForId=ID de moviment %d ListMouvementStockProject=Llista de moviments d'estoc associats al projecte StocksArea=Àrea de magatzems AllWarehouses=Tots els magatzems -IncludeEmptyDesiredStock=Inclou també estoc negatives amb estoc desitjat no definit +IncludeEmptyDesiredStock=Include also undefined desired stock IncludeAlsoDraftOrders=Inclou també projectes d'ordre Location=Lloc LocationSummary=Nom curt del lloc @@ -46,7 +46,7 @@ Unit=Unitat StockCorrection=Regularització d'estoc CorrectStock=Regularització d'estoc -StockTransfer=Transferència d’estoc +StockTransfer=Transferencia d'estoc TransferStock=Transferència d'estoc MassStockTransferShort=Transferència d'estoc massiu StockMovement=Moviment d'estoc @@ -62,12 +62,11 @@ UserWarehouseAutoCreate=Crea un usuari de magatzem automà ticament quan es crea un usuari AllowAddLimitStockByWarehouse=Gestioneu també valors mÃnims d'estoc desitjat per emparellament (producte-magatzem), a més de valors mÃnims d'estoc desitjat per producte RuleForWarehouse=Regles per als magatzems -WarehouseAskWarehouseDuringPropal=Set a warehouse on Sale propal WarehouseAskWarehouseDuringOrder=Estableix un magatzem per a les comandes de venda UserDefaultWarehouse=Estableix un magatzem per Usuaris MainDefaultWarehouse=Magatzem predeterminat -MainDefaultWarehouseUser=Utilitzeu un magatzem per defecte per a cada usuari -MainDefaultWarehouseUserDesc=Si activeu aquesta opció, durant la creació d’un producte, es definirà el magatzem assignat al producte en aquest. Si no es defineix cap magatzem per a l'usuari, es defineix el magatzem per defecte. +MainDefaultWarehouseUser=Use a default warehouse for each user +MainDefaultWarehouseUserDesc=By activating this option, during creation of a product, the warehouse assigned to the product will be defined on this one. If no warehouse is defined on the user, the default warehouse is defined. IndependantSubProductStock=L'estoc de productes i subproductes són independents QtyDispatched=Quantitat desglossada QtyDispatchedShort=Quant. rebuda @@ -96,16 +95,14 @@ RealStockDesc=L'estoc fÃsic o real és l'estoc que tens actualment als teus magatzems/emplaçaments interns. RealStockWillAutomaticallyWhen=L'estoc real es modificarà d'acord amb aquesta regla (tal com es defineix al mòdul d'accions): VirtualStock=Estoc virtual -VirtualStockAtDate=Estoc virtual a la data -VirtualStockAtDateDesc=Estoc virtual un cop totes les comandes pendents que es preveu fer abans de la data finalitzin -VirtualStockDesc=L’estoc virtual és l’estoc disponible calculat un cop tancades (comandes de compra rebudes, comandes de venda enviades, ordres de fabricació produïdes, etc.) totes les accions obertes/pendents (que afecten a les existències) +VirtualStockDesc=L'existència virtual és l'estoc calculat disponible quan es tanquen totes les accions obertes / pendents (que afecten les accions) que es reben (les ordres de compra rebudes, les comandes de venda enviades, etc.) IdWarehouse=Id. magatzem DescWareHouse=Descripció magatzem LieuWareHouse=Localització magatzem WarehousesAndProducts=Magatzems i productes -WarehousesAndProductsBatchDetail=Magatzems i productes (amb detall per lot/sèrie) -AverageUnitPricePMPShort=Preu mitjà ponderat -AverageUnitPricePMPDesc=El preu unitari mitjà d’entrada que hem hagut de pagar als proveïdors per incorporar el producte al nostre estoc. +WarehousesAndProductsBatchDetail=Magatzems i productes (amb detalls per lot/serie) +AverageUnitPricePMPShort=Preu mitjà ponderat (PMP) +AverageUnitPricePMP=Preu mitjà ponderat (PMP) d'aquisició SellPriceMin=Preu de venda unitari EstimatedStockValueSellShort=Valor per vendre EstimatedStockValueSell=Valor per vendre @@ -113,7 +110,7 @@ EstimatedStockValue=Valor de compra (PMP) DeleteAWarehouse=Eliminar un magatzem ConfirmDeleteWarehouse=Vols eliminar el magatzem <b>%s</b>? -PersonalStock=Estoc personal %s +PersonalStock=Stoc personal %s ThisWarehouseIsPersonalStock=Aquest magatzem representa l'estoc personal de %s %s SelectWarehouseForStockDecrease=Tria el magatzem a utilitzar en el decrement d'estoc SelectWarehouseForStockIncrease=Tria el magatzem a utilitzar en l'increment d'estoc @@ -123,29 +120,28 @@ StockToBuy=A demanar Replenishment=Reaprovisionament ReplenishmentOrders=Ordres de reaprovisionament -VirtualDiffersFromPhysical=Segons si augmenten / disminueixen les opcions d'existències, les existències fÃsiques i les virtuals (Existències fÃsiques + comandes obertes) poden variar -UseRealStockByDefault=Utilitza estoc real, en lloc d’estoc virtual, per a la funció de reposició -ReplenishmentCalculation=La quantitat a demanar serà (quantitat desitjada - estoc real) en lloc de (quantitat desitjada - estoc virtual) +VirtualDiffersFromPhysical=Segons els augments i disminucions de l'estoc, pot diferir l'estoc fÃsic i l'estoc virtual (fÃsic + comandes actuals) +UseVirtualStockByDefault=Utilitzar estoc virtual per defecte, en lloc d'estoc fÃsic, per la funció d'aprovisionament UseVirtualStock=Utilitza estoc virtual UsePhysicalStock=Utilitzar estoc fÃsic -CurentSelectionMode=Mètode de selecció actual +CurentSelectionMode=Mode de sel·leció actual CurentlyUsingVirtualStock=Estoc virtual CurentlyUsingPhysicalStock=Estoc fÃsic RuleForStockReplenishment=Regla pels reaprovisionaments d'estoc SelectProductWithNotNullQty=Seleccioneu com a mÃnim un producte amb un valor no nul i un proveïdor AlertOnly= Només alertes -IncludeProductWithUndefinedAlerts = Incloure també estoc negatiu per als productes sense la quantitat desitjada definida, per a restaurar-los a 0 -WarehouseForStockDecrease=El magatzem <b>%s</b> s’utilitzarà per a disminuir l’estoc -WarehouseForStockIncrease=El magatzem <b>%s</b> s'utilitzarà per a augmentar l'estoc +IncludeProductWithUndefinedAlerts = Include also negative stock for products with no desired quantity defined, to restore them to 0 +WarehouseForStockDecrease=Per la disminució d'estoc s'utilitzara el magatzem <b>%s</b> +WarehouseForStockIncrease=Pe l'increment d'estoc s'utilitzara el magatzem <b>%s</b> ForThisWarehouse=Per aquest magatzem -ReplenishmentStatusDesc=Aquesta és una llista de tots els productes amb un estoc inferior a l'estoc desitjat (o inferior al valor d'alerta si la casella de selecció "només alerta" està marcada). Amb la casella de selecció, podeu crear comandes de compra per suplir la diferència. -ReplenishmentStatusDescPerWarehouse=Si voleu una reposició basada en la quantitat desitjada definida per magatzem, heu d’afegir un filtre al magatzem. +ReplenishmentStatusDesc=Es tracta d'una llista de tots els productes amb una borsa menor que l'estoc desitjat (o inferior al valor d'alerta si la casella de verificació "només alerta" està marcada). Amb la casella de verificació, podeu crear comandes de compra per omplir la diferència. +ReplenishmentStatusDescPerWarehouse=If you want a replenishment based on desired quantity defined per warehouse, you must add a filter on the warehouse. ReplenishmentOrdersDesc=Aquesta és una llista de totes les comandes de compra oberta incloent productes predefinits. Només s'obren ordres amb productes predefinits, de manera que les comandes que poden afectar les existències, són visibles aquÃ. Replenishments=reaprovisionament -NbOfProductBeforePeriod=Quantitat del producte %s en estoc abans del perÃode seleccionat (< %s) -NbOfProductAfterPeriod=Quantitat de producte %s en estoc després del perÃode seleccionat (> %s) +NbOfProductBeforePeriod=Quantitat del producte %s en estoc abans del periode seleccionat (< %s) +NbOfProductAfterPeriod=Quantitat del producte %s en estoc despres del periode seleccionat (> %s) MassMovement=Moviments en massa -SelectProductInAndOutWareHouse=Seleccioneu un magatzem d'origen i un magatzem de destÃ, un producte i una quantitat i feu clic a "%s". Un cop fet això per a tots els moviments necessaris, feu clic a "%s". +SelectProductInAndOutWareHouse=Seleccioni un producte, una quantitat, un magatzem origen i un magatzem destÃ, seguidament faci clic "%s". Una vegada seleccionats tots els moviments, faci clic en "%s". RecordMovement=Registre de transferència ReceivingForSameOrder=Recepcions d'aquesta comanda StockMovementRecorded=Moviments d'estoc registrat @@ -166,7 +162,7 @@ MovementTransferStock=Transferència d'estoc de producte %s a un altre magatzem InventoryCodeShort=Codi Inv./Mov. NoPendingReceptionOnSupplierOrder=No hi ha cap recepció pendent deguda a l'ordre de compra obert -ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=Aquest número de lot/sèrie (<strong> %s </strong>) ja existeix però amb diferent data de caducitat o venda (s'ha trobat <strong> %s </strong> però heu introduït <strong> %s </strong>). +ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=Aquest número de lot/serie (<strong%s</strong>) ja existeix, però amb una data de caducitat o venda diferent (trobat <strong>%s</strong> però ha introduït <strong>%s</strong>). OpenAll=Actiu per a totes les accions OpenInternal=Actiu sols per accions internes UseDispatchStatus=Utilitzeu un estat d'enviament (aprovació / rebuig) per a les lÃnies de productes en la recepció de l'ordre de compra @@ -177,9 +173,9 @@ AddNewProductStockWarehouse=Posar nou estoc lÃmit per alertar i nou estoc òptim desitjat AddStockLocationLine=Decrementa quantitat i a continuació fes clic per afegir un altre magatzem per aquest producte InventoryDate=Data d'inventari -NewInventory=Inventari nou +NewInventory=Nou inventari inventorySetup = Configuració de l'inventari -inventoryCreatePermission=Crea un inventari nou +inventoryCreatePermission=Crea un nou inventari inventoryReadPermission=Veure inventaris inventoryWritePermission=Actualitza els inventaris inventoryValidatePermission=Valida l'inventari @@ -187,7 +183,7 @@ inventoryListTitle=Inventaris inventoryListEmpty=Cap inventari en progrés inventoryCreateDelete=Crea/elimina l'inventari -inventoryCreate=Crea un nou +inventoryCreate=Crea nou inventoryEdit=Edita inventoryValidate=Validat inventoryDraft=En servei @@ -200,9 +196,11 @@ SelectCategory=Filtre per categoria SelectFournisseur=Categoria del proveïdor inventoryOnDate=Inventari +INVENTORY_DISABLE_VIRTUAL=Producte virtual (kit): no disminueixi l'estoc d'un producte secundari +INVENTORY_USE_MIN_PA_IF_NO_LAST_PA=Utilitza el preu de compra si no es pot trobar l'últim preu de compra INVENTORY_USE_INVENTORY_DATE_FOR_DATE_OF_MVT=Els moviments d’estoc tindran la data de l'inventari (en lloc de la data de validació de l'inventari) inventoryChangePMPPermission=Permet canviar el valor PMP d'un producte -ColumnNewPMP=Unitat PMP nova +ColumnNewPMP=Nova unitat PMP OnlyProdsInStock=No afegeixis producte sense estoc TheoricalQty=Qtat. teòrica TheoricalValue=Qtat. teòrica @@ -231,14 +229,9 @@ StockDecrease=Disminució d'estoc InventoryForASpecificWarehouse=Inventari d’un magatzem especÃfic InventoryForASpecificProduct=Inventari d’un producte especÃfic -StockIsRequiredToChooseWhichLotToUse=Es requereix estoc per a triar quin lot utilitzar +StockIsRequiredToChooseWhichLotToUse=Es requereix estoc per escollir el lot que cal fer servir ForceTo=Obligar a AlwaysShowFullArbo=Mostra l'arbre complet de magatzems a la finestra emergent dels enllaços de magatzem (Advertència: pot disminuir el rendiment de manera espectacular) -StockAtDatePastDesc=Aquà podeu veure l'estoc (estoc real) en una data determinada del passat -StockAtDateFutureDesc=Aquà podeu veure l'estoc (estoc virtual) en una data determinada en el futur -CurrentStock=Estoc actual -InventoryRealQtyHelp=Estableix el valor a 0 per a restablir la quantitat<br>Mantén el camp buit o elimina la lÃnia per a mantenir-la sense canvis -UpdateByScaning=Actualitza per escaneig -UpdateByScaningProductBarcode=Actualització per escaneig (codi de barres de producte) -UpdateByScaningLot=Actualització per escaneig (codi de barres lot|sèrie) -DisableStockChangeOfSubProduct=Desactiva el canvi d'estoc de tots els subproductes d'aquest kit durant aquest moviment. +StockAtDatePastDesc=You can view here the stock (real stock) at a given date in the past +StockAtDateFutureDesc=You can view here the stock (virtual stock) at a given date in future +CurrentStock=Current stock --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_stripe.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_stripe.lang @@ -1,6 +1,6 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - stripe StripeSetup=Configuració del mòdul Stripe -StripeDesc=Ofereix als clients una pà gina de pagaments en lÃnia de Stripe per als pagaments amb targetes de crèdit/dèbit mitjançant <a href="http://www.stripe.com" target="_blank">Stripe</a>. Es pot utilitzar per a permetre als clients fer pagaments ad-hoc o per a pagaments relacionats amb un objecte Dolibarr concret (factura, comanda, ...) +StripeDesc=Ofereix als clients una pà gina de pagament en lÃnia de Stripe per als pagaments amb targetes credit / cebit a través de <a href="http://www.stripe.com" target="_blank"> Stripe </a>. Això es pot utilitzar per permetre als vostres clients fer pagaments ad-hoc o pagaments relacionats amb un objecte particular de Dolibarr (factura, comanda ...) StripeOrCBDoPayment=Pagar amb targeta de crèdit o Stripe FollowingUrlAreAvailableToMakePayments=Les següents URL estan disponibles per a permetre a un client fer un cobrament en objectes de Dolibarr PaymentForm=Formulari de pagament @@ -22,24 +22,25 @@ ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount=URL per oferir una pà gina de pagament en lÃnia %s de qualsevol quantitat sense cap objecte associat ToOfferALinkForOnlinePaymentOnMemberSubscription=URL per oferir una pà gina de pagament en lÃnia %s per a una subscripció per membres ToOfferALinkForOnlinePaymentOnDonation=URL per oferir una pà gina de pagament en lÃnia %s per al pagament d’una donació -YouCanAddTagOnUrl=També podeu afegir el parà metre URL <b> &tag=<i>valor</i></b> a qualsevol d’aquests URL (obligatori només per al pagament que no estigui vinculat a un objecte) per a afegir la vostra pròpia etiqueta de comentari de pagament. <br>Per a l'URL de pagaments sense objecte existent, també podeu afegir el parà metre <strong> &noidempotency=1 </strong>, de manera que es pot utilitzar el mateix enllaç amb la mateixa etiqueta diverses vegades (alguns modes de pagament poden limitar el pagament a 1 per a cada enllaç diferent sense aquest parà metre) +YouCanAddTagOnUrl=També podeu afegir el parà metre URL <b>&tag= <i>valor</i> </b> a qualsevol d'aquestes URLs (obligatori només per al pagament no vinculat a cap objecte) per afegir la vostra pròpia etiqueta de comentari de pagament. <br> Per a la URL de pagaments no vinculta a cap objecte existent, també podeu afegir el parà metre <strong>&noidempotency=1</strong> de manera que el mateix enllaç amb una mateixa etiqueta es pot utilitzar diverses vegades (alguns modes de pagament poden limitar els intents de pagament a 1 per a cada enllaç si no s'utilitza aquest parà metre) SetupStripeToHavePaymentCreatedAutomatically=Configureu el vostre Stripe amb l'URL <b>%s</b> per fer que el pagament es creï automà ticament quan es valide mitjançant Stripe. AccountParameter=Parà metres del compte UsageParameter=Parà metres d'ús -InformationToFindParameters=Ajuda per a trobar la vostra informació del compte %s +InformationToFindParameters=Informació per trobar la seva configuració de compte %s STRIPE_CGI_URL_V2=URL CGI del mòdul Stripe per al pagament +VendorName=Nom del venedor CSSUrlForPaymentForm=Url del full d'estil CSS per al formulari de pagament -NewStripePaymentReceived=S'ha rebut un pagament nou de Stripe -NewStripePaymentFailed=S'ha intentat el pagament nou de Stripe, però ha fallat +NewStripePaymentReceived=S'ha rebut un nou pagament de Stripe +NewStripePaymentFailed=S'ha intentat el pagament de Stripe però, ha fallat FailedToChargeCard=No s'ha pogut fer el cà rrec a la targeta STRIPE_TEST_SECRET_KEY=Clau secreta de test STRIPE_TEST_PUBLISHABLE_KEY=Clau de test publicable STRIPE_TEST_WEBHOOK_KEY=Clau de prova de Webhook STRIPE_LIVE_SECRET_KEY=Clau secreta -STRIPE_LIVE_PUBLISHABLE_KEY=Clau publicable +STRIPE_LIVE_PUBLISHABLE_KEY=Clau pubicable STRIPE_LIVE_WEBHOOK_KEY=Webhook clau en directe -ONLINE_PAYMENT_WAREHOUSE=Estoc a utilitzar per a disminuir l'estoc quan es fa el pagament en lÃnia <br>(Pendent de fer quan l'opció per a reduir l'estoc es fa en una acció a la factura i el pagament en lÃnia es genera la seva factura?) -StripeLiveEnabled=Stripe live activat (en cas contrari, mode de prova/sandbox) +ONLINE_PAYMENT_WAREHOUSE=Les existències per utilitzar per disminuir les existències quan es fa el pagament en lÃnia <br> (Pendent de fer Quan es fa una opció per reduir l'estoc en una acció a la factura i es genera la factura el pagament en lÃnia?) +StripeLiveEnabled=Stripe live activat (del contrari en mode test/sandbox) StripeImportPayment=Importar pagaments per Stripe ExampleOfTestCreditCard=Exemple de targeta de crèdit per a la prova: %s => và lid, %s => error CVC, %s => caducat, %s => falla la cà rrega StripeGateways=Passarel·les Stripe @@ -62,10 +63,10 @@ CreateCustomerOnStripe=Crea un client a Stripe CreateCardOnStripe=Crea una targeta a Stripe ShowInStripe=Mostra a Stripe -StripeUserAccountForActions=Compte d'usuari que s'utilitzarà per a la notificació per correu electrònic d'alguns esdeveniments de Stripe (pagaments de Stripe) +StripeUserAccountForActions=Compte d'usuari per utilitzar en alguns e-mails de notificació d'esdeveniments Stripe (pagaments Stripe) StripePayoutList=Llista de pagaments de Stripe ToOfferALinkForTestWebhook=Enllaç a la configuració de Stripe WebHook per trucar a l’IPN (mode de prova) ToOfferALinkForLiveWebhook=Enllaç a la configuració de Stripe WebHook per trucar a l’IPN (mode en directe) PaymentWillBeRecordedForNextPeriod=El pagament es registrarà per al perÃode següent. ClickHereToTryAgain=<a href="%s">Feu clic aquà per tornar-ho a provar ...</a> -CreationOfPaymentModeMustBeDoneFromStripeInterface=A causa de les fortes regles d'autenticació de clients, la creació d'una fitxa s'ha de fer des del panell de Stripe. Podeu fer clic aquà per a activar el registre de clients de Stripe: %s +CreationOfPaymentModeMustBeDoneFromStripeInterface=A causa de les fortes regles d'autenticació de clients, la creació d'una targeta s'ha de fer des del panell de Stripe. Podeu fer clic aquà per activar el registre de clients de Stripe: %s --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_supplier_proposal.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_supplier_proposal.lang @@ -1,7 +1,7 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - supplier_proposal SupplierProposal=Pressupostos de proveïdor supplier_proposalDESC=Gestiona les peticions de preu de proveïdors -SupplierProposalNew=Sol·licitud de preu nova +SupplierProposalNew=Nova petició de preu CommRequest=Petició de preu CommRequests=Peticions de preu SearchRequest=Busca una petició @@ -13,13 +13,12 @@ SupplierProposalShort=Pressupost de proveïdor SupplierProposals=Pressupostos de proveïdor SupplierProposalsShort=Pressupostos de proveïdor -AskPrice=Petició de preu -NewAskPrice=Sol·licitud de preu nova +NewAskPrice=Nova petició de preu ShowSupplierProposal=Mostra una petició de preu AddSupplierProposal=Crea una petició de preu SupplierProposalRefFourn=Ref. proveïdor SupplierProposalDate=Data de lliurament -SupplierProposalRefFournNotice=Abans de tancar-ho com a "Acceptat", penseu a captar les referències dels proveïdors. +SupplierProposalRefFournNotice=Abans de tancar-ho com a "Acceptat", pensa en captar les referències del proveïdor. ConfirmValidateAsk=Està s segur que vols validar aquest preu de sol·licitud sota el nom <b>%s</b>? DeleteAsk=Elimina la petició ValidateAsk=Validar petició @@ -49,7 +48,7 @@ DefaultModelSupplierProposalClosed=Model per defecte en tancar una petició de preu (rebutjada) ListOfSupplierProposals=Llista de sol·licituds de pressupostos a proveïdor ListSupplierProposalsAssociatedProject=Llista de pressupostos de proveïdor associats al projecte -SupplierProposalsToClose=Pressupostos de proveïdor per a tancar +SupplierProposalsToClose=Pressupostos de proveïdor per tancar SupplierProposalsToProcess=Pressupostos de proveïdor a processar LastSupplierProposals=Últims %s preus de sol·licitud AllPriceRequests=Totes les peticions --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_suppliers.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_suppliers.lang @@ -38,11 +38,10 @@ NbDaysToDelivery=Retard de lliurament (dies) DescNbDaysToDelivery=El retard de lliurament més llarg dels productes d'aquesta comanda SupplierReputation=Reputació del proveïdor -ReferenceReputation=Reputació de referència DoNotOrderThisProductToThisSupplier=No demanar NotTheGoodQualitySupplier=Baixa qualitat ReputationForThisProduct=Reputació BuyerName=Nom del comprador AllProductServicePrices=Tots els preus de producte / servei -AllProductReferencesOfSupplier=Totes les referències del proveïdor +AllProductReferencesOfSupplier=Totes les referències de producte / servei del proveïdor BuyingPriceNumShort=Preus del proveïdor --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_ticket.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_ticket.lang @@ -31,8 +31,10 @@ TicketDictCategory=Tiquet - Grups TicketDictSeverity=Tiquet - Severitats TicketDictResolution=Tiquet - Resolució - +TicketTypeShortBUGSOFT=Disfunció de la lògica +TicketTypeShortBUGHARD=Disfunció de matèries TicketTypeShortCOM=Qüestió comercial + TicketTypeShortHELP=Sol·licitud d'ajuda funcional TicketTypeShortISSUE=Incidència, error o problema TicketTypeShortREQUEST=Sol·licitud de canvi o millora @@ -42,7 +44,7 @@ TicketSeverityShortLOW=Baix TicketSeverityShortNORMAL=Normal TicketSeverityShortHIGH=Alt -TicketSeverityShortBLOCKING=CrÃtic, bloqueig +TicketSeverityShortBLOCKING=Crucial/Bloqueig ErrorBadEmailAddress=Camp '%s' incorrecte MenuTicketMyAssign=Els meus tiquets @@ -58,6 +60,7 @@ Notify_TICKET_SENTBYMAIL=Envia el missatge del tiquet per correu electrònic # Status +NotRead=No llegit Read=Llegit Assigned=Assignat InProgress=En progrés @@ -69,6 +72,7 @@ # Dict Type=Tipus +Category=Codi analÃtic Severity=Gravetat # Email templates @@ -104,16 +108,16 @@ TicketPublicInterfaceTextHelpMessageLabelAdmin=Text d'ajuda a l'entrada del missatge TicketPublicInterfaceTextHelpMessageHelpAdmin=Aquest text apareixerà a sobre de l'à rea d'entrada de missatges per a l'usuari. ExtraFieldsTicket=Extra atributs -TicketCkEditorEmailNotActivated=L'editor HTML no està activat. Poseu el contingut de FCKEDITOR_ENABLE_MAIL a 1 per a obtenir-lo. +TicketCkEditorEmailNotActivated=L'editor HTML no està activat. Poseu FCKEDITOR_ENABLE_MAIL contingut a 1 per obtenir-lo. TicketsDisableEmail=No enviïs missatges de correu electrònic per a la creació de bitllets o la gravació de missatges -TicketsDisableEmailHelp=De manera predeterminada, s'envien correus electrònics quan es creen nous tiquets o missatges. Activeu aquesta opció per a desactivar *totes* les notificacions per correu electrònic +TicketsDisableEmailHelp=De manera predeterminada, s'envien correus electrònics quan es creen nous tiquets o missatges. Activeu aquesta opció per desactivar totes les *all* notificacions per correu electrònic TicketsLogEnableEmail=Activa el 'log' (registre d'activitat) per correu electrònic TicketsLogEnableEmailHelp=En cada canvi, s'enviarà un correu ** a cada contacte ** associat al tiquet. TicketParams=Parà metres TicketsShowModuleLogo=Mostra el logotip del mòdul a la interfÃcie pública -TicketsShowModuleLogoHelp=Activeu aquesta opció per a ocultar el mòdul de logotip a les pà gines de la interfÃcie pública +TicketsShowModuleLogoHelp=Activeu aquesta opció per ocultar el mòdul de logotip a les pà gines de la interfÃcie pública TicketsShowCompanyLogo=Mostra el logotip de l'empresa en la interfÃcie pública -TicketsShowCompanyLogoHelp=Activeu aquesta opció per a ocultar el logotip de l'empresa principal a les pà gines de la interfÃcie pública +TicketsShowCompanyLogoHelp=Activeu aquesta opció per ocultar el logotip de l'empresa principal a les pà gines de la interfÃcie pública TicketsEmailAlsoSendToMainAddress=També envieu notificacions a l'adreça electrònica principal TicketsEmailAlsoSendToMainAddressHelp=Activar aquesta opció per enviar un correu electrònic a l'adreça "Correu electrònic de notificació procedent de" (consulteu la configuració a continuació) TicketsLimitViewAssignedOnly=Restringir la visualització als tiquets assignats a l'usuari actual (no és efectiu per als usuaris externs, sempre estarà limitat al tercer de qui depengui) @@ -123,13 +127,13 @@ TicketsAutoAssignTicket=Assigna automà ticament l'usuari que va crear el tiquet TicketsAutoAssignTicketHelp=Quan es crea un tiquet, l'usuari pot assignar-se automà ticament al tiquet. TicketNumberingModules=Mòdul de numeració de tiquets -TicketsModelModule=Plantilles de document per a tiquets TicketNotifyTiersAtCreation=Notifica la creació de tercers +TicketGroup=Grup TicketsDisableCustomerEmail=Desactiveu sempre els correus electrònics quan es crea un tiquet des de la interfÃcie pública -TicketsPublicNotificationNewMessage=Envia correus electrònics quan s'afegeixi un missatge nou -TicketsPublicNotificationNewMessageHelp=Envia correus electrònics quan s'afegeixi un missatge nou des de la interfÃcie pública (a l'usuari assignat o al correu electrònic de notificacions a (actualitzar) i/o al correu electrònic de notificacions) +TicketsPublicNotificationNewMessage=Enviar correu(s) electonic(s) quan s'afegeix un nou missatge +TicketsPublicNotificationNewMessageHelp=Enviar correu(s) electrònic(s) quan un nou missatge s'afegeix des d'una interfÃcie pública (cap a l'usuari assignat o la notificació del correu electrònic cap a (actualitzar) i/o les notificacions del correu electrònic cap a) TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmail=Notificar correu electrònic cap a (actualitzar) -TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmailHelp=Envia notificacions de missatges nous per correu electrònic a aquesta adreça si el tiquet no té assignat cap usuari o l’usuari no en té cap. +TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmailHelp=Enviar un correu nou missatge de notificació cap a aquesta adreça si el tiquet no te usuari assignat o l'usuari no te correu electrònic. # # Index & list page # @@ -155,10 +159,10 @@ EditTicket=Editar el tiquet TicketsManagement=Gestió de tiquets CreatedBy=Creat per -NewTicket=Tiquet nou +NewTicket=Nou tiquet SubjectAnswerToTicket=Resposta de tiquet TicketTypeRequest=Tipus de sol·licitud -TicketCategory=Grup +TicketCategory=Codi analÃtic SeeTicket=Consultar tiquet TicketMarkedAsRead=Tiquet ha estat marcat com llegit TicketReadOn=Segueix llegint @@ -192,7 +196,7 @@ TicketDurationAutoInfos=Durada calculada automà ticament a partir de la intervenció relacionada TicketUpdated=Tiquet actualitzat SendMessageByEmail=Envia un missatge per correu electrònic -TicketNewMessage=Missatge nou +TicketNewMessage=Mou missatge ErrorMailRecipientIsEmptyForSendTicketMessage=El destinatari està buit. Email no enviat TicketGoIntoContactTab=Aneu a la pestanya "Contactes" per seleccionar-los TicketMessageMailIntro=Introducció @@ -225,12 +229,13 @@ TicketMailExchanges=Intercanvis de correus TicketInitialMessageModified=Missatge inicial modificat TicketMessageSuccesfullyUpdated=Missatge actualitzat amb èxit -TicketChangeStatus=Canvia l'estat -TicketConfirmChangeStatus=Confirmeu el canvi d'estat: %s? -TicketLogStatusChanged=Estat canviat: %s a %s +TicketChangeStatus=Canvi de estatus +TicketConfirmChangeStatus=Confirmar el canvi d'estatus : %s ? +TicketLogStatusChanged=Estatus canviat : %s a %s TicketNotNotifyTiersAtCreate=No es notifica a l'empresa a crear Unread=No llegit TicketNotCreatedFromPublicInterface=No disponible El tiquet no s'ha creat des de la interfÃcie pública. +PublicInterfaceNotEnabled=La interfÃcie pública no s'ha activat ErrorTicketRefRequired=El nom de referència del tiquet és obligatori # @@ -241,7 +246,7 @@ TicketLogAssignedTo=Tiquet %s assignat a %s TicketLogPropertyChanged=Tiquet %s modificat: classificació de %s a %s TicketLogClosedBy=Tiquet %s tancat per %s -TicketLogReopen=El tiquet %s s'ha reobert +TicketLogReopen=El tiquet %s s'ha re-obert # # Public pages @@ -251,14 +256,14 @@ ShowTicketWithTrackId=Mostra tiquets de l'identificador de traça TicketPublicDesc=Podeu crear un tiquet d'assistència o consultar des d'una identificació (ID) existent. YourTicketSuccessfullySaved=S'ha desat el tiquet amb èxit! -MesgInfosPublicTicketCreatedWithTrackId=S'ha creat un tiquet nou amb l'ID %s i la ref. %s. +MesgInfosPublicTicketCreatedWithTrackId=S'ha creat un nou tiquet amb l'ID %s i la ref. %s. PleaseRememberThisId=Guardeu el número de traça que us podrÃem demanar més tard. TicketNewEmailSubject=Confirmació de la creació de tiquet - Ref %s (ID de l’entrada pública %s) -TicketNewEmailSubjectCustomer=Tiquet de suport nou +TicketNewEmailSubjectCustomer=Nou tiquet de suport TicketNewEmailBody=Aquest és un correu electrònic automà tic per confirmar que heu registrat un nou tiquet. TicketNewEmailBodyCustomer=Aquest és un correu electrònic automà tic per confirmar que un nou tiquet acaba de ser creat al vostre compte. TicketNewEmailBodyInfosTicket=Informació per al seguiment del tiquet -TicketNewEmailBodyInfosTrackId=Número de seguiment de tiquet: %s +TicketNewEmailBodyInfosTrackId=Traça de tiquet numero: %s TicketNewEmailBodyInfosTrackUrl=Podeu veure el progrés del tiquet fent clic a l'enllaç de dalt. TicketNewEmailBodyInfosTrackUrlCustomer=Podeu veure el progrés del tiquet a la interfÃcie especÃfica fent clic al següent enllaç TicketEmailPleaseDoNotReplyToThisEmail=No respongueu directament a aquest correu electrònic. Utilitzeu l'enllaç per respondre des de la mateixa interfÃcie. @@ -272,18 +277,18 @@ ViewTicket=Vista del tiquet ViewMyTicketList=Veure la meva llista de tiquets ErrorEmailMustExistToCreateTicket=Error: adreça de correu electrònic no trobada a la nostra base de dades -TicketNewEmailSubjectAdmin=S'ha creat un tiquet nou - Ref %s (ID de tiquet públic %s) +TicketNewEmailSubjectAdmin=S'ha creat un nou tiquet: Ref %s (ID d'entrada pública %s) TicketNewEmailBodyAdmin=<p>S'ha creat una entrada amb ID #%s, veure informació :</p> SeeThisTicketIntomanagementInterface=Consulteu el tiquet a la interfÃcie de gestió TicketPublicInterfaceForbidden=La interfÃcie pública de les entrades no estava habilitada ErrorEmailOrTrackingInvalid=Valor incorrecte per a identificació de seguiment o correu electrònic OldUser=Usuari antic -NewUser=Usuari nou +NewUser=Nou usuari NumberOfTicketsByMonth=Nombre d’entrades mensuals NbOfTickets=Nombre d’entrades # notifications TicketNotificationEmailSubject=Tiquet %s actualitzat -TicketNotificationEmailBody=Aquest és un missatge automà tic per a notificar-vos que el tiquet %s s'acaba d'actualitzar +TicketNotificationEmailBody=Aquest és un missatge automà tic per notificar-vos que el tiquet %s acaba d'estar actualitzat TicketNotificationRecipient=Destinatari de la notificació TicketNotificationLogMessage=Missatges de 'log' (registre d'activitat) TicketNotificationEmailBodyInfosTrackUrlinternal=Veure el tiquet a la interfÃcie --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_trips.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_trips.lang @@ -6,20 +6,20 @@ TripCard=Informe de despesa de targeta AddTrip=Crear informe de despeses ListOfTrips=Llistat de informes de despeses -ListOfFees=Llista de taxes +ListOfFees=Llistat notes de honoraris TypeFees=Tipus de despeses ShowTrip=Mostra l'informe de despeses -NewTrip=Informe de despeses nou +NewTrip=Nou informe de despeses LastExpenseReports=Últims %s informes de despeses AllExpenseReports=Tots els informes de despeses CompanyVisited=Empresa/organització visitada FeesKilometersOrAmout=Import o quilòmetres -DeleteTrip=Suprimeix l'informe de despeses +DeleteTrip=Eliminar informe de despeses ConfirmDeleteTrip=Està s segur que vols eliminar aquest informe de despeses? ListTripsAndExpenses=Llistat d'informes de despeses ListToApprove=Pendent d'aprovació ExpensesArea=Àrea d'informes de despeses -ClassifyRefunded=Classifica "Retornat" +ClassifyRefunded=Classificar 'Retornat' ExpenseReportWaitingForApproval=S'ha generat un nou informe de vendes per aprovació ExpenseReportWaitingForApprovalMessage=S'ha enviat un nou informe de despeses i està pendent d'aprovació. <br> - Usuari: %s <br> - PerÃode: %s <br> Cliqueu aquà per validar: %s ExpenseReportWaitingForReApproval=S'ha generat un informe de despeses per a re-aprovació @@ -27,16 +27,16 @@ ExpenseReportApproved=S'ha aprovat un informe de despeses ExpenseReportApprovedMessage=S'ha aprovat l'informe de despeses %s. <br> - Usuari: %s <br> - Aprovat per: %s <br> Feu clic aquà per veure l'informe de despeses: %s ExpenseReportRefused=S'ha rebutjat un informe de despeses -ExpenseReportRefusedMessage=L'informe de despeses %s s'ha denegat. <br> - Usuari: %s <br> - Rebutjat per: %s <br> - Motiu de denegació: %s <br> Cliqueu aquà per a veure l'informe de despeses: %s +ExpenseReportRefusedMessage=El informe de despeses %s s'ha denegat. <br> - Usuari: %s <br> - Rebutjada per: %s <br> - Motiu de denegació: %s <br> Cliqueu aquà per veure l'informe de despeses: %s ExpenseReportCanceled=S'ha cancel·lat un informe de despeses ExpenseReportCanceledMessage=L'informe de despeses %s s'ha cancel·lat. <br> - Usuari: %s <br> - Cancel·lat per: %s <br> - Motiu de cancel·lació: %s <br> Cliqueu aquà per veure l'informe de despeses: %s ExpenseReportPaid=S'ha pagat un informe de despeses -ExpenseReportPaidMessage=L'informe de despeses %s s'ha pagat. <br> - Usuari: %s <br> - Pagat per: %s <br> Feu clic aquà per a veure l'informe de despeses: %s +ExpenseReportPaidMessage=El informe de despeses %s s'ha pagat. <br> - Usuari: %s <br> - Pagat per: %s <br> Feu clic aquà per veure l'informe de despeses: %s TripId=Id d'informe de despeses AnyOtherInThisListCanValidate=Persona a informar per a validar TripSociete=Informació de l'empresa TripNDF=Informacions de l'informe de despeses -PDFStandardExpenseReports=Plantilla està ndard per a generar un document PDF per a l'informe de despeses +PDFStandardExpenseReports=Plantilla està ndard per generar un document PDF per l'informe de despeses ExpenseReportLine=LÃnia de l'informe de despeses TF_OTHER=Altres TF_TRIP=Transport @@ -73,7 +73,7 @@ EX_CAM_VP=PV de manteniment i reparació DefaultCategoryCar=Mode de transport per defecte DefaultRangeNumber=Número de rang per defecte -UploadANewFileNow=Carrega ara un document nou +UploadANewFileNow=Carrega ara un nou document Error_EXPENSEREPORT_ADDON_NotDefined=Error, la regla per a la numeració d'informes de despeses no es va definir a la configuració del mòdul "Informe de despeses" ErrorDoubleDeclaration=Has declarat un altre informe de despeses en un altre rang de dates semblant AucuneLigne=Encara no hi ha informe de despeses declarat @@ -88,32 +88,32 @@ MOTIF_CANCEL=Raó DATE_REFUS=Data de denegació DATE_SAVE=Data de validació -DATE_CANCEL=Data de cancel·lació +DATE_CANCEL=Data de cancelació DATE_PAIEMENT=Data de pagament BROUILLONNER=Reobrir -ExpenseReportRef=Ref. de l'informe de despeses +ExpenseReportRef=Ref del informe de despeses ValidateAndSubmit=Validar i sotmetre a aprovació ValidatedWaitingApproval=Validat (pendent d'aprovació) -NOT_AUTHOR=No sou l’autor d’aquest informe de despeses. Operació cancel·lada. +NOT_AUTHOR=No ets l'autor d'aquest informe de despeses. L'operació s'ha cancelat. ConfirmRefuseTrip=Està s segur que vols denegar aquest informe de despeses? ValideTrip=Aprova l'informe de despeses ConfirmValideTrip=Està s segur que vols aprovar aquest informe de despeses? PaidTrip=Pagar un informe de despeses -ConfirmPaidTrip=Esteu segur que voleu canviar l'estat d'aquest informe de despeses a "Pagat"? +ConfirmPaidTrip=Està s segur que vols canviar l'estatus d'aquest informe de despeses a "Pagat"? ConfirmCancelTrip=Està s segur que vols cancel·lar aquest informe de despeses? BrouillonnerTrip=Tornar l'informe de despeses a l'estat "Esborrany" -ConfirmBrouillonnerTrip=Esteu segur que voleu traslladar aquest informe de despeses a l'estat "Esborrany"? +ConfirmBrouillonnerTrip=Està s segur que vols moure aquest informe de despeses al estatus de "Esborrany"? SaveTrip=Valida l'informe de despeses ConfirmSaveTrip=Està s segur que vols validar aquest informe de despeses? -NoTripsToExportCSV=No hi ha cap informe de despeses per a exportar en aquest perÃode. +NoTripsToExportCSV=No hi ha informe de despeses per exportar en aquest perÃode ExpenseReportPayment=Informe de despeses pagades -ExpenseReportsToApprove=Informes de despeses per a aprovar +ExpenseReportsToApprove=Informes de despeses per aprovar ExpenseReportsToPay=Informes de despeses a pagar ConfirmCloneExpenseReport=Està s segur de voler clonar aquest informe de despeses ? -ExpenseReportsIk=Configuració de les despeses de quilometratge +ExpenseReportsIk=Ãndex d'informes de despesa en quilometratge ExpenseReportsRules=Normes d'informe de despeses ExpenseReportIkDesc=Podeu modificar el cà lcul de les despeses de quilometratge per categoria i abast, els quals s'han definit anteriorment. <b>d</b> és la distà ncia en quilòmetres -ExpenseReportRulesDesc=Podeu crear o actualitzar qualsevol regla de cà lcul. Aquesta part s'utilitzarà quan l'usuari crei un informe de despeses nou +ExpenseReportRulesDesc=Podeu crear o actualitzar les regles del cà lcul. Aquesta part s'utilitzarà quan l'usuari crei un nou informe de despeses expenseReportOffset=Decà leg expenseReportCoef=Coeficient expenseReportTotalForFive=Exemple amb <u>d</u> = 5 @@ -124,15 +124,15 @@ expenseReportRangeDisabled=S'ha desactivat el rang: consulteu el diccionari c_exp_tax_range expenseReportPrintExample=offset + (d x coef) = %s ExpenseReportApplyTo=Aplicar a -ExpenseReportDomain=Domini a aplicar +ExpenseReportDomain=Domini al que aplicar ExpenseReportLimitOn=Limitar a ExpenseReportDateStart=Data inici ExpenseReportDateEnd=Data fi ExpenseReportLimitAmount=Import lÃmit ExpenseReportRestrictive=Restrictiu -AllExpenseReport=Tots els tipus d’informe de despeses +AllExpenseReport=Tot tipus d'informe de despeses OnExpense=LÃnia de despesa -ExpenseReportRuleSave=S'ha desat la regla de l'informe de despeses +ExpenseReportRuleSave=S'ha desat la regla del informe de despeses ExpenseReportRuleErrorOnSave=Error: %s RangeNum=Rang %d ExpenseReportConstraintViolationError=Violació de restricció de ID [%s]: %s és superior a %s %s @@ -145,7 +145,7 @@ nolimitbyEX_MON=per mes (sense lÃmits) nolimitbyEX_YEA=per any (sense lÃmits) nolimitbyEX_EXP=per lÃnia (sense lÃmits) -CarCategory=Categoria de vehicles +CarCategory=Categoria de cotxe ExpenseRangeOffset=Quantitat d'offset: %s RangeIk=Rang de quilometratge AttachTheNewLineToTheDocument=Adjunta la lÃnia a un document carregat --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_users.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_users.lang @@ -6,7 +6,7 @@ Permissions=Permisos EditPassword=Canviar contrasenya SendNewPassword=Enviar una contrasenya nova -SendNewPasswordLink=Envia restabliment de contrasenya +SendNewPasswordLink=Envia enllaç per reiniciar la contrasenya ReinitPassword=Generar una contrasenya nova PasswordChangedTo=Contrasenya modificada en: %s SubjectNewPassword=La teva nova paraula de pas per a %s @@ -26,7 +26,7 @@ ConfirmEnableUser=Vols habilitar l'usuari <b>%s</b>? ConfirmReinitPassword=Vols generar una nova contrasenya per a l'usuari <b>%s</b>? ConfirmSendNewPassword=Vols generar i enviar una nova contrasenya per a l'usuari <b>%s</b>? -NewUser=Usuari nou +NewUser=Nou usuari CreateUser=Crear usuari LoginNotDefined=L'usuari no està definit NameNotDefined=El nom no està definit @@ -40,14 +40,12 @@ LastName=Cognoms FirstName=Nom ListOfGroups=Llistat de grups -NewGroup=Grup nou +NewGroup=Nou grup CreateGroup=Crear el grup RemoveFromGroup=Eliminar del grup PasswordChangedAndSentTo=Contrasenya canviada i enviada a <b>%s</b>. PasswordChangeRequest=Sol·licitud per canviar la contrasenya de <b>%s</b> PasswordChangeRequestSent=Petició de canvi de contrasenya per a <b>%s</b> enviada a <b>%s</b>. -IfLoginExistPasswordRequestSent=Si aquest inici de sessió és un compte và lid, s'ha enviat un correu electrònic per a restablir la contrasenya. -IfEmailExistPasswordRequestSent=Si aquest correu electrònic és un compte và lid, s'ha enviat un correu electrònic per a restablir la contrasenya. ConfirmPasswordReset=Confirma la restauració de la contrasenya MenuUsersAndGroups=Usuaris i grups LastGroupsCreated=Últims %s grups creats @@ -72,16 +70,15 @@ DomainUser=Usuari de domini Reactivate=Reactivar CreateInternalUserDesc=Aquest formulari us permet crear un usuari intern a la vostra empresa / organització. Per crear un usuari extern (client, proveïdor, etc.), utilitzeu el botó 'Crear usuari Dolibarr' de la targeta de contacte d'un tercer. -InternalExternalDesc=Un usuari <b> intern </b> és un usuari que forma part de la vostra empresa/organització. <br> Un usuari <b> extern </b> és un client, proveïdor o un altre (La creació d’un usuari extern per a un tercer es pot fer des de la fitxa del contacte d’aquest tercer). <br> <br> En ambdós casos, els permisos defineixen privilegis d'acció a Dolibarr, també un usuari extern pot tenir un gestor de menús diferent de l'usuari intern (vegeu Inici - Configuració - Visualització) +InternalExternalDesc=Un usuari <b> intern </b> és un usuari que forma part de la vostra empresa/organització. <br> Un usuari <b> extern </b> és un client, proveïdor o un altre. La creació d’un usuari extern per a un tercer es pot fer des de la fitxa del contacte d’aquest tercer. <br> <br> En ambdós casos, els permisos defineixen privilegis d'acció a Dolibarr, també un usuari extern pot tenir un gestor de menús diferent de l'usuari intern (vegeu Inici - Configuració - Visualització) PermissionInheritedFromAGroup=El permÃs es concedeix ja que ho hereta d'un grup al qual pertany l'usuari. Inherited=Heretat -UserWillBe=L'usuari creat serà UserWillBeInternalUser=L'usuari creat serà un usuari intern (ja que no està lligat a un tercer en particular) UserWillBeExternalUser=L'usuari creat serà un usuari extern (ja que està lligat a un tercer en particular) IdPhoneCaller=ID trucant (telèfon) NewUserCreated=usuari %s creat NewUserPassword=Contrasenya canviada per a %s -NewPasswordValidated=La vostra contrasenya nova s'ha validat i s'ha d'utilitzar ara per a iniciar la sessió. +NewPasswordValidated=La vostra nova contrasenya s’ha validat i s’ha d’utilitzar ara per iniciar la sessió. EventUserModified=Usuari %s modificat UserDisabled=Usuari %s deshabilitat UserEnabled=Usuari %s activat @@ -92,12 +89,12 @@ ConfirmCreateContact=Vols crear un compte de Dolibarr per a aquest contacte? ConfirmCreateLogin=Vols crear un compte de Dolibarr per a aquest soci? ConfirmCreateThirdParty=Vols crear un tercer per a aquest soci? -LoginToCreate=Nom d'usuari a crear +LoginToCreate=Login a crear NameToCreate=Nom del tercer a crear YourRole=Els seus rols YourQuotaOfUsersIsReached=Ha arribat a la seva quota d'usuaris actius! -NbOfUsers=Nombre d'usuaris -NbOfPermissions=Nombre de permisos +NbOfUsers=Nº d'usuaris +NbOfPermissions=Nº de permisos DontDowngradeSuperAdmin=Només un superadmin pot degradar un superadmin HierarchicalResponsible=Supervisor HierarchicView=Vista jerà rquica @@ -111,15 +108,11 @@ UserAccountancyCode=Codi comptable de l'usuari UserLogoff=Usuari desconnectat UserLogged=Usuari connectat -DateOfEmployment=Data de treball -DateEmployment=Ocupació -DateEmploymentstart=Data d'inici de l'ocupació +DateEmployment=Data d'inici de l'ocupació DateEmploymentEnd=Data de finalització de l'ocupació -RangeOfLoginValidity=Interval de dates de validesa d'inici de sessió CantDisableYourself=No podeu desactivar el vostre propi registre d'usuari ForceUserExpenseValidator=Validador de l'informe de despeses obligatori ForceUserHolidayValidator=Forçar validador de sol·licitud d'abandonament ValidatorIsSupervisorByDefault=Per defecte, el validador és el supervisor de l’usuari. Deixar buit per mantenir aquest comportament. UserPersonalEmail=Correu electrònic personal UserPersonalMobile=Telèfon mòbil personal -WarningNotLangOfInterface=AvÃs, aquest és l'idioma principal que parla l'usuari, no el llenguatge de la interfÃcie que va triar per veure. Per canviar l’idioma de la interfÃcie visible per aquest usuari, aneu a la pestanya %s --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_website.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_website.lang @@ -4,7 +4,7 @@ DeleteWebsite=Elimina la pà gina web ConfirmDeleteWebsite=Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web? Totes les seves pà gines i contingut també se suprimiran. Els fitxers penjats (com al directori de suports, el mòdul ECM, ...) romandran. WEBSITE_TYPE_CONTAINER=Tipus de pà gina/contenidor -WEBSITE_PAGE_EXAMPLE=Pà gina web per a utilitzar com a exemple +WEBSITE_PAGE_EXAMPLE=Pà gina web per utilitzar com a exemple WEBSITE_PAGENAME=Nom/alies de pà gina WEBSITE_ALIASALT=Noms de pà gina alternatius / à lies WEBSITE_ALIASALTDesc=Utilitzeu aquà la llista d'altres noms / à lies, per la qual cosa també es pot accedir a la pà gina amb altres noms / à lies (per exemple, el nom antic després de canviar el nom de l'à lies per mantenir el vincle d'enllaç a l'antic vincle / nom de treball). La sintaxi és: <br> alternativament1, alternativament2, ... @@ -30,15 +30,16 @@ AddWebsite=Afegir lloc web Webpage=Pà gina/contenidor web AddPage=Afegeix pà gina/contenidor -PageContainer=Pà gina +HomePage=Pà gina d'inici +PageContainer=Pà gina/contenidor PreviewOfSiteNotYetAvailable=Vista prèvia del seu lloc web <strong>%s</strong> encara no està disponible. Primer ha de '<strong>Importar plantilla web</strong>' o sols '<strong>Afegir pà gina/contenidor</strong>'. RequestedPageHasNoContentYet=La pà gina sol·licitada amb l'identificador %s encara no té contingut, o el fitxer de memòria cau .tpl.php s'ha eliminat. Edita el contingut de la pà gina per solucionar-ho. SiteDeleted=Lloc web '%s' eliminat PageContent=Pà gina/Contenidor PageDeleted=Pà gina/Contenidor '%s' del lloc web %s eliminat PageAdded=Pà gina/Contenidor '%s' afegit -ViewSiteInNewTab=Mostra el lloc en una pestanya nova -ViewPageInNewTab=Mostra la pà gina en una pestanya nova +ViewSiteInNewTab=Mostra el lloc en una nova pestanya +ViewPageInNewTab=Mostra la pà gina en una nova pestanya SetAsHomePage=Indica com a Pà gina principal RealURL=URL real ViewWebsiteInProduction=Mostra la pà gina web utilitzant les URLs d'inici @@ -51,21 +52,21 @@ WritePerm=Escriu TestDeployOnWeb=Prova / implantació a la web PreviewSiteServedByWebServer=<LI>Vista prèvia %s en una nova pestanya.</LI><br><br>El %s serà servit per un servidor web extern (com ara Apache, Nginx, IIS). Heu d'instal·lar i configurar aquest servidor abans d'apuntar al directori:<br><strong>%s</strong><br> URL servit per un servidor extern:<br><strong>%s</strong><br> -PreviewSiteServedByDolibarr=<u> Previsualitza %s en una nova pestanya. </u><br> <br> El %s serà servit pel servidor Dolibarr aixà que no cal instal·lar cap servidor web addicional (com ara Apache, Nginx, IIS).<br>L'inconvenient és que l'URL de les pà gines no són amigables i comencen per la ruta del vostre Dolibarr. <br>URL servit per Dolibarr:<br><strong> %s </strong> <br> <br> Per a utilitzar el vostre propi servidor web extern per a servir a aquest lloc web, creeu un amfitrió virtual al vostre servidor web que apunti al directori<br><strong> %s </strong><br>, llavors introduïu el nom d'aquest servidor virtual i feu clic a l'altre botó de vista prèvia. +PreviewSiteServedByDolibarr=<u> Previsualitza %s en una nova pestanya. </li> <br> <br> El servidor %s serà servit pel servidor Dolibarr d'aquesta manera no es necessita instal·la cap servidor web addicional (com ara Apache, Nginx, IIS).<br>L'inconvenient és que l'URL de les pà gines no son amigables i començen per la ruta del vostre Dolibarr. <br>URL servit per Dolibarr:<br><strong> %s </strong> <br> <br> Per utilitzar el vostre propi servidor web extern per a servir a aquest lloc web, creeu un amfitrió ('host') virtual al vostre servidor web que apunti al directori<br><strong> %s </strong><br>, llavors introduïu el nom d'aquest servidor virtual i feu clic a l'altre botó de vista prèvia (botó de 'preview'). VirtualHostUrlNotDefined=No s'ha definit la URL de l'amfitrió virtual que serveix el servidor web extern NoPageYet=Encara sense pà gines YouCanCreatePageOrImportTemplate=Podeu crear una pà gina nova o importar una plantilla completa del lloc web SyntaxHelp=Ajuda sobre consells de sintaxi especÃfics YouCanEditHtmlSourceckeditor=Podeu editar el codi font HTML usant el botó "Codi font" a l'editor. -YouCanEditHtmlSource= <br> <span class="fa fa-bug"> </span> Podeu incloure el codi PHP en aquesta font mitjançant les etiquetes <strong> <? php? > a0a65d071f6fc9z Estan disponibles les variables globals següents: $ conf, $ db, $ mysoc, $ user, $ lloc web, $ pà gina web, $ weblangs, $ pagelangs. <br> <br> <span class="fa fa-bug"> </span> També podeu incloure contingut d'una altra pà gina / contenidor amb la següent sintaxi: <br> <strong> a03900dfdf ? > </strong> <br> <br> <span class="fa fa-bug"> </span> Vostè pot fer una redirecció a una altra pà gina / Contenidor amb la següent sintaxi (Nota: no emeten cap contingut abans d'una redirecció) :? <br> <strong> < php redirectToContainer ( 'alias_of_container_to_redirect_to'); ? > </strong> <br> <br> <span class="fa fa-link"> </span> Per afegir un vincle a una altra pà gina, utilitzeu la sintaxi: <br> <strong> <a href = "alias_of_page_to_link_to.php" >mylink<a> </strong> <br> <br> <span class="fa fa-download"> </span> Per incloure un enllaç per a descà rrega <strong> </strong> un arxiu emmagatzemat en els documents <strong> un directori </strong>, utilitzeu el document <strong> document.php </strong> embolcall: <br> Exemple, per a un fitxer a documents / ecm (cal registrar-se)? ] nom de fitxer.ext "> </strong> <br> Per a un fitxer a documents / suports (directori obert per a accés públic), la sintaxi és: <br> <strong> a03900dfre31ecz "/document.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/ Alanfilename.ext"> </strong> <br> Per a un fitxer compartit amb un enllaç compartit (accés obert mitjançant la tecla hash compartida del fitxer), una sintaxis es0a0z0z0a009 /document.php?hashp=publicsharekeyoffile"> </strong> <br> <br> <span class="fa fa-picture-o"> </span> per incloure un </strong> imatge <strong> emmagatzemat en els documents <strong> </strong> directori, utilitzeu el <strong> viewimage.php </strong> embolcall: <br> exemple, per a una imatge en documents / arxius multimèdia (obert directori d’accés públic), la sintaxi és: <br> <strong> <img src = "/ viewimage.php? modulepart = medias&file = [relative_dir /] filename.ext" a0129 +YouCanEditHtmlSource=<br><span class="fa fa-bug"></span> You can include PHP code into this source using tags <strong><?php ?></strong>. The following global variables are available: $conf, $db, $mysoc, $user, $website, $websitepage, $weblangs, $pagelangs.<br><br><span class="fa fa-bug"></span> You can also include content of another Page/Container with the following syntax:<br><strong><?php includeContainer('alias_of_container_to_include'); ?></strong><br><br><span class="fa fa-bug"></span> You can make a redirect to another Page/Container with the following syntax (Note: do not output any content before a redirect):<br><strong><?php redirectToContainer('alias_of_container_to_redirect_to'); ?></strong><br><br><span class="fa fa-link"></span> To add a link to another page, use the syntax:<br><strong><a href="alias_of_page_to_link_to.php">mylink<a></strong><br><br><span class="fa fa-download"></span> To include a <strong>link to download</strong> a file stored into the <strong>documents</strong> directory, use the <strong>document.php</strong> wrapper:<br>Example, for a file into documents/ecm (need to be logged), syntax is:<br><strong><a href="/document.php?modulepart=ecm&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br>For a file into documents/medias (open directory for public access), syntax is:<br><strong><a href="/document.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br>For a file shared with a share link (open access using the sharing hash key of file), syntax is:<br><strong><a href="/document.php?hashp=publicsharekeyoffile"></strong><br><br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include an <strong>image</strong> stored into the <strong>documents</strong> directory, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example, for an image into documents/medias (open directory for public access), syntax is:<br><strong><img src="/viewimage.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br> #YouCanEditHtmlSource2=<br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include a <strong>image</strong> shared publicaly, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example with a shared key 123456789, syntax is:<br><strong><img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."></strong><br> -YouCanEditHtmlSource2=Per a una imatge compartida amb un enllaç compartit (accés obert mitjançant la tecla hash compartida del fitxer), la sintaxi és: <br> <strong> <img src = "/ viewimage.php? Hashp = 12345679012 ..." a0012c7dcbe087987 -YouCanEditHtmlSourceMore= <br> Més exemples de codi HTML o dinà mic disponibles a <a href="%s" target="_blank"> la documentació wiki </a> <br>. +YouCanEditHtmlSource2=For an image shared with a share link (open access using the sharing hash key of file), syntax is:<br><strong><img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."></strong><br> +YouCanEditHtmlSourceMore=<br>More examples of HTML or dynamic code available on <a href="%s" target="_blank">the wiki documentation</a><br>. ClonePage=Clona la pà gina/contenidor CloneSite=Clona el lloc SiteAdded=S'ha afegit el lloc web ConfirmClonePage=Introduïu el codi/à lies de la pà gina nova i si és una traducció de la pà gina clonada. -PageIsANewTranslation=La pà gina nova és una traducció de la pà gina actual? +PageIsANewTranslation=La nova pà gina és una traducció de la pà gina actual? LanguageMustNotBeSameThanClonedPage=Cloneu una pà gina com a una traducció. L'idioma de la nova pà gina ha de ser diferent del llenguatge de la pà gina d'origen. ParentPageId=ID de la pà gina pare WebsiteId=ID del lloc web @@ -86,7 +87,7 @@ AnotherContainer=Aixà s’inclou contingut d’una altra pà gina / contenidor (pot ser que tingueu un error aquà si activeu el codi dinà mic perquè pot no existir el subconjunt incrustat) SorryWebsiteIsCurrentlyOffLine=Ho sentim, actualment aquest lloc web està fora de lÃnia. Per favor com a més endavant ... WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTS=Activa la taula del compte del lloc web -WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTSTooltip=Activeu la taula per a emmagatzemar comptes de lloc web (nom d'usuari / contrasenya) per a cada lloc web / tercer +WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTSTooltip=Activeu la taula per emmagatzemar comptes del lloc web (login/contrasenya) per a cada lloc web de tercers YouMustDefineTheHomePage=Primer heu de definir la pà gina d'inici predeterminada OnlyEditionOfSourceForGrabbedContentFuture=AvÃs: la creació d'una pà gina web mitjançant la importació d'una pà gina web externa es reserva per a usuaris experimentats. Segons la complexitat de la pà gina d'origen, el resultat de la importació pot diferir de l'original. També si la pà gina font utilitza estils CSS comuns o Javascript en conflicte, pot trencar l'aspecte o les funcions de l'editor del lloc web quan es treballi en aquesta pà gina. Aquest mètode és una manera més rà pida de crear una pà gina, però es recomana crear la vostra pà gina nova des de zero o des d’una plantilla de pà gina suggerida. <br> Tingueu en compte també que l'editor en lÃnia pot no funcionar correctament quan s'utilitza en una pà gina creada a partir d'importar una externa. OnlyEditionOfSourceForGrabbedContent=Només l'edició de codi HTML és possible quan el contingut s'ha capturat d'un lloc extern @@ -100,7 +101,7 @@ ExternalURLMustStartWithHttp=L'URL externa ha de començar amb http:// o https:// ZipOfWebsitePackageToImport=Carregueu el fitxer Zip del paquet de plantilles del lloc web ZipOfWebsitePackageToLoad=o trieu un paquet de plantilles de lloc web incrustat disponible -ShowSubcontainers=Mostra contingut dinà mic +ShowSubcontainers=Inclou contingut dinà mic InternalURLOfPage=URL interna de la pà gina ThisPageIsTranslationOf=Aquesta pà gina/contenidor és una traducció de ThisPageHasTranslationPages=Aquesta pà gina/contenidor té traducció @@ -114,7 +115,7 @@ MyWebsitePages=Les meves pà gines web SearchReplaceInto=Cercar | Substituïu-lo a ReplaceString=Cadena nova -CSSContentTooltipHelp=Introduïu aquà contingut CSS. Per a evitar qualsevol conflicte amb el CSS de l’aplicació, assegureu-vos que preposeu tota declaració amb la classe .bodywebsite. Per exemple: <br><br> #mycssselector, input.myclass: hover {...} <br> ha de ser <br> .bodywebsite #mycssselector, .bodywebsite input.myclass: hover {...} <br><br> Nota: Si teniu un fitxer gran sense aquest prefix, podeu fer servir 'lessc' per a convertir-lo per a afegir el prefix .bodywebsite arreu. +CSSContentTooltipHelp=Introduïu aquà contingut CSS. Per evitar qualsevol conflicte amb el CSS de l’aplicació, assegureu-vos que preposeu tota declaració amb la classe .bodywebsite. Per exemple: <br><br> #mycssselector, input.myclass: hover {...} <br> ha de ser <br> .bodywebsite #mycssselector, .bodywebsite input.myclass: hover {...} <br><br> Nota: Si teniu un fitxer gran sense aquest prefix, podeu fer servir 'lessc' per convertir-lo per afegir el prefix .bodywebs site arreu. LinkAndScriptsHereAreNotLoadedInEditor=AvÃs: aquest contingut només es produeix quan s'accedeix al lloc des d'un servidor. No s'utilitza en mode Edit, de manera que si necessiteu carregar fitxers Javascript també en mode d'edició, només heu d'afegir la vostra etiqueta 'script src = ...' a la pà gina. Dynamiccontent=Exemple d’una pà gina amb contingut dinà mic ImportSite=Importa la plantilla del lloc web @@ -123,7 +124,7 @@ GlobalCSSorJS=Fitxer CSS / JS / Capçalera global del lloc web BackToHomePage=Torna a la pà gina principal... TranslationLinks=Enllaços de traducció -YouTryToAccessToAFileThatIsNotAWebsitePage=Intenteu accedir a una pà gina que no està disponible. <br> (ref = %s, type = %s, status = %s) +YouTryToAccessToAFileThatIsNotAWebsitePage=You try to access to a page that is not available.<br>(ref=%s, type=%s, status=%s) UseTextBetween5And70Chars=Per seguir bones prà ctiques de SEO, utilitzeu un text entre 5 i 70 carà cters MainLanguage=Idioma principal OtherLanguages=Altres idiomes @@ -133,7 +134,4 @@ ReplacementDoneInXPages=Substitució realitzada %s pà gines o contenidors RSSFeed=Fils RSS RSSFeedDesc=Podeu obtenir un feed RSS dels darrers articles amb el tipus "blogpost" mitjançant aquesta URL -PagesRegenerated=%s pà gina (es) / contenidor (s) regenerada -RegenerateWebsiteContent=Regenera els fitxers de memòria cau del lloc web -AllowedInFrames=Es permet en marcs -DefineListOfAltLanguagesInWebsiteProperties=Definiu la llista de tots els idiomes disponibles a les propietats del lloc web. +PagesRegenerated=%s page(s)/container(s) regenerated --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_withdrawals.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_withdrawals.lang @@ -1,51 +1,50 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - withdrawals -CustomersStandingOrdersArea=Cobraments per ordres de domiciliació bancà ria -SuppliersStandingOrdersArea=Pagaments per transferència bancà ria -StandingOrdersPayment=Ordres de cobrament per domiciliació -StandingOrderPayment=Ordre de cobrament per domiciliació -NewStandingOrder=Domiciliació nova -NewPaymentByBankTransfer=Pagament nou per transferència bancà ria +CustomersStandingOrdersArea=Payments by Direct debit orders +SuppliersStandingOrdersArea=Payments by Credit transfer +StandingOrdersPayment=Ordres de pagament mitjançant domiciliació bancà ria +StandingOrderPayment=Ordre de pagament de domiciliació +NewStandingOrder=Nova ordre de domiciliació bancà ria +NewPaymentByBankTransfer=New payment by credit transfer StandingOrderToProcess=A processar -PaymentByBankTransferReceipts=Ordres de transferència bancà ria -PaymentByBankTransferLines=LÃnies d'ordres de transferència bancà ria +PaymentByBankTransferReceipts=Credit transfer orders +PaymentByBankTransferLines=Credit transfer order lines WithdrawalsReceipts=Domiciliacions WithdrawalReceipt=Domiciliació -BankTransferReceipts=Ordres de transferència bancà ria -BankTransferReceipt=Ordre de transferència bancà ria -LatestBankTransferReceipts=Les %s últimes ordres de transferència bancà ria +BankTransferReceipts=Credit transfer order +BankTransferReceipt=Credit transfer order +LatestBankTransferReceipts=Latest %s credit transfer orders LastWithdrawalReceipts=Últims %s fitxers per a la domiciliació bancà ria -WithdrawalsLine=LÃnia d'ordre de domiciliació -CreditTransferLine=LÃnia de transferència bancà ria -WithdrawalsLines=LÃnies d'ordre de domiciliació -CreditTransferLines=LÃnies de transferència bancà ria -RequestStandingOrderToTreat=Peticions per a processar ordres de cobrament per domiciliació -RequestStandingOrderTreated=Peticions processades d'ordres de cobrament per domiciliació -RequestPaymentsByBankTransferToTreat=Peticions de transferència bancà ria a processar -RequestPaymentsByBankTransferTreated=Peticions de transferència bancà ria processades +WithdrawalsLine=Direct debit order line +CreditTransferLine=Credit transfer line +WithdrawalsLines=LÃnies de ordres de domiciliació bancà ria +CreditTransferLines=Credit transfer lines +RequestStandingOrderToTreat=Requests for direct debit payment order to process +RequestStandingOrderTreated=Requests for direct debit payment order processed +RequestPaymentsByBankTransferToTreat=Requests for credit transfer to process +RequestPaymentsByBankTransferTreated=Requests for credit transfer processed NotPossibleForThisStatusOfWithdrawReceiptORLine=Encara no és possible. L'estat de la domiciliació ter que ser 'abonada' abans de poder realitzar devolucions a les seves lÃnies -NbOfInvoiceToWithdraw=Nombre de factures de client qualificades que esperen una ordre de domiciliació +NbOfInvoiceToWithdraw=No. of qualified customer invoices with waiting direct debit order NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=Número de factures a client en espera de domiciliació per a clients que tenen el número de compte definida -NbOfInvoiceToPayByBankTransfer=Nombre de factures de proveïdors qualificades que esperen un pagament per transferència -SupplierInvoiceWaitingWithdraw=Factura de venedor en espera de pagament mitjançant transferència bancà ria +NbOfInvoiceToPayByBankTransfer=No. of qualified supplier invoices waiting for a payment by credit transfer +SupplierInvoiceWaitingWithdraw=Vendor invoice waiting for payment by credit transfer InvoiceWaitingWithdraw=Factura esperant per domiciliació bancà ria -InvoiceWaitingPaymentByBankTransfer=Factura en espera de transferència bancà ria +InvoiceWaitingPaymentByBankTransfer=Invoice waiting for credit transfer AmountToWithdraw=Import a domiciliar -NoInvoiceToWithdraw=No hi ha cap factura oberta per a '%s'. Vés a la fitxa "%s" de la targeta de factura per sol·licitar una sol·licitud. -NoSupplierInvoiceToWithdraw=No hi ha cap factura de proveïdor pendent amb "sol·licituds de crèdit directe" obertes. Aneu a la pestanya "%s" de la fitxa de la factura per a fer una sol·licitud. +NoInvoiceToWithdraw=No invoice open for '%s' is waiting. Go on tab '%s' on invoice card to make a request. +NoSupplierInvoiceToWithdraw=No hi ha cap factura de proveïdor pendent amb "sol·licituds de crèdit directe" obertes. Aneu a la pestanya "%s" de la fitxa de la factura per fer una sol·licitud. ResponsibleUser=Usuari responsable WithdrawalsSetup=Configuració del pagament mitjançant domiciliació bancà ria -CreditTransferSetup=Configuració de transferència bancà ria +CreditTransferSetup=Credit transfer setup WithdrawStatistics=EstadÃstiques del pagament mitjançant domiciliació bancà ria -CreditTransferStatistics=EstadÃstiques de transferència bancà ria +CreditTransferStatistics=Credit transfer statistics Rejects=Devolucions LastWithdrawalReceipt=Últims %s rebuts domiciliats -MakeWithdrawRequest=Fes una sol·licitud de domiciliació -MakeBankTransferOrder=Fes una sol·licitud de transferència +MakeWithdrawRequest=Fer una petició de pagament per domiciliació bancà ria +MakeBankTransferOrder=Make a credit transfer request WithdrawRequestsDone=%s domiciliacions registrades -BankTransferRequestsDone=S'han registrat %s sol·licituds de transferència ThirdPartyBankCode=Codi bancari de tercers NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Cap factura s'ha carregat amb èxit. Comproveu que els tercers de les factures tenen un IBAN và lid i que IBAN té un RUM (Referència de mandat exclusiva) amb mode <strong>%s</strong>. -ClassCredited=Classifica com "Abonada" +ClassCredited=Classificar com "Abonada" ClassCreditedConfirm=Esteu segur de voler classificar aquesta domiciliació com abonada al seu compte bancari? TransData=Data enviament TransMetod=Mètode enviament @@ -54,7 +53,7 @@ StandingOrderReject=Emetre una devolució WithdrawsRefused=Domiciliació bancà ria refusada WithdrawalRefused=Devolució de domiciliació -CreditTransfersRefused=Transferències bancà ries rebutjades +CreditTransfersRefused=Credit transfers refused WithdrawalRefusedConfirm=¿Està segur de voler crear una devolució de domiciliació per a l'empresa RefusedData=Data de devolució RefusedReason=Motiu de devolució @@ -64,14 +63,12 @@ StatusDebitCredit=Estat dèbit/crèdit StatusWaiting=En espera StatusTrans=Enviada -StatusDebited=Debitat StatusCredited=Abonada -StatusPaid=Tractada StatusRefused=Tornada StatusMotif0=No especificat StatusMotif1=Provisió insuficient StatusMotif2=Ordre del client -StatusMotif3=No hi ha cobrament per domiciliació +StatusMotif3=No pagament per domiciliació bancà ria StatusMotif4=Comanda de vendes StatusMotif5=Compte inexistent StatusMotif6=Compte sense saldo @@ -80,36 +77,35 @@ CreateForSepaFRST=Crear un fitxer de domiciliació bancà ria (SEPA FRST) CreateForSepaRCUR=Crea un fitxer de domiciliació bancà ria (SEPA RCUR) CreateAll=Crear un fitxer de domiciliació bancà ria (tot) -CreateFileForPaymentByBankTransfer=Crea un fitxer per a transferència de crèdit -CreateSepaFileForPaymentByBankTransfer=Crea un fitxer de transferència bancà ria (SEPA) +CreateFileForPaymentByBankTransfer=Create credit transfer (all) +CreateSepaFileForPaymentByBankTransfer=Create credit transfer file (SEPA) CreateGuichet=Només oficina CreateBanque=Només banc OrderWaiting=A l'espera de procés -NotifyTransmision=Registre la transmissió del fitxer de la comanda -NotifyCredit=Registre de crèdit de la comanda +NotifyTransmision=Enviament de domiciliació +NotifyCredit=Abonament de domiciliació NumeroNationalEmetter=Número Nacional del Emissor WithBankUsingRIB=Per als comptes bancaris que utilitzen CCC WithBankUsingBANBIC=Per als comptes bancaris que utilitzen el codi BAN/BIC/SWIFT BankToReceiveWithdraw=Recepció del compte bancari -BankToPayCreditTransfer=Compte bancari utilitzat com a font de pagaments +BankToPayCreditTransfer=Bank Account used as source of payments CreditDate=Abonada el -WithdrawalFileNotCapable=No es pot generar el fitxer de rebut de domiciliació del vostre paÃs %s (El vostre paÃs no és compatible) -ShowWithdraw=Mostra l'ordre de domiciliació +WithdrawalFileNotCapable=No és possible generar el fitxer bancari de domiciliació pel paÃs %s (El paÃs no esta suportat) +ShowWithdraw=Mostra la comanda de domiciliació directa IfInvoiceNeedOnWithdrawPaymentWontBeClosed=Tanmateix, si la factura té com a mÃnim una ordre de pagament de domiciliació bancà ria que encara no ha estat processada, no es definirà com a pagament per permetre la gestió prèvia de la retirada. -DoStandingOrdersBeforePayments=Aquesta pestanya us permet sol·licitar una ordre de pagament per domiciliació bancà ria. Un cop fet això, aneu al menú Banc-> Pagament mitjançant domiciliació bancà ria per a generar i gestionar l’ordre de domiciliació bancà ria. Quan es tanca la comanda de domiciliació bancà ria, el pagament de les factures es registrarà automà ticament i es tancaran les factures si la resta de pagament és nul·la. -DoCreditTransferBeforePayments=Aquesta pestanya et permet sol·licitar una ordre de transferència bancà ria. Un cop feta, ves al menú Banc->Pagament per transferència bancà ria per agenerar i gestionar l’ordre de transferència bancà ria. Quan es tanqui l’ordre de transferència bancà ria, es registrarà automà ticament el pagament de les factures i es tancaran les factures si no queda cap pagament pendent. -WithdrawalFile=Fitxer de comanda de dèbit -CreditTransferFile=Fitxer de transferència de crèdit -SetToStatusSent=Estableix l'estat "Fitxer enviat" -ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=També registrarà els pagaments en les factures i els classificarà com a "Pagats" si resten a pagar és nul +DoStandingOrdersBeforePayments=This tab allows you to request a direct debit payment order. Once done, go into menu Bank->Direct Debit orders to generate and manage the direct debit payment order. When direct debit order is closed, payment on invoices will be automatically recorded, and invoices closed if remainder to pay is null. +DoCreditTransferBeforePayments=This tab allows you to request a credit transfer order. Once done, go into menu Bank->Credit transfer orders to generate and manage the credit transfer order. When credit transfer order is closed, payment on invoices will be automatically recorded, and invoices closed if remainder to pay is null. +WithdrawalFile=Arxiu de la domiciliació +SetToStatusSent=Classificar com "Arxiu enviat" +ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=This will also record payments on invoices and will classify them as "Paid" if remain to pay is null StatisticsByLineStatus=EstadÃstiques per estats de lÃnies RUM=UMR DateRUM=Data de signatura del mandat RUMLong=Referència de mandat única (UMR) RUMWillBeGenerated=Si està buit, es generarà una UMR (Referència de mandat únic) una vegada que es guardi la informació del compte bancari. -WithdrawMode=Mode de domiciliació bancà ria (FRST o RECUR) +WithdrawMode=Modo de domiciliació bancà ria (FRST o RECUR) WithdrawRequestAmount=Import de la domiciliació -BankTransferAmount=Import de la petició de transferència bancà ria: +BankTransferAmount=Amount of Credit Transfer request: WithdrawRequestErrorNilAmount=No és possible crear una domiciliació sense import SepaMandate=Mandat de domiciliació bancà ria SEPA SepaMandateShort=Mandat SEPA @@ -125,21 +121,19 @@ ModeRECUR=Pagament recurrent ModeFRST=Pagament únic PleaseCheckOne=Si us plau marqui només una -CreditTransferOrderCreated=S'ha creat una ordre de transferència de crèdit %s DirectDebitOrderCreated=S'ha creat l'ordre de domiciliació bancà ria %s AmountRequested=Quantitat sol·licitada SEPARCUR=SEPA CUR SEPAFRST=SEPA FRST ExecutionDate=Data d'execució CreateForSepa=Crea un fitxer de domiciliació bancà ria -ICS=Identificador de creditor CI per domiciliació bancà ria -ICSTransfer=Identificador de creditor CI per transferència bancà ria +ICS=Identificador de creditor CI END_TO_END=Etiqueta XML "EndToEndId" de SEPA - Id. Única assignada per transacció USTRD=Etiqueta XML de la SEPA "no estructurada" ADDDAYS=Afegiu dies a la data d'execució NoDefaultIBANFound=No s'ha trobat IBAN per defecte per a aquest tercer ### Notifications -InfoCreditSubject=Cobrament de l'ordre de domiciliació %s pel banc +InfoCreditSubject=Pagament de rebuts domiciliats %s pel banc InfoCreditMessage=El rebut domiciliat %s ha estat pagat pel banc<br>Data de pagament: %s InfoTransSubject=Transmissió de rebuts domiciliats %s al banc InfoTransMessage=El rebut domiciliat %s ha estat enviat al banc per %s %s.<br><br> @@ -147,6 +141,3 @@ InfoRejectSubject=Rebut de domiciliació bancà ria rebutjat InfoRejectMessage=Hola,<br><br>el rebut domiciliat de la factura %s relacionada amb la companyia %s, amb un import de %s ha estat rebutjada pel banc.<br><br>--<br>%s ModeWarning=No s'ha establert l'opció de treball en real, ens aturarem després d'aquesta simulació -ErrorCompanyHasDuplicateDefaultBAN=L’empresa amb l’identificador %s té més d’un compte bancari per defecte. No hi ha manera de saber quin utilitzar. -ErrorICSmissing=Falta ICS al compte bancari %s -TotalAmountOfdirectDebitOrderDiffersFromSumOfLines=Total amount of direct debit order differs from sum of lines --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_workflow.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_workflow.lang @@ -1,12 +1,12 @@ # Dolibarr language file - Source file is en_US - workflow -WorkflowSetup=Configuració del mòdul de flux de treball +WorkflowSetup=Configuració del mòdul workflow WorkflowDesc=Aquest mòdul ofereix algunes accions automà tiques. Per defecte, el flux de treball està obert (podeu fer les coses en l'ordre que vulgueu), però aquà podeu activar algunes accions automà tiques. -ThereIsNoWorkflowToModify=No hi ha disponibles modificacions del flux de treball amb els mòduls activats. +ThereIsNoWorkflowToModify=No hi ha modificacions disponibles del fluxe de treball amb els mòduls activats. # Autocreate -descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Crea automà ticament una comanda de client després de signar un pressupost (la comanda nova tindrà el mateix import que el pressupost) -descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automà ticament una factura del client després de signar un pressupost (la nova factura tindrà el mateix import que el pressupost) +descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Crea automà ticament una comanda de client després d'haver signat un pressupost (la nova comanda tindrà el mateixa import que el pressupost) +descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automà ticament una factura del client després d'haver signat un pressupost (la nova factura tindrà el mateixa import que el pressupost) descWORKFLOW_CONTRACT_AUTOCREATE_INVOICE=Crear automà ticament una factura a client després de validar un contracte -descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automà ticament una factura de client després de tancar una comanda de client (la nova factura tindrà el mateix import que la comanda) +descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automà ticament una factura de client després de tancar una comanda de client (la nova factura tindrà el mateixa import que la comanda) # Autoclassify customer proposal or order descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica el pressupost d'origen com a facturat quan la comanda del client es posi com a facturada (i si l'import de la comanda és igual a l'import total del pressupost signat vinculat) descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica els pressupostos vinculats d'origen com a facturats quan la factura del client es validi (i si l'import de la factura és igual a l'import total dels pressupostos signats vinculats) @@ -16,10 +16,5 @@ # Autoclassify purchase order descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_PROPOSAL=Classifica el pressupost de proveïdor vinculat com facturat quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total del pressupost vinculat) descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_ORDER=Classifica la comanda de proveïdor vinculada com facturada quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total de la comanda vinculada) -descWORKFLOW_BILL_ON_RECEPTION=Classifica les recepcions com a "facturades" quan es valida una comanda de proveïdor enllaçada -# Autoclose intervention -descWORKFLOW_TICKET_CLOSE_INTERVENTION=Tanca totes les intervencions vinculades quan es tanca un tiquet AutomaticCreation=Creació automà tica AutomaticClassification=Classificació automà tica -# Autoclassify shipment -descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classify linked source shipment as closed when customer invoice is validated --- /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/github_zapier.lang +++ /tmp/dsg/dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/client_zapier.lang @@ -26,4 +26,3 @@ # Admin page # ZapierForDolibarrSetup = Configuració de Zapier per a Dolibarr -ZapierDescription=Interface with Zapier